Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=5207
parent d68fe2fd
2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-03-02 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Pavel Sefranek.
......
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 19:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:71
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
......@@ -505,191 +505,195 @@ msgstr "Capturar la pantalla"
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Time seek bar"
msgstr "Barra de tiempo"
#. Title
#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de películas Totem"
#: ../data/totem.ui.h:73
#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferencias de Totem"
#: ../data/totem.ui.h:74
#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Visual Effects"
msgstr "Efectos visuales"
#: ../data/totem.ui.h:75
#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "_Tamaño de visualización:"
#: ../data/totem.ui.h:76
#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Bajar volumen"
#: ../data/totem.ui.h:77
#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Subir volumen"
#: ../data/totem.ui.h:78
#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#: ../data/totem.ui.h:79
#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
#: ../data/totem.ui.h:80
#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablecer ampliación"
#: ../data/totem.ui.h:81
#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: ../data/totem.ui.h:82
#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#: ../data/totem.ui.h:83
#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Zoom reset"
msgstr "Restablece la ampliación"
#: ../data/totem.ui.h:84
#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ../data/totem.ui.h:85
#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr ""
"Per_mitir que el salvapantallas se active incluso cuando se está "
"reproduciendo sonido"
#: ../data/totem.ui.h:86
#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Menú de á_ngulos"
#: ../data/totem.ui.h:87
#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Proporción"
#: ../data/totem.ui.h:88
#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Tipo de salida de _sonido:"
#: ../data/totem.ui.h:89
#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
#: ../data/totem.ui.h:90
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menú de _capítulos"
#: ../data/totem.ui.h:91
#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Limpiar la lista de reproducción"
#: ../data/totem.ui.h:92
#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "_Contents"
msgstr "_Índice"
#: ../data/totem.ui.h:93
#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menú de _DVD"
#: ../data/totem.ui.h:94 ../src/totem-menu.c:1360
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Desentrelazar"
#: ../data/totem.ui.h:95
#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../data/totem.ui.h:96
#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#: ../data/totem.ui.h:97
#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Codificación:"
#: ../data/totem.ui.h:98
#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "_Font:"
msgstr "_Tipografía:"
#: ../data/totem.ui.h:99
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
#: ../data/totem.ui.h:100
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#: ../data/totem.ui.h:101
#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../data/totem.ui.h:102
#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tono:"
#: ../data/totem.ui.h:103
#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "_Languages"
msgstr "_Idiomas"
#: ../data/totem.ui.h:104
#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "_Movie"
msgstr "_Película"
#: ../data/totem.ui.h:105
#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Siguiente capítulo/película"
#: ../data/totem.ui.h:106
#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "_No TV-out"
msgstr "Si_n salida a TV"
#: ../data/totem.ui.h:107
#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
#: ../data/totem.ui.h:108
#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/película _anterior"
#: ../data/totem.ui.h:109
#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: ../data/totem.ui.h:110
#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../data/totem.ui.h:111 ../src/totem-menu.c:1358
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Modo _repetición"
#: ../data/totem.ui.h:112
#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Redimensionar a 1:2"
#: ../data/totem.ui.h:113
#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barra lateral"
#: ../data/totem.ui.h:114
#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
#: ../data/totem.ui.h:115
#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menú de _títulos"
#: ../data/totem.ui.h:116
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Type of visualisation:"
msgstr "_Tipo de visualización:"
#: ../data/totem.ui.h:117
#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
......@@ -1663,29 +1667,29 @@ msgstr "El archivo soporte no se pudo reproducir."
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Falló al obtener un directorio de trabajo"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4625
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
#, c-format
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
#, c-format
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vídeo soportado."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5005
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
......@@ -1694,8 +1698,8 @@ msgstr ""
"Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
"de GStreamer."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5137
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
......@@ -1704,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir la salida de vídeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra "
"salida de vídeo en el «Selector de sistemas multimedia»."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5149
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
......@@ -1715,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo en "
"el «Selector de sistemas multimedia»."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5184
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
......@@ -1726,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
"Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5204
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
......@@ -2211,7 +2215,9 @@ msgstr "Búsqueda local"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
msgstr "Establecer el icono de la ventana a la miniatura de la película en reproducción"
msgstr ""
"Establecer el icono de la ventana a la miniatura de la película en "
"reproducción"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
msgid "Thumbnail"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment