Commit 3a535643 authored by Stéphane Raimbault's avatar Stéphane Raimbault

Updated French translation by Laurent Bigonville and Stéphane Raimbault.

svn path=/trunk/; revision=279
parent 899cdab1
2007-08-30 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation by Laurent Bigonville and
Stéphane Raimbault.
2007-08-26 Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
* hr.po: Updated Croatian translation (Senko Rasic).
......
......@@ -13,14 +13,16 @@
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
# Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007.
# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-10 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Peters <fpeters@0d.be>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -46,122 +48,132 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Thème de la fenêtre de discussion"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Checks if Salut account is created"
msgstr "Vérifie si le compte Salut est créé"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction "
"orthographique (ex. : en, fr, nl)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Liste compacte de contacts"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Afficher une fenêtre popup quand le contact est disponible"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes absent"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes indisponible"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer le correcteur orthographique"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide main window"
msgstr "Masquer la fenêtre principale"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Hide the main window."
msgstr "Masque la fenêtre principale."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show avatars"
msgstr "Afficher les avatars"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Langues de la correction orthographique"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Utiliser des frimousses graphiques"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Utiliser des sons de notification"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
msgstr ""
"Indique si le compte Salut à bien été créé au premier lancement d'empathy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de "
"vérification choisies."
"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de vérification "
"choisies."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les "
"conversations."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Indique s'il faut jouer un son quand un message arrive."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'indisponibilité."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher une fenêtre popup lorsqu'un contact devient "
"disponible."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
......@@ -169,13 +181,13 @@ msgstr ""
"Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des "
"contacts et les fenêtres de discussion."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste "
"des contacts."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
......@@ -183,24 +195,23 @@ msgstr ""
"Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de "
"la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le "
"comportement par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: "
"« name  »). Une valeur « state » triera la liste des contacts selon leur "
"état."
"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le comportement "
"par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name  »). Une "
"valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état."
#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
msgid "Offline"
......@@ -222,9 +233,9 @@ msgstr "Absent"
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
msgid "Local Network"
msgstr "Réseau local"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 ../src/empathy.c:213
msgid "People nearby"
msgstr "Personnes à proximité"
#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
msgid ""
......@@ -247,8 +258,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
"Licence Publique Générale GNU."
"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
"Publique Générale GNU."
#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
msgid ""
......@@ -277,7 +288,9 @@ msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
"Frederic Peters <fpeters@0d.be>"
"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
msgid "All"
......@@ -291,6 +304,7 @@ msgstr "%s :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avancés</b>"
......@@ -336,20 +350,49 @@ msgstr "paramètres de compte jabber"
msgid "msn account settings"
msgstr "paramètres de compte msn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:216
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
msgid "_E-mail:"
msgstr "_Adresse électronique :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
msgid "_First Name: "
msgstr "_Prénom : "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Identifiant Jabber : "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Nom : "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Pseudonyme :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Nom _publié : "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
msgid "salut account settings"
msgstr "paramètres de compte salut"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:253
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Aucun compte sélectionné</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
......@@ -363,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
"de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:264
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Aucun compte configuré</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
......@@ -375,12 +418,12 @@ msgstr ""
"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée."
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:388
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:881
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
......@@ -389,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:887
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
......@@ -437,44 +480,44 @@ msgstr "Type :"
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
msgid "offline"
msgstr "déconnecté"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
msgid "invalid contact"
msgstr "contact non valide"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
msgid "permission denied"
msgstr "permission refusée"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
msgid "too long message"
msgstr "message trop long"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
msgid "not implemented"
msgstr "non implémenté"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Erreur à l'envoi du message '%s' : %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insérer une frimousse"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Vérifier l'orthographe..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
......@@ -677,10 +720,6 @@ msgstr "_Nom :"
msgid "S_erver:"
msgstr "_Serveur :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Pseudonyme :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
......@@ -776,11 +815,11 @@ msgstr "Afficher les conversations précédentes avec ce contact"
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:626
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:636
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
......@@ -868,12 +907,12 @@ msgstr "%s a quitté la salle"
msgid "Topic: %s"
msgstr "Sujet : %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Sujet défini : %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580
msgid "No topic defined"
msgstr "Pas de sujet défini"
......@@ -921,8 +960,8 @@ msgstr "Parcourir :"
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs "
"salles dans la liste."
"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles "
"dans la liste."
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
......@@ -1216,10 +1255,10 @@ msgstr "Propre"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: ../src/empathy.c:165
#: ../src/empathy.c:274
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne pas se connecter au démarrage"
#: ../src/empathy.c:176
#: ../src/empathy.c:285
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Messagerie instantanée Empathy"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment