Commit 25755794 authored by Janvitus's avatar Janvitus Committed by Administrator

Update Italian translation

parent 4dbf01df
# Italian translation for sysprof.
# Copyright (C) 2018 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2018-2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2018.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 13:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182
#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192
#: src/sp-application.c:339
msgid "Sysprof"
msgstr "Sysprof"
......@@ -50,8 +51,8 @@ msgstr "Profila un'applicazione o l'intero sistema."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
msgid "sysprof"
msgstr "sysprof"
msgid "org.gnome.Sysprof"
msgstr "org.gnome.Sysprof"
#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
msgid "Window size"
......@@ -181,10 +182,12 @@ msgstr ""
"Qualcosa di imprevisto è accaduto durante il tentativo di profilazione del "
"sistema."
#. Translators: This is the description for a switch.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Profila l'_intero sistema"
#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
......@@ -201,6 +204,7 @@ msgstr "Riga di comando"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#. Translators: This is a check button.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Eredita ambiente attuale"
......@@ -259,11 +263,17 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di accedere ai contatori "
"delle prestazioni: %s"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
#. Translators: CPU is the processor.
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309
msgid "Memory Used"
msgstr "Memoria usata"
#. Translators: FPS is frames per second.
#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
......@@ -272,19 +282,21 @@ msgstr "FPS"
msgid "All Processes"
msgstr "Tutti i processi"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
#. Translators: %d is the PID of the process.
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Processo %d"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u processo"
msgstr[1] "%u processi"
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:795
#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Gli argomenti della riga di comando forniti non sono validi"
......@@ -361,194 +373,224 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Azzera ingrandimento"
#: src/resources/gtk/menus.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr "_Nuova finestra"
#: src/resources/gtk/menus.ui:12
msgid "_Open Capture"
msgstr "_Apri cattura"
#: src/resources/gtk/menus.ui:18
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: src/resources/gtk/menus.ui:22
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: src/resources/gtk/menus.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321
msgid "Not running"
msgstr "Non in esecuzione"
#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "_Registra"
#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento (Ctrl+-)"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Azzera il livello d'ingrandimento (Ctrl+0)"
#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento (Ctrl++)"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
#| msgid "_New Window"
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
#| msgid "Open Capture"
msgctxt "menu label"
msgid "Open Capture…"
msgstr "Apri cattura…"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
#| msgid "Save As"
msgid "Save As…"
msgstr "Salva come…"
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/sp-application.c:174
#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
#| msgid "Sysprof"
msgid "About Sysprof"
msgstr "Informazioni su Sysprof"
#: src/sp-application.c:184
msgid "A system profiler"
msgstr "Un profilatore di sistema"
#: src/sp-application.c:179
#: src/sp-application.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>"
#: src/sp-application.c:185
#: src/sp-application.c:195
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Maggiori informazioni su Sysprof"
#: src/sp-window.c:149
#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
#: src/sp-window.c:154
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Campioni: %u"
#: src/sp-window.c:182
#: src/sp-window.c:187
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Cattura memoria]"
#: src/sp-window.c:195
#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
#: src/sp-window.c:201
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/sp-window.c:233
#: src/sp-window.c:239
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr ""
"Non sono stati raccolti abbastanza campioni per generare un grafico di "
"chiamata"
#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359
msgid "Record"
msgstr "Registra"
#: src/sp-window.c:326
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:334
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
#: src/sp-window.c:331
#: src/sp-window.c:339
msgid "Recording…"
msgstr "Registrazione…"
#: src/sp-window.c:342
#: src/sp-window.c:350
msgid "Building profile…"
msgstr "Profilo in costruzione…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
#: src/sp-window.c:443
#: src/sp-window.c:456
msgid "Stopping…"
msgstr "Interruzione…"
#: src/sp-window.c:595
msgid "Save Capture As"
msgstr "Salva cattura come"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sp-window.c:609
#| msgid "Save Capture As"
msgid "Save Capture As…"
msgstr "Salva cattura come…"
#: src/sp-window.c:598
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:613
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/sp-window.c:629
#. Translators: %s is the error message.
#: src/sp-window.c:646
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di salvare la cattura: %s"
#: src/sp-window.c:981
#: src/sp-window.c:1002
#, c-format
#| msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported."
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr ""
"Il file «%s» non può essere aperto. Sono supportati solo i file locali."
#: src/sp-window.c:1008
msgid "Open Capture"
msgstr "Apri cattura"
#. Translators: This is a window title.
#: src/sp-window.c:1030
#| msgid "Open Capture"
msgid "Open Capture…"
msgstr "Apri cattura…"
#. Translators: This is a button.
#: src/sp-window.c:1034
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/sp-window.c:1015
#: src/sp-window.c:1039
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Catture applicazione"
#: src/sp-window.c:1020
#: src/sp-window.c:1044
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: tools/sysprof-cli.c:97
#: tools/sysprof-cli.c:99
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Rende sysprof specifico per un'attività"
#: tools/sysprof-cli.c:97
#: tools/sysprof-cli.c:99
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: tools/sysprof-cli.c:98
#: tools/sysprof-cli.c:100
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Esegue un comando e profila il processo"
#: tools/sysprof-cli.c:98
#: tools/sysprof-cli.c:100
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
#: tools/sysprof-cli.c:99
#: tools/sysprof-cli.c:101
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Forza sovrascrittura del file acquisito"
#: tools/sysprof-cli.c:100
#: tools/sysprof-cli.c:102
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Disabilita la registrazione delle statistiche della CPU"
#: tools/sysprof-cli.c:103
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Disabilita la registrazione delle statistiche della memoria"
#: tools/sysprof-cli.c:104
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Stampa la versione di sysprof-cli ed esce"
#: tools/sysprof-cli.c:106
#| msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:110
msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
msgstr "[FILE_CATTURA] — Sysprof"
#: tools/sysprof-cli.c:125
#: tools/sysprof-cli.c:129
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Sono stati passati troppi argomenti a sysprof-cli:"
#: tools/sysprof-cli.c:165
#. Translators: %s is a file name.
#: tools/sysprof-cli.c:170
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s esiste. Usare --force per sovrascrivere\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment