Commit f2b7f73f authored by Quentin PAGÈS's avatar Quentin PAGÈS Committed by Administrator
Browse files

Update Occitan translation

parent 673ffdb4
Pipeline #281652 passed with stage
in 11 minutes and 3 seconds
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-09 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 13:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
......@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Enregistrar lo document dins un fichièr"
#. Tooltip for stop button
#: data/ui/app-window.ui:779
msgid "Refresh device list"
msgstr ""
msgstr "Refrescar la lista del periferics"
#. Button to submit authorization dialog
#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
......@@ -439,18 +439,13 @@ msgstr "Quitar"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
#, fuzzy
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Scanning"
msgid "Scanning"
msgstr "Numerizacion"
#. Label beside scan side combo box
#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
#, fuzzy
#| msgid "Scan Sides"
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Fàcias de numerizar"
msgstr "_Fàcias de numerizar"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
......@@ -475,19 +470,17 @@ msgstr "Talha de la _pagina"
#. Label beside page delay scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr ""
msgstr "_Relambi en segondas :"
#. Provides context for the page delay scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr ""
msgstr "Interval per numerizar mantun pagina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
#, fuzzy
#| msgid "10"
msgid "0"
msgstr "10"
msgstr "100"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
......@@ -497,7 +490,7 @@ msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "6"
msgstr ""
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
......@@ -511,10 +504,8 @@ msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
#, fuzzy
#| msgid "_Quality"
msgid "Quality"
msgstr "_Qualitat"
msgstr "Qualitat"
#. Label beside scan resolution combo box
#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
......@@ -558,8 +549,6 @@ msgstr "Prèst a numerizar"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:273
#, fuzzy
#| msgid "Additional software needed"
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Logicial suplementari necessari"
......@@ -574,17 +563,13 @@ msgstr ""
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/app-window.vala:282
#, fuzzy
#| msgid "No scanners detected"
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Cap de scanner es pas estat detectat"
msgstr "Cap de numerizador es pas estat detectat"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/app-window.vala:284
#, fuzzy
#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Verificatz que vòstre scanner es connectat e jos tension"
msgstr "Verificatz que vòstre numerizador es connectat e jos tension."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
#: src/app-window.vala:388
......@@ -695,8 +680,6 @@ msgstr "Abandonar las modificacions"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:836
#, fuzzy
#| msgid "Contacting scanner…"
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Contacte del periferic de numerizacion…"
......@@ -829,6 +812,10 @@ msgid ""
"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
msgstr ""
"Mercés de verificar se vòstre <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-"
"supported-devices.html\">numerizador es pres en carga per SANE</a>, "
"autrament senhalatz lo problèma sus la <a href=\"https://alioth-lists.debian."
"net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">lista de difusion</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1658
......@@ -1062,6 +1049,10 @@ msgid ""
"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
"Manca de memòria per realizar la numerizacion.\n"
"Ensajatz de reduire la <tt>Resolucion</tt> o la <tt>Talha de la pagina</tt> "
"dins lo menú de las <tt>Preferéncias</tt>. Per d’unes numerizador en "
"numerizant en qualitat nauta, la talha de la numerizacion es constrencha."
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1331
......@@ -1350,4 +1341,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Lo sens de l'escanèr per rapòrt a la pagina numerizada."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment