Commit 5adb9ed6 authored by Vera Yin's avatar Vera Yin

Updated Dutch and Italian translations.

parent 05f2f06a
...@@ -92,6 +92,7 @@ slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp> ...@@ -92,6 +92,7 @@ slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>
Nikolas Slivka <snicore@gmail.com> Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>
David Štancl <dstancl@dstancl.cz> David Štancl <dstancl@dstancl.cz>
Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com> Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>
Steko <steko@iosa.it>
Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>
Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi> Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>
Iñigo Varela <ivarela@softastur.org> Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.7.1+trunk\n" "Project-Id-Version: shotwell-0.7.1+trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:26-0700\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-12 15:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
...@@ -19,13 +19,14 @@ msgstr "" ...@@ -19,13 +19,14 @@ msgstr ""
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name # Translator credits string for the about box -- translators, add your name
# below if it's not already present # below if it's not already present
#: src/AppWindow.vala:625 #: src/AppWindow.vala:639
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Riccardo Albertini <ssirowain@gmail.com>\n" "Riccardo Albertini <ssirowain@gmail.com>\n"
"Emanuele Grande <caccolangrifata@gmail.com>\n" "Emanuele Grande <caccolangrifata@gmail.com>\n"
"Fantagenius Geniusfanta <fantagenius@hotmail.com>\n" "Fantagenius Geniusfanta <fantagenius@hotmail.com>\n"
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>" "Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Steko <steko@iosa.it>"
# GNOME Application Name # GNOME Application Name
msgid "Shotwell Photo Manager" msgid "Shotwell Photo Manager"
...@@ -49,99 +50,114 @@ msgstr "Visualizzatore di fotografie Shotwell" ...@@ -49,99 +50,114 @@ msgstr "Visualizzatore di fotografie Shotwell"
msgid "Photo Viewer" msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visualizzatore di fotografie" msgstr "Visualizzatore di fotografie"
#: src/AppWindow.vala:487
msgid "_User Manual"
msgstr "Manuale _utente"
# %1s -> F-Spot # %1s -> F-Spot
# %2s -> FILE # %2s -> FILE
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:53 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:68
#, c-format #, c-format
msgid "Import from default %1$s library (%2$s)" msgid "Import from default %1$s library (%2$s)"
msgstr "Importa dalla libreria predefinita di %1$s (%2$s)" msgstr "Importa dalla libreria predefinita di %1$s (%2$s)"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:61 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:76
#, c-format #, c-format
msgid "Import from another %s database file:" msgid "Import from another %s database file:"
msgstr "Importa da un altro file database di %s:" msgstr "Importa da un altro file database di %s:"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:65 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:80
#, c-format #, c-format
msgid "Import from a %s database file:" msgid "Import from a %s database file:"
msgstr "Importa da un file database di %s:" msgstr "Importa da un file database di %s:"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:93 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:114
msgid "No database selected" msgid "No database selected"
msgstr "Nessun database selezionato" msgstr "Nessun database selezionato"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:129 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:152
#, c-format #, c-format
msgid "%s Database" msgid "%s Database"
msgstr "Database %s" msgstr "Database %s"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:146 #: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:172
msgid "Shotwell failed to load the database file" msgid "Shotwell failed to load the database file"
msgstr "Caricamento del file di database non riuscito" msgstr "Caricamento del file di database non riuscito"
#: src/AppDirs.vala:74 #: src/AppDirs.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory dati %s: %s"
#: src/AppDirs.vala:75
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "Immagini" msgstr "Immagini"
#: src/AppWindow.vala:55 #: src/AppDirs.vala:109
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s: %s"
#: src/AppDirs.vala:125
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la sottodirectory dati a %s: %s"
#: src/AppWindow.vala:57
msgid "Pin Toolbar" msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fissa barra strumenti" msgstr "Fissa barra strumenti"
#: src/AppWindow.vala:56 #: src/AppWindow.vala:58
msgid "Pin the toolbar open" msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fissa la barra degli strumenti aperta" msgstr "Fissa la barra degli strumenti aperta"
#: src/AppWindow.vala:60 src/AppWindow.vala:137 #: src/AppWindow.vala:62 src/AppWindow.vala:139
msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" msgstr "Esce dalla modalità schermo intero"
#: src/AppWindow.vala:136 #: src/AppWindow.vala:138
msgid "Leave _Fullscreen" msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Finestra _normale" msgstr "Finestra _normale"
#: src/AppWindow.vala:463 #: src/AppWindow.vala:464
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Esci" msgstr "_Esci"
#: src/AppWindow.vala:464 #: src/AppWindow.vala:465
msgid "Quit Shotwell" msgid "Quit Shotwell"
msgstr "Esce da Shotwell" msgstr "Esce da Shotwell"
#: src/AppWindow.vala:469 #: src/AppWindow.vala:470
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni" msgstr "I_nformazioni"
#: src/AppWindow.vala:470 #: src/AppWindow.vala:471
msgid "About Shotwell" msgid "About Shotwell"
msgstr "Informazioni su Shotwell" msgstr "Informazioni su Shotwell"
#: src/AppWindow.vala:475 #: src/AppWindow.vala:476
msgid "Fulls_creen" msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Schermo intero" msgstr "_Schermo intero"
#: src/AppWindow.vala:476 #: src/AppWindow.vala:477
msgid "Use Shotwell at fullscreen" msgid "Use Shotwell at fullscreen"
msgstr "Usa Shotwell a schermo intero" msgstr "Usa Shotwell a schermo intero"
#: src/AppWindow.vala:481 #: src/AppWindow.vala:482
msgid "_Contents" msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario" msgstr "_Sommario"
#: src/AppWindow.vala:482 #: src/AppWindow.vala:483
msgid "More information on Shotwell" msgid "More information on Shotwell"
msgstr "Altre informazioni su Shotwell" msgstr "Altre informazioni su Shotwell"
#: src/AppWindow.vala:564 src/AppWindow.vala:578 src/AppWindow.vala:595 #: src/AppWindow.vala:488
#: src/Dialogs.vala:578 src/Dialogs.vala:600 src/TagPage.vala:131 msgid "_User Manual"
#: src/WebConnectors.vala:812 msgstr "Manuale _utente"
#: src/AppWindow.vala:575 src/AppWindow.vala:589 src/AppWindow.vala:606
#: src/Dialogs.vala:678 src/Dialogs.vala:700 src/TagPage.vala:147
#: src/WebConnectors.vala:843
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla" msgstr "A_nnulla"
#: src/AppWindow.vala:605 #: src/AppWindow.vala:616
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
...@@ -152,307 +168,208 @@ msgstr "" ...@@ -152,307 +168,208 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: src/AppWindow.vala:622 #: src/AppWindow.vala:636
msgid "Visit the Yorba web site" msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Visita il sito web di Yorba" msgstr "Visita il sito web di Yorba"
#: src/AppWindow.vala:634 #: src/AppWindow.vala:648 src/AppWindow.vala:656
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to display help: %s" msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto: %s" msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto: %s"
#: src/CollectionPage.vala:166 src/SlideshowPage.vala:98 #: src/CollectionPage.vala:236 src/EventsDirectoryPage.vala:228
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositive"
#: src/CollectionPage.vala:167
msgid "Start a slideshow of these photos"
msgstr "Inizia una proiezione di queste foto"
#: src/CollectionPage.vala:202
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Regola la dimensione delle miniature"
#: src/CollectionPage.vala:222 src/EventsDirectoryPage.vala:209
#: src/ImportPage.vala:460 src/ImportPage.vala:1215 src/OfflinePage.vala:40
#: src/PhotoPage.vala:1984 src/PhotoPage.vala:3114 src/TrashPage.vala:54
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: src/CollectionPage.vala:229
msgid "Export selected photos to disk"
msgstr "Esporta le foto selezionate sul disco"
#: src/CollectionPage.vala:261 src/EventsDirectoryPage.vala:221
#: src/ImportPage.vala:474 src/OfflinePage.vala:44 src/PhotoPage.vala:2016
#: src/TrashPage.vala:58
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: src/CollectionPage.vala:265 src/EventsDirectoryPage.vala:225
msgid "Even_ts" msgid "Even_ts"
msgstr "Even_ti" msgstr "Even_ti"
#: src/CollectionPage.vala:282 #: src/CollectionPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2309
msgid "_Photos"
msgstr "F_oto"
#: src/CollectionPage.vala:287 src/PhotoPage.vala:2207 src/PhotoPage.vala:3244
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"
#: src/CollectionPage.vala:288
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento delle miniature"
#: src/CollectionPage.vala:293 src/PhotoPage.vala:2213 src/PhotoPage.vala:3250
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
#: src/CollectionPage.vala:294
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento delle miniature"
#: src/CollectionPage.vala:431
msgid "_Slideshow" msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapositive" msgstr "_Diapositive"
# infedele, ma pratica # infedele, ma pratica
#: src/CollectionPage.vala:432 #: src/CollectionPage.vala:316 src/PhotoPage.vala:2310
msgid "Play a slideshow" msgid "Play a slideshow"
msgstr "Proietta come diapositive" msgstr "Proietta come diapositive"
#: src/CollectionPage.vala:436 src/EventsDirectoryPage.vala:213 #: src/CollectionPage.vala:327
#: src/ImportPage.vala:478 src/ImportPage.vala:1225 src/OfflinePage.vala:54 msgid "View Eve_nt for Photo"
#: src/PhotoPage.vala:2032 src/PhotoPage.vala:3235 src/TrashPage.vala:74 msgstr "Visualizza eve_nto per la Foto"
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: src/CollectionPage.vala:440 #: src/CollectionPage.vala:328
msgid "Sort _Photos" msgid "Go to this photo's event"
msgstr "Ordina f_oto" msgstr "Vai all'evento di questa foto"
#: src/CollectionPage.vala:454 src/CollectionPage.vala:487 #: src/CollectionPage.vala:332 src/CollectionPage.vala:355
#: src/PhotoPage.vala:2236 #: src/PhotoPage.vala:2292
msgid "Ta_gs" msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etichette" msgstr "_Etichette"
#: src/CollectionPage.vala:470 src/EventsDirectoryPage.vala:217 #: src/CollectionPage.vala:356
#: src/ImportPage.vala:482 src/ImportPage.vala:1229 src/OfflinePage.vala:58
#: src/PhotoPage.vala:2202 src/PhotoPage.vala:3239 src/TrashPage.vala:78
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: src/CollectionPage.vala:481 src/ImportPage.vala:449
msgid "_Titles"
msgstr "_Titoli"
#: src/CollectionPage.vala:482 src/ImportPage.vala:450
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Mostra il titolo di ogni foto"
#: src/CollectionPage.vala:488
msgid "Display each photo's tags" msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Mostra le etichette di ogni foto" msgstr "Mostra le etichette di ogni foto"
#: src/CollectionPage.vala:505 #: src/CollectionPage.vala:532 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:2791
msgid "By _Title"
msgstr "Per _titolo"
#: src/CollectionPage.vala:506
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Ordina le foto per titolo"
#: src/CollectionPage.vala:511
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Per _data di scatto"
#: src/CollectionPage.vala:512
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Ordina le foto per data di scatto"
#: src/CollectionPage.vala:517
msgid "By _Rating"
msgstr "Per _giudizio"
#: src/CollectionPage.vala:518
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Ordina le foto per voto"
#: src/CollectionPage.vala:529 src/LibraryWindow.vala:506
msgid "_Ascending"
msgstr "_Crescente"
#: src/CollectionPage.vala:530 src/LibraryWindow.vala:507
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Ordina le foto in ordine crescente"
#: src/CollectionPage.vala:535 src/LibraryWindow.vala:513
msgid "D_escending"
msgstr "D_ecrescente"
#: src/CollectionPage.vala:536 src/LibraryWindow.vala:514
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Ordina le foto in ordine decrescente"
#: src/CollectionPage.vala:933 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:2679
msgid "Export Photo" msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos" msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Esporta la foto" msgstr[0] "Esporta la foto"
msgstr[1] "Esporta le foto" msgstr[1] "Esporta le foto"
#: src/CollectionPage.vala:1099 src/CollectionPage.vala:1119 #: src/CollectionPage.vala:613 src/CollectionPage.vala:632
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Rotazione" msgstr "Rotazione"
#: src/CollectionPage.vala:1099 src/CollectionPage.vala:1119 #: src/CollectionPage.vala:613 src/CollectionPage.vala:632
msgid "Undoing Rotate" msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Annullamento rotazione" msgstr "Annullamento rotazione"
#: src/CollectionPage.vala:1128 #: src/CollectionPage.vala:641
msgid "Flipping Horizontally" msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Capovolgimento orizzontale" msgstr "Capovolgimento orizzontale"
#: src/CollectionPage.vala:1129 #: src/CollectionPage.vala:642
msgid "Undoing Flip Horizontally" msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Annullamento capovolgimento orizzontale" msgstr "Annullamento capovolgimento orizzontale"
#: src/CollectionPage.vala:1138 #: src/CollectionPage.vala:651
msgid "Flipping Vertically" msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Capovolgimento verticale" msgstr "Capovolgimento verticale"
#: src/CollectionPage.vala:1139 #: src/CollectionPage.vala:652
msgid "Undoing Flip Vertically" msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Annullamento capovolgimento verticale" msgstr "Annullamento capovolgimento verticale"
#: src/CollectionPage.vala:1729 #: src/CollectionPage.vala:854
msgid "Photos" msgid "Photos"
msgstr "Foto" msgstr "Foto"
#: src/Commands.vala:510 #: src/Commands.vala:521
msgid "Reverting" msgid "Reverting"
msgstr "Ritorno all'originale" msgstr "Ritorno all'originale"
#: src/Commands.vala:510 #: src/Commands.vala:521
msgid "Undoing Revert" msgid "Undoing Revert"
msgstr "Ripristino ritorno all'originale" msgstr "Ripristino ritorno all'originale"
#: src/Commands.vala:554 #: src/Commands.vala:565
msgid "Enhancing" msgid "Enhancing"
msgstr "Miglioramento" msgstr "Miglioramento"
#: src/Commands.vala:554 #: src/Commands.vala:565
msgid "Undoing Enhance" msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Annullamento miglioramento" msgstr "Annullamento miglioramento"
#: src/Commands.vala:720 #: src/Commands.vala:731
msgid "Creating New Event" msgid "Creating New Event"
msgstr "Creazione nuovo evento" msgstr "Creazione nuovo evento"
#: src/Commands.vala:721 #: src/Commands.vala:732
msgid "Removing Event" msgid "Removing Event"
msgstr "Rimozione evento" msgstr "Rimozione evento"
#: src/Commands.vala:730 #: src/Commands.vala:741
msgid "Moving Photos to New Event" msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Sposta foto in un nuovo evento" msgstr "Sposta foto in un nuovo evento"
#: src/Commands.vala:731 #: src/Commands.vala:742
msgid "Setting Photos to Previous Event" msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Imposta foto ad un evento precedente" msgstr "Imposta foto ad un evento precedente"
#: src/Commands.vala:761 #: src/Commands.vala:772
msgid "Merging" msgid "Merging"
msgstr "Unione" msgstr "Unione"
#: src/Commands.vala:762 #: src/Commands.vala:773
msgid "Unmerging" msgid "Unmerging"
msgstr "Divisione" msgstr "Divisione"
#: src/Commands.vala:771 #: src/Commands.vala:782
msgid "Duplicating photos" msgid "Duplicating photos"
msgstr "Duplicazione foto" msgstr "Duplicazione foto"
#: src/Commands.vala:771 #: src/Commands.vala:782
msgid "Removing duplicated photos" msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Rimozione foto duplicate" msgstr "Rimozione foto duplicate"
#: src/Commands.vala:794 #: src/Commands.vala:805
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Impossibile duplicare una foto a causa di un errore sul file" msgstr[0] "Impossibile duplicare una foto a causa di un errore sul file"
msgstr[1] "Impossibile duplicare %d foto a causa di errori su file" msgstr[1] "Impossibile duplicare %d foto a causa di errori su file"
#: src/Commands.vala:881 #: src/Commands.vala:893
msgid "Restoring previous rating" msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Ripristina voto precedente" msgstr "Ripristina voto precedente"
#: src/Commands.vala:891 src/Commands.vala:892 #: src/Commands.vala:903 src/Commands.vala:904
msgid "Increasing ratings" msgid "Increasing ratings"
msgstr "Aumenta voto" msgstr "Aumenta voto"
#: src/Commands.vala:891 src/Commands.vala:892 #: src/Commands.vala:903 src/Commands.vala:904
msgid "Decreasing ratings" msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Diminuisce voto" msgstr "Diminuisce voto"
#: src/Commands.vala:952 #: src/Commands.vala:989
msgid "Original photo could not be adjusted." msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "La foto originale non può essere modificata." msgstr "La foto originale non può essere modificata."
#: src/Commands.vala:972 #: src/Commands.vala:1009
msgid "Adjusting Date and Time" msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Regolazione data e ora" msgstr "Regolazione data e ora"
#: src/Commands.vala:972 #: src/Commands.vala:1009
msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Ripristino regolazione data e ora" msgstr "Ripristino regolazione data e ora"
#: src/Commands.vala:999 #: src/Commands.vala:1036
msgid "One original photo could not be adjusted." msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Una foto originale non può essere modificata." msgstr[0] "Una foto originale non può essere modificata."
msgstr[1] "Le seguenti foto originali non possono essere modificate." msgstr[1] "Le seguenti foto originali non possono essere modificate."
#: src/Commands.vala:1001 src/Commands.vala:1013 #: src/Commands.vala:1038 src/Commands.vala:1050
msgid "Time Adjustment Error" msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Errore di regolazione dell'ora" msgstr "Errore di regolazione dell'ora"
#: src/Commands.vala:1011 #: src/Commands.vala:1048
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulla seguente foto." msgstr[0] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulla seguente foto."
msgstr[1] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulle seguenti foto." msgstr[1] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulle seguenti foto."
#: src/Commands.vala:1265 #: src/Commands.vala:1302
msgid "Move Photos to Trash" msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Sposta le foto nel cestino" msgstr "Sposta le foto nel cestino"
#: src/Commands.vala:1265 #: src/Commands.vala:1302
msgid "Restore Photos from Trash" msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Ripristina le foto dal cestino" msgstr "Ripristina le foto dal cestino"
#: src/Commands.vala:1266 #: src/Commands.vala:1303
msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Sposta le foto nel cestino di Shotwell" msgstr "Sposta le foto nel cestino di Shotwell"
#: src/Commands.vala:1266 #: src/Commands.vala:1303
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Ripristina le foto nella libreria di Shotwell" msgstr "Ripristina le foto nella libreria di Shotwell"
#: src/Commands.vala:1283 #: src/Commands.vala:1322
msgid "Moving Photos to Trash" msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Sposta le foto nel cestino" msgstr "Sposta le foto nel cestino"
#: src/Commands.vala:1283 #: src/Commands.vala:1322
msgid "Restoring Photos From Trash" msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Ripristino foto dal cestino" msgstr "Ripristino foto dal cestino"
#: src/Dialogs.vala:36 src/PhotoExporter.vala:204 #: src/DatabaseTables.vala:40
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "Impossibile aprire o creare il database delle foto %s: codice di errore %d"
#: src/Dialogs.vala:37
msgid "Export Photos" msgid "Export Photos"
msgstr "Esporta foto" msgstr "Esporta foto"
#: src/Dialogs.vala:54 #: src/Dialogs.vala:56
msgid "" msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n" "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n" "\n"
...@@ -460,7 +377,7 @@ msgstr "" ...@@ -460,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Impossibile esportare la seguente foto a causa di un errore sul file.\n" "Impossibile esportare la seguente foto a causa di un errore sul file.\n"
"\n" "\n"
#: src/Dialogs.vala:60 #: src/Dialogs.vala:62
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
...@@ -470,105 +387,105 @@ msgstr "" ...@@ -470,105 +387,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Continuare con l'esportazione?" "Continuare con l'esportazione?"
#: src/Dialogs.vala:61 #: src/Dialogs.vala:63
msgid "Con_tinue" msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinua" msgstr "Con_tinua"
#: src/Dialogs.vala:135 #: src/Dialogs.vala:137
msgid "_Format:" msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:" msgstr "_Formato:"
#: src/Dialogs.vala:138 #: src/Dialogs.vala:140
msgid "_Quality:" msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualità:" msgstr "_Qualità:"
#: src/Dialogs.vala:141 #: src/Dialogs.vala:143
msgid "_Scaling constraint:" msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Vincolo di _ridimensionamento:" msgstr "Vincolo di _ridimensionamento:"
#: src/Dialogs.vala:144 #: src/Dialogs.vala:146
msgid " _pixels" msgid " _pixels"
msgstr " _pixel" msgstr " _pixel"
#: src/Dialogs.vala:304 #: src/Dialogs.vala:306
#, c-format #, c-format
msgid "(and %d more)\n" msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e altre %d)\n" msgstr "(e altre %d)\n"
#: src/Dialogs.vala:327 #: src/Dialogs.vala:329
#, c-format #, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto duplicata non è stata importata.\n" msgstr[0] "1 foto duplicata non è stata importata.\n"
msgstr[1] "%d foto duplicate non sono state importate.\n" msgstr[1] "%d foto duplicate non sono state importate.\n"
#: src/Dialogs.vala:342 #: src/Dialogs.vala:344
#, c-format #, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n" msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n"
msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n" msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:357 #: src/Dialogs.vala:359
#, c-format #, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore nella fotocamera:\n" msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore nella fotocamera:\n"
msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di errori nella fotocamera:\n" msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di errori nella fotocamera:\n"