Commit 0e55bba9 authored by Ryuta Fujii's avatar Ryuta Fujii Committed by Administrator

Update Japanese translation

(cherry picked from commit 2df69ab9)
parent fddc341e
Pipeline #52430 passed with stage
in 9 minutes and 17 seconds
......@@ -12,6 +12,7 @@
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2014
# Launchpad Contributions <Unknown>, 2018
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
......@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwell&keywords=I18N+L10N&c"
"omponent=Internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Contributions <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 01:36+0000\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.gnome.org/teams/ja/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
msgid "Verifying authorization…"
msgstr ""
msgstr "認証の確認中…"
#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:137
msgid ""
......@@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
"continue."
msgstr "公開するために必要なファイルが利用できません。%s への公開を続行できません。"
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。%s への公開を続行できません。"
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
......@@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "アルバムを作成しています…"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr "公開するために必要なファイルが利用できません。Facebook への公開を続行できません。"
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Facebookへの公開を続行できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
......@@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "写真サイズ(_S):"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr "公開するために必要なファイルが利用できません。Flickr への公開を続行できません。"
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Flickrへの公開を続行できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
......@@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "デフォルトのアルバム"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
"continue."
msgstr "公開するために必要なファイルが利用できません。Picasa への公開を続行できません。"
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。Picasaへの公開を続行できません。"
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
......@@ -1934,31 +1935,31 @@ msgstr "ユーザー名(_N)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
msgid "Remember Password"
msgstr ""
msgstr "パスワードを記憶"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
msgid "An _existing category"
msgstr ""
msgstr "既存のカテゴリ(_E)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
msgid "A _new album named"
msgstr ""
msgstr "新しいアルバム名(_N)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
msgid "within category"
msgstr ""
msgstr "カテゴリ内"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
msgid "Album comment"
msgstr ""
msgstr "アルバムコメント"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
msgid "Photos will be _visible by"
msgstr ""
msgstr "写真が表示可能(_V)"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
msgid "Photo size"
msgstr ""
msgstr "写真サイズ"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
......@@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "公開先"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr ""
msgstr "アルバム %s を作成しています…"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
msgid ""
......@@ -2071,6 +2072,7 @@ msgstr "1280×853ピクセル"
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): 開始できません; このパブリッシャーは開始不能です。"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
#, c-format
......@@ -2089,7 +2091,7 @@ msgstr "動画のプライバシー設定(_S):"
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr "公開するために必要なファイルが利用できません。YouTube への公開を続行できません。"
msgstr "公開に必要なファイルが利用できません。YouTubeへの公開を続行できません。"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
#, c-format
......@@ -2604,7 +2606,7 @@ msgstr "色変換を元に戻す"
#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
msgstr "新イベントの作成"
msgstr "新しいイベントの作成"
#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
......@@ -2698,7 +2700,7 @@ msgstr "タグの作成"
#: src/Commands.vala:1694
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "タグの移動 “%s”"
msgstr "タグを “%s” に移動"
#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
......@@ -2914,7 +2916,7 @@ msgstr "写真のエクスポート"
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集するためのファイルを作成できませんでした。"
msgstr "%s への書き込み権限がないため、Shotwellはこの写真を編集する際にファイルを作成できませんでした。"
#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
......@@ -2996,7 +2998,7 @@ msgstr "エラーメッセージ:"
#: src/Dialogs.vala:270
msgid ""
"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "写真または動画として認識されずインポートされなかったファイル:"
msgstr "Shotwellが理解できる形式ではなかったため、写真と動画をインポートできませんでした:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
......@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr "Shotwellが対応していないフォーマットのためインポー
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr "Shotwellがライブラリにコピーできなかったためインポートされなかった写真/動画:"
msgstr "Shotwellがライブラリにコピーできないため、写真/動画をインポートできませんでした:"
#: src/Dialogs.vala:304
#, c-format
......@@ -3022,6 +3024,8 @@ msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"%s をコピーできません。\n"
"\tコピー先 %s"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
......@@ -3292,7 +3296,7 @@ msgstr[0] "%d 個の外部ファイルへの変更を破棄します。続けま
#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "外部での編集をやめる(_V)"
msgstr "外部での編集を元に戻す(_V)"
#: src/Dialogs.vala:762
msgid "Re_vert External Edits"
......@@ -4050,7 +4054,7 @@ msgstr "クリックしてフェイス <i>%s</i> を編集します"
#: src/faces/FacesTool.vala:189
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
msgstr "フェイスを追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください"
msgstr "フェイスを追加して名前をつけるにはドラッグをやめてください"
#: src/faces/FacesTool.vala:193
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
......@@ -5289,7 +5293,7 @@ msgstr "検索名の変更 “%s” → “%s”"
#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "“%s”を削除"
msgstr "“%s” を削除"
#: src/Resources.vala:407
#, c-format
......@@ -5443,7 +5447,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
#: src/Resources.vala:846
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
msgstr "%m月%d日 (%a)"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
......@@ -5451,7 +5455,7 @@ msgstr ""
#: src/Resources.vala:851
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr ""
msgstr "%d日, %Y年"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
......@@ -5459,7 +5463,7 @@ msgstr ""
#: src/Resources.vala:856
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
msgstr "%m月%d日 (%a)"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
......@@ -5467,7 +5471,7 @@ msgstr ""
#: src/Resources.vala:861
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr ""
msgstr "%m月%d日 (%a), %Y年"
#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
msgid "Slideshow"
......@@ -6056,7 +6060,7 @@ msgstr "外部のフォトエディター(_X):"
#: ui/preferences_dialog.ui:509
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "外部の RAW エディター(_R):"
msgstr "外部のRAWエディター(_R):"
#: ui/preferences_dialog.ui:570
msgid "External Editors"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment