Commit 0fe83552 authored by Aurimas Černius's avatar Aurimas Černius

Updated Lithuanian translation

parent 8599a138
Pipeline #196174 failed with stages
in 14 minutes and 43 seconds
......@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 19:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 04:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 20:24+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
......@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729
#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729
msgid "Videos"
msgstr "Vaizdo įrašai"
......@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Rodomi aplankai"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Naršyklės sąsajoje rodomi aplankai, nenumatyta jokių"
#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689
#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
......@@ -566,15 +566,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:"
#. translators: Unknown remaining time
#: src/backend/bacon-time-label.c:111
#: src/backend/bacon-time-label.c:118
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000
#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP serverio slaptažodis"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925
msgid ""
"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
......@@ -582,48 +582,52 @@ msgstr ""
"Atrodo šaltinis yra šifruotas ir negali būti perskaitytas. Ar bandote groti "
"šifruotą DVD be libdvdcss?"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serveris, prie kurio mėginate jungtis, nežinomas."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Neleista prisijungti prie šio serverio."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nepavyko rasti nurodyto filmo."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serveris neleido prieiti prie šio failo ar srauto."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Šiam failui ar srautui priteiti reikia patvirtinti tapatybę."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964
msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr "Trūksta SSL/TLS palaikymo. Patikrinkite savo įdiegtį."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Jums neleista atverti šio failo."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Ši vieta nėra tinkama."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmo nepavyko perskaityti."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Šis failas yra šifruotas ir jo negalima groti."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Failas, kurį bandote groti, yra tuščias."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
......@@ -641,12 +645,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Šio srauto negalima groti. Gali būti, kad jį blokuoja ugniasienė."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
......@@ -654,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Garso ar vaizdo srautas nėra apdorojamas dėl trūkstamų kodekų. Gali reikėti "
"įdiegti papildomus įskiepius, kad galėtumėt groti tam tikro tipo filmus"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041
#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
......@@ -662,19 +666,19 @@ msgstr ""
"Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į "
"diską."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698
msgid "Surround"
msgstr "Apsupimas"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975
#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų vaizdo įrašų srautų."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187
#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
......@@ -808,15 +812,15 @@ msgstr "%s (sezonas %d, epizodas %d)"
msgid "Browse Error"
msgstr "Naršymo klaida"
#: src/totem-grilo.c:821
#: src/totem-grilo.c:826
msgid "Search Error"
msgstr "Paieškos klaida"
#: src/totem-grilo.c:1301
#: src/totem-grilo.c:1306
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
#: src/totem-grilo.c:1910
#: src/totem-grilo.c:1915
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
......@@ -1010,12 +1014,12 @@ msgstr "Negalima įdėti į eilę ir pakeisti tuo pačiu metu"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
#: src/totem-playlist.c:231
#: src/totem-playlist.c:232
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d įrašas"
#: src/totem-playlist.c:993
#: src/totem-playlist.c:1065
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“. Jis gali būti sugadintas."
......@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "N/A"
# Video Codec
# Audio Codec
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
......@@ -1598,27 +1602,55 @@ msgstr[2] "%d sekundžių"
# hour:minutes:seconds
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
msgctxt "time"
#| msgctxt "time"
#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
# minutes:seconds
#. 5 hours 2 minutes
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#, c-format
#| msgctxt "time"
#| msgid "%s %s"
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
# minutes:seconds
#. 2 minutes 12 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
#, c-format
msgctxt "time"
#| msgctxt "time"
#| msgid "%s %s"
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
# 0 seconds
#. 0 seconds
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundžių"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
......@@ -1756,7 +1788,7 @@ msgstr "Ekrano nuotraukų skaičius:"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Nuotrauka iš %s.png"
......@@ -1764,7 +1796,7 @@ msgstr "Nuotrauka iš %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Nuotrauka iš %s - %d.png"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment