Commit 673ffdb4 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García
Browse files

Updated Spanish translation

parent 5201f02e
Pipeline #281605 passed with stage
in 7 minutes and 22 seconds
......@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2020.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 11:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-23 05:24+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017 - 2020\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017 - 2021\n"
"Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2018\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
......@@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "Usar la barra de botones"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
#| msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button."
msgid ""
"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button."
msgstr ""
......@@ -94,10 +93,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
#| msgid ""
#| "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this "
#| "capability. You can choose single side scanning from the "
#| "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgid ""
"By default, both sides of a page will be scanned if your scanner has this "
"capability. To scan only a single side:"
......@@ -106,7 +101,7 @@ msgstr ""
"escáner tiene esta funcionalidad. Para escanear una sola cara:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/scanner.page:26
#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
......@@ -115,7 +110,7 @@ msgstr ""
"<gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53 C/scanner.page:30
#: C/adf.page:53
msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>."
msgstr "Seleccione <gui style=\"tab\">Escanear</gui>."
......@@ -125,22 +120,25 @@ msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value."
msgstr "Cambie el valor de <gui>Caras que escanear</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 C/scanner.page:36
#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
msgid "Close the dialog."
msgstr "Cierre el diálogo."
#. (itstool) path: item/media
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:60 C/scanner.page:41
#: C/adf.page:60
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/preferences.png' "
#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
......@@ -149,11 +147,6 @@ msgstr "Establecer el brillo y el contraste"
#. (itstool) path: page/p
#: C/brightness-contrast.page:21
#| msgid ""
#| "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
#| "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust "
#| "these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</"
#| "gui><gui>Quality</gui></guiseq> menu."
msgid ""
"Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
"scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these "
......@@ -224,20 +217,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:34 C/crop.page:43
#| msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."
msgid "Click and hold the frame to move it to the desired position."
msgstr "Pulse y mantenga el marco para moverlo a la posición elegida."
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:35 C/crop.page:44
#| msgid ""
#| "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
msgid "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions."
msgstr "Arrastre los bordes del marco para establecer el tamaño elegidas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:40
#| msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">Crop the selected page</gui> button in the "
"toolbar."
......@@ -266,11 +255,6 @@ msgstr "Configurar la resolución del escaneo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dpi.page:21
#| msgid ""
#| "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 "
#| "dpi (dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is "
#| "300 dpi. You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</"
#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Quality</gui></guiseq> menu."
msgid ""
"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
"(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. "
......@@ -365,11 +349,6 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico"
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:21
#| msgid ""
#| "To email the current document use the <guiseq><gui>Document</"
#| "gui><gui>Email</gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></"
#| "keyseq>). Your email program will be opened with a new message containing "
#| "the scanned document as an attachment."
msgid ""
"To email the current document, press the menu button in the top-right corner "
"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Email</gui>. Alternatively, "
......@@ -403,23 +382,44 @@ msgstr ""
"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de "
"archivo."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual del escáner de documentos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual del escáner de documentos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual del escáner de documentos"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:17
#: C/index.page:21
msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgstr "<_:media-1/>Manual del escáner de documentos"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
#: C/index.page:27
msgid "Scanning Pages"
msgstr "Escanear páginas"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:24
#: C/index.page:31
msgid "Modifying the Document"
msgstr "Modificar el documento"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
#: C/index.page:35
msgid "Using the Document"
msgstr "Usar el documento"
......@@ -466,10 +466,6 @@ msgstr "Para imprimir un documento"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:28
#| msgid ""
#| "Press the <gui style=\"button\">Save document to a file</gui> button in "
#| "the top bar of the window (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
#| "keyseq>)."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
......@@ -481,9 +477,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:34
#| msgid ""
#| "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/"
#| "or Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
msgid ""
"Choose your desired printing settings and/or preview the document, then "
"press <gui style=\"button\">Print</gui>."
......@@ -535,9 +528,6 @@ msgstr "Reordenar páginas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:21
#| msgid ""
#| "To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></"
#| "gui> or <gui><em>Move Right</em></gui>."
msgid ""
"To move a page, right click on it and choose <gui style=\"menuitem\">Move "
"Left</gui> or <gui style=\"menuitem\">Move Right</gui>."
......@@ -661,9 +651,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:28
#| msgid ""
#| "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, "
#| "or simply change the extension in the \"Name\" field."
msgid ""
"Choose one of the supported file types, or change the file extension in the "
"<gui>Name</gui> field."
......@@ -770,21 +757,15 @@ msgstr "Seleccionar un escáner"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:21
#| msgid ""
#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
#| "from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
#| "If you have multiple scanning devices you can change the selected device:"
msgid ""
"If you have multiple scanning devices you can change the selected device:"
"If you have multiple scanning devices you can change device on main page."
msgstr ""
"Si tiene varios dispositivos de escaneo, puede cambiar el dispositivo "
"seleccionado:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanner.page:33
msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value."
msgstr "Cambie el valor de <gui>Escáner</gui>."
"seleccionado en la página principal."
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:42
#: C/scanner.page:25
msgid ""
"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"
"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a "
......@@ -858,6 +839,9 @@ msgstr ""
"Para cambiar la calidad de una página escaneada consulte la sección <link "
"xref=\"dpi\"/>."
#~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value."
#~ msgstr "Cambie el valor de <gui>Escáner</gui>."
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Usar un menú"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment