Updated Spanish translation

parent 1b89570f
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Gente cerca"
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo Japón"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:642
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
......@@ -3014,7 +3014,6 @@ msgstr "Sin grupo"
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219
#, c-format
#| msgid "Select a contact"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "El servidor no puede encontrar el contacto: %s"
......@@ -3903,7 +3902,7 @@ msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
......@@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Mostrar grupos"
msgid "Show account balances"
msgstr "Mostrar los balances de las cuentas"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2166
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2202
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
......@@ -4425,82 +4424,86 @@ msgstr "Variante:"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: ../src/empathy-roster-window.c:242
#: ../src/empathy-roster-window.c:244
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba su contraseña"
#: ../src/empathy-roster-window.c:248
#: ../src/empathy-roster-window.c:250
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../src/empathy-roster-window.c:441
#: ../src/empathy-roster-window.c:464
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí."
#: ../src/empathy-roster-window.c:517
#: ../src/empathy-roster-window.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su "
"software de %s."
#: ../src/empathy-roster-window.c:617
#: ../src/empathy-roster-window.c:640
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
#: ../src/empathy-roster-window.c:621
#: ../src/empathy-roster-window.c:644
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
#: ../src/empathy-roster-window.c:636
#: ../src/empathy-roster-window.c:659
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "La cuenta de %s requiere autorización"
#: ../src/empathy-roster-window.c:647
#: ../src/empathy-roster-window.c:670
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentas en línea"
#: ../src/empathy-roster-window.c:694
#: ../src/empathy-roster-window.c:717
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
#: ../src/empathy-roster-window.c:723
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: ../src/empathy-roster-window.c:704
#: ../src/empathy-roster-window.c:727
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
#: ../src/empathy-roster-window.c:709
#: ../src/empathy-roster-window.c:732
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../src/empathy-roster-window.c:846
#: ../src/empathy-roster-window.c:869
msgid "Top up account"
msgstr "Recargar cuenta"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1528
#: ../src/empathy-roster-window.c:1551
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1536
#: ../src/empathy-roster-window.c:1559
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1614
#: ../src/empathy-roster-window.c:1637
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Cambie su presencia para ver contactos aquí"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1623
#: ../src/empathy-roster-window.c:1646
msgid "No match found"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1628
#: ../src/empathy-roster-window.c:1653
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "Todavía no ha añadido ningún contacto"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1656
msgid "No online contacts"
msgstr "No hay contactos no conectados"
......@@ -4577,6 +4580,16 @@ msgstr "Configuración de la cuenta"
msgid "Go _Online"
msgstr "Mostrarse _conectado"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
#| msgid "Show offline contacts"
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Mostrar contactos _desconectados"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
#| msgid "_Add Contacts..."
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Añadir contacto…"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Conversación _nueva…"
......@@ -4606,4 +4619,3 @@ msgstr "Editar las opciones de la cuenta %s"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Importar sus cuentas de mensajería instantánea"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment