Commit cb02bd6c authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by Administrator

Update Japanese translation

parent 4fd7a94a
Pipeline #166550 passed with stages
in 13 minutes and 6 seconds
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 15:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
......@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"ブラウズインターフェースにて表示するディレクトリ群です。デフォルトは指定な"
"し。"
#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5694
#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
......@@ -573,16 +573,16 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "開くファイルのアドレスを入力してください(_A):"
#. translators: Unknown remaining time
#: src/backend/bacon-time-label.c:111
#: src/backend/bacon-time-label.c:118
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
# FIXME: 画面が見たい
#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP サーバーから要求されたパスワード"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3923
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
......@@ -590,48 +590,52 @@ msgstr ""
"ソースは暗号化されている可能性があるため読み取れません。暗号化された DVD を "
"libdvdcss なしで再生しようとしていませんか?"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3937
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "接続しようとしているサーバーが不明です。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "このサーバーへの接続が拒否されました。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3943
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "指定した動画は見つかりませんでした。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "サーバーがこのファイルまたはストリームへのアクセスを拒否しました。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3956
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "このファイルまたはストリームにアクセスするには認証が必要です。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr ""
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "このファイルを開くことができませんでした。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3968
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "場所が無効です。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
msgid "The movie could not be read."
msgstr "動画を読み取れませんでした。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "このファイルは暗号化されているため再生できません。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3988
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "再生しようとしたファイルは空のファイルです。"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4012 src/backend/bacon-video-widget.c:4020
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
......@@ -644,14 +648,14 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4032
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"このストリームを再生できません。ファイアウォールでブロックされている可能性が"
"あります。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4035
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
......@@ -659,7 +663,7 @@ msgstr ""
"音声か動画ストリームのコーデックがないため処理できません。動画の種類によって"
"は再生するのに追加のプラグインをインストールする必要があります"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4046
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
......@@ -667,19 +671,19 @@ msgstr ""
"このファイルはネットワーク越しに再生できません。まずローカルにダウンロードし"
"てみてください。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5690
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
msgid "Surround"
msgstr "サラウンド"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5692
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5980
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "このメディアにはビデオストリームが含まれていません。"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:6192
#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
......@@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "キューへの追加と置き換えは同時にできません"
msgid "Title %d"
msgstr "タイトル %d"
#: src/totem-playlist.c:1000
#: src/totem-playlist.c:1025
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "プレイリスト“%s”を解析できませんでした。おそらく壊れています。"
......@@ -1512,7 +1516,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
......@@ -1557,25 +1561,52 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#, c-format
msgctxt "time"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "time"
#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#. 5 hours 2 minutes
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "time"
#| msgid "%s %s"
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
#, c-format
msgctxt "time"
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr ""
#. 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "time"
#| msgid "%s %s"
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr ""
#. 0 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
msgid "0 seconds"
msgstr "0 秒"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment