Commit 5adb9ed6 authored by Vera Yin's avatar Vera Yin

Updated Dutch and Italian translations.

parent 05f2f06a
......@@ -92,6 +92,7 @@ slackhideo <burajirugaijin@yahoo.co.jp>
Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>
David Štancl <dstancl@dstancl.cz>
Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>
Steko <steko@iosa.it>
Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>
Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>
Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.7.1+trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:26-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 15:39-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
......@@ -19,13 +19,14 @@ msgstr ""
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
# below if it's not already present
#: src/AppWindow.vala:625
#: src/AppWindow.vala:639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Riccardo Albertini <ssirowain@gmail.com>\n"
"Emanuele Grande <caccolangrifata@gmail.com>\n"
"Fantagenius Geniusfanta <fantagenius@hotmail.com>\n"
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>"
"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Steko <steko@iosa.it>"
# GNOME Application Name
msgid "Shotwell Photo Manager"
......@@ -49,99 +50,114 @@ msgstr "Visualizzatore di fotografie Shotwell"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visualizzatore di fotografie"
#: src/AppWindow.vala:487
msgid "_User Manual"
msgstr "Manuale _utente"
# %1s -> F-Spot
# %2s -> FILE
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:53
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:68
#, c-format
msgid "Import from default %1$s library (%2$s)"
msgstr "Importa dalla libreria predefinita di %1$s (%2$s)"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:61
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:76
#, c-format
msgid "Import from another %s database file:"
msgstr "Importa da un altro file database di %s:"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:65
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:80
#, c-format
msgid "Import from a %s database file:"
msgstr "Importa da un file database di %s:"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:93
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:114
msgid "No database selected"
msgstr "Nessun database selezionato"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:129
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:152
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "Database %s"
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:146
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:172
msgid "Shotwell failed to load the database file"
msgstr "Caricamento del file di database non riuscito"
#: src/AppDirs.vala:74
#: src/AppDirs.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory dati %s: %s"
#: src/AppDirs.vala:75
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"
#: src/AppWindow.vala:55
#: src/AppDirs.vala:109
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s: %s"
#: src/AppDirs.vala:125
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la sottodirectory dati a %s: %s"
#: src/AppWindow.vala:57
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fissa barra strumenti"
#: src/AppWindow.vala:56
#: src/AppWindow.vala:58
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fissa la barra degli strumenti aperta"
#: src/AppWindow.vala:60 src/AppWindow.vala:137
#: src/AppWindow.vala:62 src/AppWindow.vala:139
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Esce dalla modalità schermo intero"
#: src/AppWindow.vala:136
#: src/AppWindow.vala:138
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Finestra _normale"
#: src/AppWindow.vala:463
#: src/AppWindow.vala:464
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: src/AppWindow.vala:464
#: src/AppWindow.vala:465
msgid "Quit Shotwell"
msgstr "Esce da Shotwell"
#: src/AppWindow.vala:469
#: src/AppWindow.vala:470
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
#: src/AppWindow.vala:470
#: src/AppWindow.vala:471
msgid "About Shotwell"
msgstr "Informazioni su Shotwell"
#: src/AppWindow.vala:475
#: src/AppWindow.vala:476
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Schermo intero"
#: src/AppWindow.vala:476
#: src/AppWindow.vala:477
msgid "Use Shotwell at fullscreen"
msgstr "Usa Shotwell a schermo intero"
#: src/AppWindow.vala:481
#: src/AppWindow.vala:482
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
#: src/AppWindow.vala:482
#: src/AppWindow.vala:483
msgid "More information on Shotwell"
msgstr "Altre informazioni su Shotwell"
#: src/AppWindow.vala:564 src/AppWindow.vala:578 src/AppWindow.vala:595
#: src/Dialogs.vala:578 src/Dialogs.vala:600 src/TagPage.vala:131
#: src/WebConnectors.vala:812
#: src/AppWindow.vala:488
msgid "_User Manual"
msgstr "Manuale _utente"
#: src/AppWindow.vala:575 src/AppWindow.vala:589 src/AppWindow.vala:606
#: src/Dialogs.vala:678 src/Dialogs.vala:700 src/TagPage.vala:147
#: src/WebConnectors.vala:843
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: src/AppWindow.vala:605
#: src/AppWindow.vala:616
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
......@@ -152,307 +168,208 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: src/AppWindow.vala:622
#: src/AppWindow.vala:636
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Visita il sito web di Yorba"
#: src/AppWindow.vala:634
#: src/AppWindow.vala:648 src/AppWindow.vala:656
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Impossibile mostrare l'aiuto: %s"
#: src/CollectionPage.vala:166 src/SlideshowPage.vala:98
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositive"
#: src/CollectionPage.vala:167
msgid "Start a slideshow of these photos"
msgstr "Inizia una proiezione di queste foto"
#: src/CollectionPage.vala:202
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Regola la dimensione delle miniature"
#: src/CollectionPage.vala:222 src/EventsDirectoryPage.vala:209
#: src/ImportPage.vala:460 src/ImportPage.vala:1215 src/OfflinePage.vala:40
#: src/PhotoPage.vala:1984 src/PhotoPage.vala:3114 src/TrashPage.vala:54
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: src/CollectionPage.vala:229
msgid "Export selected photos to disk"
msgstr "Esporta le foto selezionate sul disco"
#: src/CollectionPage.vala:261 src/EventsDirectoryPage.vala:221
#: src/ImportPage.vala:474 src/OfflinePage.vala:44 src/PhotoPage.vala:2016
#: src/TrashPage.vala:58
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: src/CollectionPage.vala:265 src/EventsDirectoryPage.vala:225
#: src/CollectionPage.vala:236 src/EventsDirectoryPage.vala:228
msgid "Even_ts"
msgstr "Even_ti"
#: src/CollectionPage.vala:282
msgid "_Photos"
msgstr "F_oto"
#: src/CollectionPage.vala:287 src/PhotoPage.vala:2207 src/PhotoPage.vala:3244
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"
#: src/CollectionPage.vala:288
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento delle miniature"
#: src/CollectionPage.vala:293 src/PhotoPage.vala:2213 src/PhotoPage.vala:3250
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"
#: src/CollectionPage.vala:294
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento delle miniature"
#: src/CollectionPage.vala:431
#: src/CollectionPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2309
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapositive"
# infedele, ma pratica
#: src/CollectionPage.vala:432
#: src/CollectionPage.vala:316 src/PhotoPage.vala:2310
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Proietta come diapositive"
#: src/CollectionPage.vala:436 src/EventsDirectoryPage.vala:213
#: src/ImportPage.vala:478 src/ImportPage.vala:1225 src/OfflinePage.vala:54
#: src/PhotoPage.vala:2032 src/PhotoPage.vala:3235 src/TrashPage.vala:74
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: src/CollectionPage.vala:327
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Visualizza eve_nto per la Foto"
#: src/CollectionPage.vala:440
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Ordina f_oto"
#: src/CollectionPage.vala:328
msgid "Go to this photo's event"
msgstr "Vai all'evento di questa foto"
#: src/CollectionPage.vala:454 src/CollectionPage.vala:487
#: src/PhotoPage.vala:2236
#: src/CollectionPage.vala:332 src/CollectionPage.vala:355
#: src/PhotoPage.vala:2292
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Etichette"
#: src/CollectionPage.vala:470 src/EventsDirectoryPage.vala:217
#: src/ImportPage.vala:482 src/ImportPage.vala:1229 src/OfflinePage.vala:58
#: src/PhotoPage.vala:2202 src/PhotoPage.vala:3239 src/TrashPage.vala:78
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: src/CollectionPage.vala:481 src/ImportPage.vala:449
msgid "_Titles"
msgstr "_Titoli"
#: src/CollectionPage.vala:482 src/ImportPage.vala:450
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Mostra il titolo di ogni foto"
#: src/CollectionPage.vala:488
#: src/CollectionPage.vala:356
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Mostra le etichette di ogni foto"
#: src/CollectionPage.vala:505
msgid "By _Title"
msgstr "Per _titolo"
#: src/CollectionPage.vala:506
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Ordina le foto per titolo"
#: src/CollectionPage.vala:511
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Per _data di scatto"
#: src/CollectionPage.vala:512
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Ordina le foto per data di scatto"
#: src/CollectionPage.vala:517
msgid "By _Rating"
msgstr "Per _giudizio"
#: src/CollectionPage.vala:518
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Ordina le foto per voto"
#: src/CollectionPage.vala:529 src/LibraryWindow.vala:506
msgid "_Ascending"
msgstr "_Crescente"
#: src/CollectionPage.vala:530 src/LibraryWindow.vala:507
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Ordina le foto in ordine crescente"
#: src/CollectionPage.vala:535 src/LibraryWindow.vala:513
msgid "D_escending"
msgstr "D_ecrescente"
#: src/CollectionPage.vala:536 src/LibraryWindow.vala:514
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Ordina le foto in ordine decrescente"
#: src/CollectionPage.vala:933 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:2679
#: src/CollectionPage.vala:532 src/Dialogs.vala:14 src/PhotoPage.vala:2791
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Esporta la foto"
msgstr[1] "Esporta le foto"
#: src/CollectionPage.vala:1099 src/CollectionPage.vala:1119
#: src/CollectionPage.vala:613 src/CollectionPage.vala:632
msgid "Rotating"
msgstr "Rotazione"
#: src/CollectionPage.vala:1099 src/CollectionPage.vala:1119
#: src/CollectionPage.vala:613 src/CollectionPage.vala:632
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Annullamento rotazione"
#: src/CollectionPage.vala:1128
#: src/CollectionPage.vala:641
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Capovolgimento orizzontale"
#: src/CollectionPage.vala:1129
#: src/CollectionPage.vala:642
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Annullamento capovolgimento orizzontale"
#: src/CollectionPage.vala:1138
#: src/CollectionPage.vala:651
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Capovolgimento verticale"
#: src/CollectionPage.vala:1139
#: src/CollectionPage.vala:652
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Annullamento capovolgimento verticale"
#: src/CollectionPage.vala:1729
#: src/CollectionPage.vala:854
msgid "Photos"
msgstr "Foto"
#: src/Commands.vala:510
#: src/Commands.vala:521
msgid "Reverting"
msgstr "Ritorno all'originale"
#: src/Commands.vala:510
#: src/Commands.vala:521
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Ripristino ritorno all'originale"
#: src/Commands.vala:554
#: src/Commands.vala:565
msgid "Enhancing"
msgstr "Miglioramento"
#: src/Commands.vala:554
#: src/Commands.vala:565
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Annullamento miglioramento"
#: src/Commands.vala:720
#: src/Commands.vala:731
msgid "Creating New Event"
msgstr "Creazione nuovo evento"
#: src/Commands.vala:721
#: src/Commands.vala:732
msgid "Removing Event"
msgstr "Rimozione evento"
#: src/Commands.vala:730
#: src/Commands.vala:741
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Sposta foto in un nuovo evento"
#: src/Commands.vala:731
#: src/Commands.vala:742
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Imposta foto ad un evento precedente"
#: src/Commands.vala:761
#: src/Commands.vala:772
msgid "Merging"
msgstr "Unione"
#: src/Commands.vala:762
#: src/Commands.vala:773
msgid "Unmerging"
msgstr "Divisione"
#: src/Commands.vala:771
#: src/Commands.vala:782
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Duplicazione foto"
#: src/Commands.vala:771
#: src/Commands.vala:782
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Rimozione foto duplicate"
#: src/Commands.vala:794
#: src/Commands.vala:805
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Impossibile duplicare una foto a causa di un errore sul file"
msgstr[1] "Impossibile duplicare %d foto a causa di errori su file"
#: src/Commands.vala:881
#: src/Commands.vala:893
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Ripristina voto precedente"
#: src/Commands.vala:891 src/Commands.vala:892
#: src/Commands.vala:903 src/Commands.vala:904
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Aumenta voto"
#: src/Commands.vala:891 src/Commands.vala:892
#: src/Commands.vala:903 src/Commands.vala:904
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Diminuisce voto"
#: src/Commands.vala:952
#: src/Commands.vala:989
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "La foto originale non può essere modificata."
#: src/Commands.vala:972
#: src/Commands.vala:1009
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Regolazione data e ora"
#: src/Commands.vala:972
#: src/Commands.vala:1009
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Ripristino regolazione data e ora"
#: src/Commands.vala:999
#: src/Commands.vala:1036
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Una foto originale non può essere modificata."
msgstr[1] "Le seguenti foto originali non possono essere modificate."
#: src/Commands.vala:1001 src/Commands.vala:1013
#: src/Commands.vala:1038 src/Commands.vala:1050
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Errore di regolazione dell'ora"
#: src/Commands.vala:1011
#: src/Commands.vala:1048
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulla seguente foto."
msgstr[1] "La regolazione dell'ora non può essere ripristinata sulle seguenti foto."
#: src/Commands.vala:1265
#: src/Commands.vala:1302
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Sposta le foto nel cestino"
#: src/Commands.vala:1265
#: src/Commands.vala:1302
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Ripristina le foto dal cestino"
#: src/Commands.vala:1266
#: src/Commands.vala:1303
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Sposta le foto nel cestino di Shotwell"
#: src/Commands.vala:1266
#: src/Commands.vala:1303
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Ripristina le foto nella libreria di Shotwell"
#: src/Commands.vala:1283
#: src/Commands.vala:1322
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Sposta le foto nel cestino"
#: src/Commands.vala:1283
#: src/Commands.vala:1322
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Ripristino foto dal cestino"
#: src/Dialogs.vala:36 src/PhotoExporter.vala:204
#: src/DatabaseTables.vala:40
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "Impossibile aprire o creare il database delle foto %s: codice di errore %d"
#: src/Dialogs.vala:37
msgid "Export Photos"
msgstr "Esporta foto"
#: src/Dialogs.vala:54
#: src/Dialogs.vala:56
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
......@@ -460,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Impossibile esportare la seguente foto a causa di un errore sul file.\n"
"\n"
#: src/Dialogs.vala:60
#: src/Dialogs.vala:62
msgid ""
"\n"
"\n"
......@@ -470,105 +387,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare con l'esportazione?"
#: src/Dialogs.vala:61
#: src/Dialogs.vala:63
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinua"
#: src/Dialogs.vala:135
#: src/Dialogs.vala:137
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
#: src/Dialogs.vala:138
#: src/Dialogs.vala:140
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualità:"
#: src/Dialogs.vala:141
#: src/Dialogs.vala:143
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Vincolo di _ridimensionamento:"
#: src/Dialogs.vala:144
#: src/Dialogs.vala:146
msgid " _pixels"
msgstr " _pixel"
#: src/Dialogs.vala:304
#: src/Dialogs.vala:306
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e altre %d)\n"
#: src/Dialogs.vala:327
#: src/Dialogs.vala:329
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto duplicata non è stata importata.\n"
msgstr[1] "%d foto duplicate non sono state importate.\n"
#: src/Dialogs.vala:342
#: src/Dialogs.vala:344
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore file o hardware:\n"
msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di un errore file o hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:357
#: src/Dialogs.vala:359
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 foto non è stata importata a causa di un errore nella fotocamera:\n"
msgstr[1] "%d foto non sono state importate a causa di errori nella fotocamera:\n"
#: src/Dialogs.vala:371
#: src/Dialogs.vala:373
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "1 foto non supportata è stata saltata:\n"
msgstr[1] "%d foto non supportate sono state saltate:\n"
#: src/Dialogs.vala:385
#: src/Dialogs.vala:387
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "1 file non immagine è stata saltata.\n"
msgstr[1] "%d file non immagine sono state saltate.\n"
#: src/Dialogs.vala:396
#: src/Dialogs.vala:398
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto saltata a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
msgstr[1] "%d foto saltate a causa dell'annullamento da parte dell'utente:\n"
#: src/Dialogs.vala:410
#: src/Dialogs.vala:412
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 foto importata con successo.\n"
msgstr[1] "%d foto importate con successo.\n"
#: src/Dialogs.vala:424
#: src/Dialogs.vala:426
msgid "No photos imported.\n"
msgstr "Nessuna foto importata.\n"
#: src/Dialogs.vala:439
#: src/Dialogs.vala:441
msgid "Import Complete"
msgstr "Importazione completata"
#: src/Dialogs.vala:519 src/Resources.vala:143
#: src/Dialogs.vala:619 src/Resources.vala:157
msgid "Rename Event"
msgstr "Rinomina evento"
#: src/Dialogs.vala:519
#: src/Dialogs.vala:619
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/Dialogs.vala:529 src/Resources.vala:216
#: src/Dialogs.vala:629 src/Resources.vala:230
msgid "Edit Title"
msgstr "Modifica titolo"
#: src/Dialogs.vala:529 src/Properties.vala:246
#: src/Dialogs.vala:629 src/Properties.vala:258
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: src/Dialogs.vala:542
#: src/Dialogs.vala:642
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
......@@ -588,85 +505,85 @@ msgstr[1] ""
"Questa azione non può essere ripristinata."
# tolto file e reso omogeneo a nautilus
#: src/Dialogs.vala:545
#: src/Dialogs.vala:645
msgid "_Trash File"
msgid_plural "_Trash Files"
msgstr[0] "Sposta _nel cestino"
msgstr[1] "Sposta _nel cestino"
#: src/Dialogs.vala:549
#: src/Dialogs.vala:649
msgid "Only _Remove"
msgstr "_Rimuovi solamente"
#: src/Dialogs.vala:571
#: src/Dialogs.vala:671
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] "Verranno annullati tutti i cambiamenti al file esterno. Continuare?"
msgstr[1] "Verranno annullati tutti i cambiamenti a %d file esterni. Continuare?"
#: src/Dialogs.vala:574
#: src/Dialogs.vala:674
msgid "Re_vert External Edit"
msgid_plural "Re_vert External Edits"
msgstr[0] "A_nnulla la modifica esterna"
msgstr[1] "A_nnulla le modifiche esterne"
#: src/Dialogs.vala:580
#: src/Dialogs.vala:680
msgid "Revert External Edit"
msgid_plural "Revert External Edits"
msgstr[0] "Annulla la modifica esterna"
msgstr[1] "Annulla le modifiche esterne"
#: src/Dialogs.vala:594
#: src/Dialogs.vala:694
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Verrà rimossa la foto dalla libreria. Continuare?"
msgstr[1] "Verranno rimosse %d foto dalla libreria. Continuare?"
#: src/Dialogs.vala:601
#: src/Dialogs.vala:701
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#: src/Dialogs.vala:602
#: src/Dialogs.vala:702
msgid "Remove Photo From Library"
msgid_plural "Remove Photos From Library"
msgstr[0] "Rimuove la foto dalla libreria"
msgstr[1] "Rimuove le foto dalla libreria"
#: src/Dialogs.vala:679
#: src/Dialogs.vala:779
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/Dialogs.vala:781
#: src/Dialogs.vala:881
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/Dialogs.vala:782
#: src/Dialogs.vala:882
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: src/Dialogs.vala:783
#: src/Dialogs.vala:883
msgid "24 Hr"
msgstr "24 ore"
# qualcosa di meglio??
#: src/Dialogs.vala:798
#: src/Dialogs.vala:898
msgid "_Shift photos by the same amount"
msgstr "_Trasla le foto dello stesso intervallo di tempo"
#: src/Dialogs.vala:803
#: src/Dialogs.vala:903
msgid "Set _all photos to this time"
msgstr "_Applica a tutte le foto l'orario indicato"
#: src/Dialogs.vala:809
#: src/Dialogs.vala:909
msgid "_Modify original file"
msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modifica il file originale"
msgstr[1] "_Modifica i file originali"
#: src/Dialogs.vala:891
#: src/Dialogs.vala:991
msgid "Original: "
msgstr "Originale: "
......@@ -674,7 +591,7 @@ msgstr "Originale: "
# appropriate for your language, country and region. The date format string
# should conform to POSIX date-formatting conventions. See the strftime
# manpage for a list of applicable date format specifiers and their meanings.
#: src/Dialogs.vala:892
#: src/Dialogs.vala:992
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H.%M.%S"
......@@ -682,11 +599,11 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H.%M.%S"
# string appropriate for your language, country and region. The date format
# string should conform to POSIX date-formatting conventions. See the strftime
# manpage for a list of applicable date format specifiers and their meanings.
#: src/Dialogs.vala:893
#: src/Dialogs.vala:993
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
#: src/Dialogs.vala:978
#: src/Dialogs.vala:1078
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
......@@ -695,7 +612,7 @@ msgstr ""
"L'ora di scatto sarà spostata in avanti di\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:979
#: src/Dialogs.vala:1079
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
......@@ -704,31 +621,31 @@ msgstr ""
"L'ora di scatto sarà spostata indietro di\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
#: src/Dialogs.vala:981
#: src/Dialogs.vala:1081
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "giorno"