gu.po 152 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135
# po/shotwell-core/gu.po
# Gujarati Translation for Shotwell Core Components
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# 
# Translators:
#   <swkothar@redhat.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 08:42+0000\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
# below if it's not already present
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
msgid "translator-credits"
msgstr "Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>"

# GNOME Application Class ("Generic Name")
#: src/Resources.vala:15
msgid "Photo Manager"
msgstr "ફોટો સંચાલક"

# GNOME Application Name
msgid "Shotwell Photo Manager"
msgstr "Shotwell ફોટો સંચાલક"

# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
#: src/Resources.vala:16
msgid "Photo Viewer"
msgstr "ફોટો દર્શક"

# GNOME Application Comment
msgid "Organize your photos"
msgstr "તમારાં ફોટા ગોઠવો"

# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
msgid "Shotwell Photo Viewer"
msgstr "Shotwell ફોટો દર્શક"

# GNOME Application Keywords
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr "આલ્બમ;કૅમેરા;કૅમેરા;કાપો;ફેરફારt;વધારો;નિકાસtગૅલરિ;ઇમેજ;ઇમેજ;આયાત;ગોઠવણ;ફોટો;ફોટોગ્રાફ;ફોટા;ચિત્ર;ચિત્રો;ફોટોગ્રાફી;પ્રિન્ટ;પ્રકાશિત;ફેરવો;વહેંચો;ટૅગ;વિડિયો;ફેસબુક;flickr;picasa;youtube;piwigo;"

#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "ફોટો ડેટાબેઝ %s ને ખોલવાનું/બનાવવાનું અસમર્થ: ભૂલ કોડ %d"

#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr "ફોટો ડેટાબેઝ ફાઇલમાં લખવાનું અસમર્થ:\n %s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ:\n %s\n\nભૂલ હતી: \n%s"

#: src/PhotoPage.vala:531
msgid "Previous photo"
msgstr "પહેલાંનો ફોટો"

#: src/PhotoPage.vala:536
msgid "Next photo"
msgstr "આગળનો ફોટો"

#: src/PhotoPage.vala:1832
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "ફોટો સ્ત્રોત ફાઇલ ગુમ થયેલ છે: %s"

#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
msgid "_View"
msgstr "દૃશ્ય (_V)"

#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "સાધનો (_o)"

#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "પહેલાંનો ફોટો (_P)"

#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "પહેલાંનો ફોટો"

#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "આગળનો ફોટો (_N)"

#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "આગળનો ફોટો"

#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "મોટુ કરો (_I)"

#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "ફોટોને વિસ્તૃત કરવાનું વધારો"

#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"

#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "ફોટોને વિસ્તૃત કરવાનું ઘટાડો"

#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "પાનામાં બંધબેસાડો (_P)"

#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર બંધબેસાડવા માટે ફોટાને નાનુમોટુ કરો"

#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "100% જેટલુ મોટુ કરો (_1)"

#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "ફોટો 100% જેટલો વિસ્તૃત કરો"

#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "200% જેટલુ મોટુ કરો (_2)"

#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "ફોટો 200% જેટલો વિસ્તૃત કરો"

#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
msgid "S_lideshow"
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન (_l)"

#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
msgid "Play a slideshow"
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન ચલાવો"

#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
msgid "_Developer"
msgstr "ડેવલપર (_D)"

#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
msgid "Remove From Library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી દૂર કરો"

#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો દૂર કરી રહ્યા છે"

#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Photo"
msgstr "ફોટોની નિકાસ કરો"

#: src/PhotoPage.vala:3170
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s નું નિકાસ કરવાનુ અસમર્થ: %s"

#: src/MediaPage.vala:143
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "થમ્ભનેઇલનું માપ ગોઠવો"

#: src/MediaPage.vala:326
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "શમ્ભનેઇલનું વિસ્તૃતીકરણ વધારો"

#: src/MediaPage.vala:332
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "થમ્ભનેઇલનું વિસ્તૃતીકરણ ઘટાડો"

#: src/MediaPage.vala:399
msgid "Sort _Photos"
msgstr "ફોટાને ક્રમમાં કરો (_P)"

#: src/MediaPage.vala:408
msgid "_Play Video"
msgstr "વિડિયો વગાડો (_P)"

#: src/MediaPage.vala:409
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "સિસ્ટમ વિડિયો પ્લેયરમાં પસંદ થયેલ વિડિયોને ખોલો"

#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
#: src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Camera"
msgstr "કૅમેરા"

#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
msgid "_Titles"
msgstr "શીર્ષક (_T)"

#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "દરેક ફોટાનાં શીર્ષકને દર્શાવો"

#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "ટિપ્પણી (_C)"

#: src/MediaPage.vala:443
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "દરેક ફોટોની ટિપ્પણીને દર્શાવો"

#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
msgid "Ta_gs"
msgstr "ટૅગ (_g)"

#: src/MediaPage.vala:455
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "દરેક ફોટાનાં ટૅગને દર્શાવો"

#: src/MediaPage.vala:471
msgid "By _Title"
msgstr "શીર્ષક પ્રમાણે (_T)"

#: src/MediaPage.vala:472
msgid "Sort photos by title"
msgstr "શીર્ષક દ્દારા ફોટા ક્રમમાં ગોઠવો"

#: src/MediaPage.vala:477
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "પ્રદર્શન તારીખ દ્દારા (_D)"

#: src/MediaPage.vala:478
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "પ્રદર્શન તારીખ દ્દારા ફોટાને ક્રમમાં કરો"

#: src/MediaPage.vala:483
msgid "By _Rating"
msgstr "રેટીંગ દ્દારા (_R)"

#: src/MediaPage.vala:484
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "રેટીંગ દ્દારા ફોટાને ક્રમમાં કરો"

#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
msgid "_Ascending"
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં (_A)"

#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "ચઢતા ક્રમમાં ફોટાને ક્રમમાં કરો"

#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
msgid "D_escending"
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં (_e)"

#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "ઉતરતા ક્રમમાં ફોટાને ક્રમમાં કરો"

#: src/MediaPage.vala:702
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr "Shotwell પસંદ થયેલ વિડિયોને વગાડવામાં અસમર્થ હતી:\n%s"

#: src/Event.vala:737
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "ઘટના %s"

#: src/CollectionPage.vala:436
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "ફોટા/વિડિયોને નિકાસ કરો"

#: src/CollectionPage.vala:436
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "ફોટા/વિડિયોની નિકાસ કરો"

#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "ફોટાની નિકાસ કરો"

#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
msgid "Rotating"
msgstr "ફેરવી રહ્યા છે"

#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "ફેરવવાનું કરી રહ્યા નથી"

#: src/CollectionPage.vala:550
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરી રહ્યા છે"

#: src/CollectionPage.vala:551
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરી રહ્યા નથી"

#: src/CollectionPage.vala:560
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરી રહ્યા છે"

#: src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરી રહ્યા નથી"

#: src/BatchImport.vala:25
msgid "Success"
msgstr "સફળતા"

#: src/BatchImport.vala:28
msgid "File error"
msgstr "ફાઇલ ભૂલ"

#: src/BatchImport.vala:31
msgid "Unable to decode file"
msgstr "ફાઇલનું ડિકોડ કરવાનુ અસમર્થ"

#: src/BatchImport.vala:34
msgid "Database error"
msgstr "ડેટાબેઝ ભૂલ"

#: src/BatchImport.vala:37
msgid "User aborted import"
msgstr "વપરાશકર્તા નિરસ્ત આયાત"

#: src/BatchImport.vala:40
msgid "Not a file"
msgstr "ફાઇલ નથી"

#: src/BatchImport.vala:43
msgid "File already exists in database"
msgstr "ફાઇલ ડેટાબેઝમાં પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"

#: src/BatchImport.vala:46
msgid "Unsupported file format"
msgstr "બિનઆધારભૂત ફાઇલ બંધારણ"

#: src/BatchImport.vala:49
msgid "Not an image file"
msgstr "ઇમેજ ફાઇલ નથી"

#: src/BatchImport.vala:52
msgid "Disk failure"
msgstr "ડિસ્ક નિષ્ફળતા"

#: src/BatchImport.vala:55
msgid "Disk full"
msgstr "ડિસ્ક પૂર્ણ"

#: src/BatchImport.vala:58
msgid "Camera error"
msgstr "કૅમેરા ભૂલ"

#: src/BatchImport.vala:61
msgid "File write error"
msgstr "ફાઇલ લખાણ ભૂલ"

#: src/BatchImport.vala:64
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "આયાત કરવાનું નિષ્ફળ (%d)"

#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "તકતીપૂર્વદર્શન અનુવાદ"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(કંઈ નહિં)"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "અવ્યવસ્થિત"

#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "ફ્લેગ કરેલ"

#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
msgid "Photos"
msgstr "ફોટો"

#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
msgid "Videos"
msgstr "વિડિયો"

#: src/SearchFilter.vala:650
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW ફોટા"

#: src/SearchFilter.vala:651
msgid "RAW photos"
msgstr "RAW ફોટા"

#: src/SearchFilter.vala:991
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "UI ફાઇલ %s ને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"

#: src/SearchFilter.vala:1008
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"

#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
msgid "Rating"
msgstr "રેટીંગ"

#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "માહિતી ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "ચિત્રો"

#: src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "માહિતી ઉપડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
msgid "Settings"
msgstr "સુયોજનો"

#: src/SlideshowPage.vala:45
msgid "_Delay:"
msgstr "વિલંબ (_D):"

#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
msgid "seconds"
msgstr "સેકંડ"

#: src/SlideshowPage.vala:65
msgid "_Transition effect:"
msgstr "સંક્રમણ અસર (_T):"

#: src/SlideshowPage.vala:92
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "સંક્રમણ વિલંબ (_e):"

#: src/SlideshowPage.vala:110
msgid "Show t_itle"
msgstr "શીર્ષક બતાવો (_i)"

#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
msgid "Slideshow"
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન"

#: src/SlideshowPage.vala:221
msgid "Back"
msgstr "પાછળ"

#: src/SlideshowPage.vala:222
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "પહેલાનાં ફોટામાં જાવ"

#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
msgid "Pause"
msgstr "અટકાવો"

#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન અટકાવો"

#: src/SlideshowPage.vala:235
msgid "Next"
msgstr "આગળ"

#: src/SlideshowPage.vala:236
msgid "Go to the next photo"
msgstr "આગળનાં ફોટામાં જાવ"

#: src/SlideshowPage.vala:243
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શન સુયોજનો બદલો"

#: src/SlideshowPage.vala:297
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "બધા ફોટાની સ્ત્રોત ફાઇલો ગેરહાજર છે."

#: src/SlideshowPage.vala:329
msgid "Play"
msgstr "વગાડો"

#: src/SlideshowPage.vala:330
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "તકતી પૂર્વદર્શનને ચાલુ રાખો"

#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "%s માં કામચલાઉ ફાઇલને ઉત્પન્ન કરવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "નિકાસ કરી રહ્યા છે"

#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "ફાઇલ %s પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે.  બદલવાની છે?"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "છોડો (_S)"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "બધુ બદલો (_A)"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "નિકાસ"

#: src/Tag.vala:815
msgid "untitled"
msgstr "શીર્ષક વગરનું"

#: src/Dimensions.vala:17
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
msgid "Original size"
msgstr "મૂળભૂત માપ"

#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "પહોળાઇ અથવા ઊંચાઇ"

#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઇ"

#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઇ"

#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
#: src/searches/Branch.vala:77
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "નવી સંગ્રહાયેલ શોધ (_w)..."

#: src/sidebar/Tree.vala:200
msgid "New _Tag..."
msgstr "નવો ટૅગ (_T)..."

#: src/Resources.vala:18
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"

#: src/Resources.vala:132
msgid "Rotate _Right"
msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"

#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
msgid "Rotate"
msgstr "ફેરવો"

#: src/Resources.vala:134
msgid "Rotate Right"
msgstr "જમણે ફેરવો"

#: src/Resources.vala:135
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "જમણે ફોટાને ફેરવો (ડાબે ફેરવવા માટે Ctrl ને દબાવો)"

#: src/Resources.vala:137
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"

#: src/Resources.vala:139
msgid "Rotate Left"
msgstr "ડાબે ફેરવો"

#: src/Resources.vala:140
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "ફોટો ડાબે ફેરવો"

#: src/Resources.vala:142
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરો (_z)"

#: src/Resources.vala:143
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "આડુ ફ્લિપ કરો"

#: src/Resources.vala:145
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરો (_c)"

#: src/Resources.vala:146
msgid "Flip Vertically"
msgstr "ઊભુ ફ્લિપ કરો"

#: src/Resources.vala:148
msgid "_Enhance"
msgstr "વધારો (_E)"

#: src/Resources.vala:149
msgid "Enhance"
msgstr "વધારો"

#: src/Resources.vala:150
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "આપમેળે ફોટાનાં દેખાવને સુધારો"

#: src/Resources.vala:152
msgid "_Crop"
msgstr "કાપો (_C)"

#: src/Resources.vala:153
msgid "Crop"
msgstr "કાપો"

#: src/Resources.vala:154
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "ફોટાનું માપ કાપો"

#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "સીધુ થવું (_S)"

#: src/Resources.vala:157
msgid "Straighten"
msgstr "સીધુ થવું"

#: src/Resources.vala:158
msgid "Straighten the photo"
msgstr "ફોટાને સીધો કરો"

#: src/Resources.vala:160
msgid "_Red-eye"
msgstr "લાલ-આંખ (_R)"

#: src/Resources.vala:161
msgid "Red-eye"
msgstr "લાલ-આંખ"

#: src/Resources.vala:162
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "ફોટોમાં કોઇપણ લાલ-આંખ અસરોને ઘટાડો અથવા કાઢી નાંખો"

#: src/Resources.vala:164
msgid "_Adjust"
msgstr "ગોઠવો (_A)"

#: src/Resources.vala:165
msgid "Adjust"
msgstr "ગોઠવો"

#: src/Resources.vala:166
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "ફોટાનો રંગ અને ટોનને ગોઠવો"

#: src/Resources.vala:168
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "મૂળભૂતમાં પાછા લાવો (_v)"

#: src/Resources.vala:169
msgid "Revert to Original"
msgstr "મૂળભૂતમાં પાછુ લાવો"

#: src/Resources.vala:171
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "બહારનાં બદલાવોને પાછા લાવો (_d)"

#: src/Resources.vala:172
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "મૂખ્ય ફોટોમાં પાછા લાવો"

#: src/Resources.vala:174
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)"

#: src/Resources.vala:175
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "નવાં ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગમાં પસંદ થયેલ ઇમેજને સુયોજિત કરો"

#: src/Resources.vala:176
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "ડેસ્કટોપ પૂર્વદર્શન તરીકે સુયોજિત કરો (_D)..."

#: src/Resources.vala:178
msgid "_Undo"
msgstr "પાછુ લાવો (_U)"

#: src/Resources.vala:179
msgid "Undo"
msgstr "પાછું લાવો"

#: src/Resources.vala:181
msgid "_Redo"
msgstr "ફરી શરૂ કરો (_R)"

#: src/Resources.vala:182
msgid "Redo"
msgstr "ફરી શરૂ કરો"

#: src/Resources.vala:184
msgid "Re_name Event..."
msgstr "ઘટનાનું નામ બદલો (_n)..."

#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
msgid "Rename Event"
msgstr "ઘટનાનું નામ બદલો"

#: src/Resources.vala:187
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "ઘટના માટે મૂખ્ય ફોટો બનાવો (_K)"

#: src/Resources.vala:188
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "ઘટના માટે મૂખ્ય ફોટો બનાવો"

#: src/Resources.vala:190
msgid "_New Event"
msgstr "નવી ઘટના (_N)"

#: src/Resources.vala:191
msgid "New Event"
msgstr "નવી ઘટના"

#: src/Resources.vala:193
msgid "Move Photos"
msgstr "ફોટા ખસેડો"

#: src/Resources.vala:194
msgid "Move photos to an event"
msgstr "ઘટનામાં ફોટા ખસેડો"

#: src/Resources.vala:196
msgid "_Merge Events"
msgstr "ઘટનાંને ભેગુ કરો (_M)"

#: src/Resources.vala:197
msgid "Merge"
msgstr "ભેગુ કરો"

#: src/Resources.vala:198
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "એકજ ઘટનામાં ઘટાઓને ભેગી કરો"

#: src/Resources.vala:200
msgid "_Set Rating"
msgstr "રેટીંગ સુયોજિત કરો (_S)"

#: src/Resources.vala:201
msgid "Set Rating"
msgstr "રેટીંગ સુયોજિત કરો"

#: src/Resources.vala:202
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "તમારા ફોટાનું રેટીંગ બદલો"

#: src/Resources.vala:204
msgid "_Increase"
msgstr "વધારો (_I)"

#: src/Resources.vala:205
msgid "Increase Rating"
msgstr "રેટીંગ વધારો"

#: src/Resources.vala:207
msgid "_Decrease"
msgstr "ઘટાડો (_D)"

#: src/Resources.vala:208
msgid "Decrease Rating"
msgstr "રેટીંગ ઘટાડો"

#: src/Resources.vala:210
msgid "_Unrated"
msgstr "રેટ થયેલ નથી (_U)"

#: src/Resources.vala:211
msgid "Unrated"
msgstr "રેટ થયેલ નથી"

#: src/Resources.vala:212
msgid "Rate Unrated"
msgstr "રેટ થયેલ નથી"

#: src/Resources.vala:213
msgid "Setting as unrated"
msgstr "રેટ ન થયેલ હોય તે રીતે સુયોજિત કરો"

#: src/Resources.vala:214
msgid "Remove any ratings"
msgstr "કોઇપણ રેટીંગને દૂર કરો"

#: src/Resources.vala:216
msgid "_Rejected"
msgstr "રદ થયેલ (_R)"

#: src/Resources.vala:217
msgid "Rejected"
msgstr "રદ થયેલ"

#: src/Resources.vala:218
msgid "Rate Rejected"
msgstr "રેટ રદ થયેલ છે"

#: src/Resources.vala:219
msgid "Setting as rejected"
msgstr "રદ થયેલ છે તે રીતે સુયોજિત કરો"

#: src/Resources.vala:220
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "રદ કરવા રેટીંગને સુયોજિત કરો"

#: src/Resources.vala:222
msgid "Rejected _Only"
msgstr "ફક્ત રદ થયેલ છે (_O)"

#: src/Resources.vala:223
msgid "Rejected Only"
msgstr "ફક્ત રદ થયેલ છે"

#: src/Resources.vala:224
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "ફક્ત રદ થયેલ ફોટાને બતાવો"

#: src/Resources.vala:226
msgid "All + _Rejected"
msgstr "બધા + રદ થયેલ છે (_R)"

#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "બધા ફોટાને બતાવો, રદ થયેલને પણ સમાવી રહ્યા છે"

#: src/Resources.vala:230
msgid "_All Photos"
msgstr "બધા ફોટા (_A)"

#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
msgid "Show all photos"
msgstr "બધા ફોટા બતાવો"

#: src/Resources.vala:234
msgid "_Ratings"
msgstr "રેટીંગ (_R)"

#: src/Resources.vala:235
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "દરેક ફોટાનું રેટીંગ દર્શાવો"

#: src/Resources.vala:237
msgid "_Filter Photos"
msgstr "ફિલ્ટર ફોટા (_F)"

#: src/Resources.vala:238
msgid "Filter Photos"
msgstr "ફિલ્ટર ફોટા"

#: src/Resources.vala:239
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "ફિલ્ટર પર આધારિત દર્શાવેલ ફોટાની સંખ્યાને મર્યાદિત કરો"

#: src/Resources.vala:241
msgid "_Duplicate"
msgstr "નકલ કરો (_D)"

#: src/Resources.vala:242
msgid "Duplicate"
msgstr "નકલ"

#: src/Resources.vala:243
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "ફોટાની નકલ બનાવો"

#: src/Resources.vala:245
msgid "_Export..."
msgstr "નિકાસ કરો (_E)"

#: src/Resources.vala:247
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."

#: src/Resources.vala:249
msgid "Pu_blish..."
msgstr "પ્રકાશિત કરો (_b)..."

#: src/Resources.vala:250
msgid "Publish"
msgstr "પ્રકાશિત કરો"

#: src/Resources.vala:251
msgid "Publish to various websites"
msgstr "વિવિધ વેબસાઇટમાં પ્રકાશિત કરો"

#: src/Resources.vala:253
msgid "Edit _Title..."
msgstr "શીર્ષકમાં ફેરફાર કરો (_T)..."

#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
msgid "Edit Title"
msgstr "શીર્ષકમાં ફેરફાર કરો"

#: src/Resources.vala:256
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો (_C)..."

#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
msgid "Edit Comment"
msgstr "ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો"

#: src/Resources.vala:259
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "તારીખ અને સમયને ગોઠવો (_A)..."

#: src/Resources.vala:260
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "તારીખ અને સમય ગોઠવો"

#: src/Resources.vala:262
msgid "Add _Tags..."
msgstr "ટૅગ ઉમેરો (_T)..."

#: src/Resources.vala:263
msgid "_Add Tags..."
msgstr "ટૅગ ઉમેરો (_A)..."

#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
msgid "Add Tags"
msgstr "ટૅગ ઉમેરો"

#: src/Resources.vala:266
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"

#: src/Resources.vala:268
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "બહારનાં સંપાદક સાથે ખોલો (_x)"

#: src/Resources.vala:270
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "RAW સંપાદક સાથે ખોલો (_W)"

#: src/Resources.vala:272
msgid "Send _To..."
msgstr "માં મોકલો (_T)..."

#: src/Resources.vala:273
msgid "Send T_o..."
msgstr "માં મોકલો (_o)..."

#: src/Resources.vala:275
msgid "_Find..."
msgstr "શોધો (_F)..."

#: src/Resources.vala:276
msgid "Find"
msgstr "શોધો"

#: src/Resources.vala:277
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "લખાણને ટાઇપ કરીને ઇમેજને શોધો કે જે તેનાં નામ અથવા ટેગમાં દેખાય છે"

#: src/Resources.vala:279
msgid "_Flag"
msgstr "ફ્લેગ (_F)"

#: src/Resources.vala:281
msgid "Un_flag"
msgstr "ફ્લેગ કરો નહિં (_f)"

#: src/Resources.vala:284
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "સંપાદકને શરૂ કરવાનુ અસમર્થ: %s"

#: src/Resources.vala:289
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "ટૅગ \"%s\" ઉમેરો"

#: src/Resources.vala:291
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "ટૅગ \"%s\" અને \"%s\" ને ઉમેરો"

#: src/Resources.vala:299
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "ટૅગ \"%s\" ને કાઢી નાંખો (_D)"

#: src/Resources.vala:303
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "ટૅગ \"%s\" ને કાઢી નાંખો"

#: src/Resources.vala:306
msgid "Delete Tag"
msgstr "ટૅગને કાઢી નાંખો"

#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"

#: src/Resources.vala:309
msgid "_New"
msgstr "નવું (_N)"

#: src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "ટૅગ \"%s\" નું નામ બદલો (_n)..."

#: src/Resources.vala:316
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" માં ટેગ \"%s\" નું નામ બદલો"

#: src/Resources.vala:319
msgid "_Rename..."
msgstr "નામ બદલો (_R)..."

#: src/Resources.vala:321
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "ટૅગને બદલો (_y)..."

#: src/Resources.vala:322
msgid "Modify Tags"
msgstr "ટૅગ બદલો"

#: src/Resources.vala:325
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તરીકે ટૅગ ફોટો"

#: src/Resources.vala:325
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તરીકે ટૅગ ફોટા"

#: src/Resources.vala:329
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તરીકે પસંદ થયેલ ફોટોને ટૅગ કરો"

#: src/Resources.vala:330
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તરીકે પસંદ થયેલ ફોટાને ટૅગ કરો"

#: src/Resources.vala:334
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "ફોટામાંથી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો (_P)"

#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "ફોટામાંછી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો (_P)"

#: src/Resources.vala:339
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "ફોટોમાંથી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો"

#: src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "ફોટામાંથી ટૅગ \"%s\" ને દૂર કરો"

#: src/Resources.vala:344
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "\"%s\" માં ટેગનું નામ બદલવાનુ અસમર્થ કારણ કે ટેગ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે. "

#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "\"%s\" માં શોધનુ નામ બદલવાનું અસમર્થ કારણ કે શોધ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."

#: src/Resources.vala:351
msgid "Saved Search"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ શોધ"

#: src/Resources.vala:353
msgid "Delete Search"
msgstr "શોધ કાઢી નાંખો"

#: src/Resources.vala:356
msgid "_Edit..."
msgstr "ફેરફાર (_E)..."

#: src/Resources.vala:357
msgid "Re_name..."
msgstr "નામ બદલો (_n)..."

#: src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" માં શોધ \"%s\" નું નામ બદલો"

#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "શોધ \"%s\" કાઢી નાંખો"

#: src/Resources.vala:521
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "રેટ %s"

#: src/Resources.vala:522
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "%s માં રેટીંગ સુયોજિત કરો"

#: src/Resources.vala:523
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "%s માં રેટીંગને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"

#: src/Resources.vala:525
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s દર્શાવો"

#: src/Resources.vala:526
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "%s નાં રેટીંગ સાથે ફક્ત ફોટાને બતાવો"

#: src/Resources.vala:527
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s અથવા વધારે સારુ"

#: src/Resources.vala:528
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "%s ને દર્શાવો અથવા વધારે સારું"

#: src/Resources.vala:529
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "%s નાં રેટીંગ અથવા સારામાં સારા સાથે ફક્ત ફોટાને બતાવો"

#: src/Resources.vala:620
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી પસંદ થયેલ ફોટાને દૂર કરો"

#: src/Resources.vala:621
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી પસંદ થયેલ ફોટાને દૂર કરો"

#: src/Resources.vala:623
msgid "_Restore"
msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"

#: src/Resources.vala:624
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાં પાછા પસંદ થયેલ ફોટાને ખસેડો"

#: src/Resources.vala:626
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાં બતાવો (_g)"

#: src/Resources.vala:627
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાં પસંદ થયેલ ફોટાની ડિરેક્ટરીને ખોલો"

#: src/Resources.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાં ખોલવાનુ અસમર્થ: %s"

#: src/Resources.vala:633
msgid "R_emove From Library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી દૂર કરો (_e)"

#: src/Resources.vala:635
msgid "_Move to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_M)"

#: src/Resources.vala:637
msgid "Select _All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"

#: src/Resources.vala:638
msgid "Select all items"
msgstr "બધી વસ્તુઓને પસંદ કરો"

# The string below is a format string that describes a U.S.-style
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
# language and region. For example, in your language and region it may be
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
# 
#: src/Resources.vala:716
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%-I:%M %p"

# The string below is a format string that describes a U.S.-style
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
# translate
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
# language and region. For example, in your language and region it may be
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
# with
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
# 
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%-I:%M:%S %p"

# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
# including
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
# year,
# in your language and region. The format string you enter should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
# 
#: src/Resources.vala:718
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %b %d, %Y"

# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
# including
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
# translate
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
# without the
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
# opening
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
# fact into
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
# should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
# 
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
# end
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
# most
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
# "29, 2013").
# You should translate this string so that it describes a date range end in
# your language and region. The format string you enter should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
# 
#: src/Resources.vala:720
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ (_F)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save"
msgstr "સંગ્રહો (_S)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "ફોટો સંગ્રહો"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "આ તરીકે સંગ્રહો (_A)..."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "વિવિધ નામ સાથે ફોટો સંગ્રહો"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરમાં જોડાયેલ પ્રિન્ટરમાંથી ફોટાને છાપો"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "_Photo"
msgstr "ફોટો (_P)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s ફાઇલ નથી."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr "%s ફાઇલ બંધારને આધાર આપતુ નથી\n%s."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
msgid "_Save a Copy"
msgstr "નકલને સંગ્રહો (_S)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "શું %s પર બદલાવોને ગુમાવવા માંગો છો?"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
msgid "Close _without Saving"
msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો (_w)"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "ભૂલ જ્યારે %s માં સંગ્રહી રહ્યા હોય: %s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
msgid "Save As"
msgstr "આ તરીકે સંગ્રહો"

#: src/Page.vala:1267
msgid "No photos/videos"
msgstr "ફોટો/વિડિયો નથી"

#: src/Page.vala:1271
msgid "No photos/videos found"
msgstr "ફોટો/વિડિયો મળ્યો નથી"

#: src/Page.vala:2563
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "ફોટા આ ડિરેક્ટરીમાં નિકાસ કરી શકાતા નથી."

#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
#, c-format
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"

#: src/camera/ImportPage.vala:459
msgid ""
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr "કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનું અસમર્થ. ફાઇલ સંચાલકમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાનો પ્રયત્ન કરો."

#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "છુપાયેલ ફોટા પહેલેથી આયાત થયેલ છે"

#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "ફક્ત ફોટાને દર્શાવો કે જે આયાત કરી દેવામાં આવ્યુ નથી"

#: src/camera/ImportPage.vala:845
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "આયાત કરવાનું શરૂ કરી રહ્યા છે, મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."

#: src/camera/ImportPage.vala:884
msgid "Import _Selected"
msgstr "પસંદ થયેલનું આયાત કરો (_S)"

#: src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "તમારી લાઇબ્રેરીમાં પસંદ થયેલ ફોટાને આયાત કરો"

#: src/camera/ImportPage.vala:890
msgid "Import _All"
msgstr "બધુ આયાત કરો (_A)"

#: src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "તમારી લાઇબ્રેરીમાં બધા ફોટાને આયાત કરો"

#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it.  Continue?"
msgstr "Shotwell એ તેને વાપરવા માટે ક્રમમાં ફાઇલસિસ્ટમમાંથી કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરવાની જરૂર છે.  ચાલુ રાખવુ છે?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1018
msgid "_Unmount"
msgstr "અનમાઉન્ટ (_U)"

#: src/camera/ImportPage.vala:1023
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "મહેરબાની કરીને કૅમેરાને અનમાઉન્ટ કરો."

#: src/camera/ImportPage.vala:1028
msgid ""
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr "કૅમેરા બીજા કાર્યક્રમ દ્દારા તાળુ મારેલ છે.  Shotwell પણ કૅમેરાને વાપરી શકે છે જ્યારે તે તાળુ મારેલ ન હોય. મહેરબાની કરીને કૅમેરાની મદદથી કોઇપણ બીજા કાર્યક્રમને બંધ કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો."

#: src/camera/ImportPage.vala:1038
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "મહેરબાની કરીને કૅમેરાની મદદથી કોઇપણ બીજા કાર્યક્રમને બંધ કરો."

#: src/camera/ImportPage.vala:1043
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr "કૅમેરામાંથી પૂર્વદર્શનને લાવવાનું અસમર્થ:\n%s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1060
msgid "Unmounting..."
msgstr "અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા છે..."

#: src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Fetching photo information"
msgstr "ફોટો જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"

#: src/camera/ImportPage.vala:1521
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "%s માટે પૂર્વદર્શનને લાવી રહ્યા છે"

#: src/camera/ImportPage.vala:1637
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "કૅમેરાને તાળુ મારવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1722
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ ફોટોને કાઢવુ છે?"
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d ફોટા કાઢવા છે?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1725
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ વિડિયોને કાઢવુ છે?"
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d વિડિયોને કાઢવુ છે?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ ફોટો/વિડિયોને કાઢવુ છે?"
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d ફોટા/વિડિયોને કાઢવુ છે?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "શું કૅમેરામાંથી આ ફાઇલોને કાઢવી છે?"
msgstr[1] "શું કૅમેરામાંથી આ %d ફાઇલોને કાઢવી છે?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
msgid "_Keep"
msgstr "રાખો (_K)"

#: src/camera/ImportPage.vala:1758
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "કૅમેરામાંથી ફોટા/વિડિયોને દૂર કરી રહ્યા છે"

#: src/camera/ImportPage.vala:1762
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural ""
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "ભૂલોને કારણે કૅમેરામાંથી %d ફોટો/વિડિયોને કાઢી નાંખવાનુ અસમર્થ."
msgstr[1] "ભૂલોને કારણે કૅમેરામાંથી %d ફોટા/વિડિયોને કાઢી નાંખવાનુ અસમર્થ."

#: src/camera/Branch.vala:87
msgid "Cameras"
msgstr "કૅમેરા"

#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "ગુમ થયેલ ફાઇલો"

#: src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "કાઢી રહ્યા છે..."

#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "છેલ્લે આયત કરેલુ"

#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "કચરાપેટી"

#: src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી છે"

#: src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો"

#: src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "ફોટા કાઢી રહ્યા છે"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "આયાત કરી રહ્યા છે..."

#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
msgid "_Stop Import"
msgstr "આયાત કરવાનું બંધ કરો (_S)"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "Stop importing photos"
msgstr "ફોટાને આયાત કરવાનુ બંધ કરો"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
msgid "Preparing to import..."
msgstr "આયાત કરવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."

#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "આયાત થયેલ %s"

#: src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "ફોલ્ડરમાંથી આયાત કરો (_I)..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:298
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાં ડિસ્કમાંથી ફોટાને આયાત કરો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:305
msgid "Import From _Application..."
msgstr "કાર્યક્રમમાંથી આયાત કરો (_A)..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:309
msgid "Sort _Events"
msgstr "ઘટનાઓને ક્રમમાં કરો (_E)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:319
msgid "Empty T_rash"
msgstr "ખાલી કચરાપેટી (_r)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:320
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં બધા ફોટાને કાઢી નાંખો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:325
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "ફોટો માટે ઘટનાને દર્શાવો (_n)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:330
msgid "_Find"
msgstr "શોધો (_F)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:331
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "શોધ દ્દારા ફોટા અને વિડિયોને શોધો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:352
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:364
msgid "_Photos"
msgstr "ફોટા (_P)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:368
msgid "Even_ts"
msgstr "ઘટના (_t)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "_Basic Information"
msgstr "મૂળભૂત જાણકારી (_B)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:388
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "પસંદગી માટે મૂળભૂત જાણકારીને દર્શાવો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "E_xtended Information"
msgstr "વિસ્તરેલ જાણકારી (_x)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:394
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "પસંદગી માટે મૂળભૂત જાણકારીને દર્શાવો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:399
msgid "_Search Bar"
msgstr "શોધ પટ્ટી (_S)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:400
msgid "Display the search bar"
msgstr "શોધ પટ્ટીને દર્શાવો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:405
msgid "S_idebar"
msgstr "બાજુપટ્ટી (_i)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:406
msgid "Display the sidebar"
msgstr "બાજુપટ્ટીને દર્શાવો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:664
msgid "Import From Folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાંથી આયાત કરો"

#: src/library/LibraryWindow.vala:733
msgid "Empty Trash"
msgstr "ખાલી કચરાપેટી"

#: src/library/LibraryWindow.vala:733
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરી રહ્યા છે..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:890
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
msgstr "તમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં ફોટાને આયાત કરવા માટે Shotwell ને રૂપરેખાંકિત થયેલ છે.\n"

#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
msgid "_Import"
msgstr "આયાત કરો (_I)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:893
msgid "Library Location"
msgstr "લાઇબ્રેરી સ્થાન"

#: src/library/LibraryWindow.vala:906
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "ફોટા આ ડિરેક્ટરીમાંથી આયાત કરી શકાતા નથી."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
msgid "Updating library..."
msgstr "લાઇબ્રેરીને સુધારી રહ્યા છે..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "ફોટાને સ્વયં આયાત કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "ફોટાને સ્વયં આયાત કરી રહ્યા છે..."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "ફાઇલોમાં મેટાડેટાને લખી રહ્યા છે..."

#: src/library/Branch.vala:37
msgid "Library"
msgstr "લાઇબ્રેરી"

#: src/AppWindow.vala:49
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Pin સાધનપટ્ટી"

#: src/AppWindow.vala:50
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "ખુલ્લી સાધનપટ્ટીને લગાવો"

#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો"

#: src/AppWindow.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો (_F)"

#: src/AppWindow.vala:491
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"

#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"

#: src/AppWindow.vala:501
msgid "Fulls_creen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_c)"

#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"

#: src/AppWindow.vala:511
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "વારંવાર પૂછાતા પ્રશ્નો (_F)"

#: src/AppWindow.vala:516
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "સમસ્યાનો અહેલાવ કરો (_R)"

#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"

#: src/AppWindow.vala:663
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે Shotwell ની લાઇબ્રેરીને વાપરી રહ્યા હોય. Shotwell ને ચાલુ રાખી શકાતુ નથી.\n\n%s"

#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Yorba વેબ સાઇટની મુલાકાત લો"

#: src/AppWindow.vala:695
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "મદદને દર્શાવવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/AppWindow.vala:703
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "ભૂલ ડેટાબેઝનું  પરિવહન કરવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/AppWindow.vala:711
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "FAQ ને દર્શાવવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/folders/Branch.vala:122
msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "અપલોડ કરવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "%d નાં %d ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "%s ને પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખી શકાતુ નથી કારણ કે ભૂલ ઉદ્ભવી:"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "બીજી સેવામાં પ્રકાશિત કરવાનું પ્રયત્ન કરવા માટે, ઉપર મેનુંમાંથી એકને પસંદ કરો."

#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટા/વિડિયોને સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત કરેલ હતુ."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "પસંદ થયેલ વિડિયો સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટા સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "પસંદ થયેલ વિડિયો સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટો સફળતાપૂર્વક પ્રકાશિત થયેલ છે."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "ખાતા જાણકારીને લાવી રહ્યા છે..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "પ્રવેશી રહ્યા છે..."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
msgid "Publish Photos"
msgstr "ફોટાને પ્રકાશિત કરો"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "તેમાં ફોટાને પ્રકાશિત કરો (_t):"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish Videos"
msgstr "વિડિયોને પ્રકાશિત કરો"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
msgid "Publish videos _to"
msgstr "તેમાં વિડિયોને પ્રકાશિત કરો (_t)"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "ફોટા અને વિડિયોને પ્રકાશિત કરો"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "તેમાં ફોટા અને વિડિયોને પ્રકાશિત કરો (_t)"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
msgid "Unable to publish"
msgstr "પ્રકાશિત કરવાનું અસમર્થ"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr "Shotwell પસંદ થયેલ વસ્તુઓને પ્રકાશિત કરી શકતુ નથી કારણ કે તમારી પાસે સક્રિય થયેલ સુસંગત પ્રકાશિત પ્લગઇન નથી. આને સુધારવા માટે, <b>ફેરફાર %s પસંદગીઓ</b> ને પસંદ કરો અને <b>પ્લગઇન</b> ટૅબ પર પ્રકાશિત પ્લગઇનનાં એક અથવા વધારેને સક્રિય કરો.."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"

#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
msgstr "Shotwell ની આ આવૃત્તિ સાથે તમારા ફોટાની લાઇબ્રેરી સાથે સુસંગત નથી.  તે Shotwell %s (schema %d) દ્દારા બનાવેલ છે તેવુ દેખાય છે.  આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે.  મહેરબાની કરીને Shotwell ની તાજેતરની આવૃત્તિને વાપરો."

#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr "Shotwell આવૃત્તિ %s (schema %d) થી %s (schema %d) તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સુધારવા માટે અસમર્થ હતુ.  વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને %s પર Shotwell વિકીને ચકાસો"

#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr "તમારી ફોટો લાઇબ્રેરી Shotwell ના આ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી.  તે Shotwell %s (schema %d) દ્દારા બનેલ હતુ તેવુ દેખાય છે.  આ આવૃત્તિ %s (schema %d) છે.  મહેરબાની કરીને %s ને કાઢીને તમારી લાઇબ્રેરીને સાફ કરો અને તમારા ફોટાને પુન:આયાત કરો."

#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr "Shotwell નાં ડેટાબેઝને ચકાસવા માટે અજ્ઞાત ભૂલનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે: %s"

#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Shotwell લાવી રહ્યા છે"

#: src/main.vala:288
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "Shotwell  ની ખાનગી માહિતીનો પાથ"

#: src/main.vala:288
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ડિરેક્ટરી"

#: src/main.vala:292
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "ફેરફારો માટે રનટાઇમ વખતે લાઇબ્રેરી ડિરેક્ટરીને મોનિટર કરો નહિં"

#: src/main.vala:296
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "શરૂઆતી પ્રગતિ મિટર દર્શાવો નહિં"

#: src/main.vala:300
msgid "Show the application's version"
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિને બતાવો"

#: src/main.vala:332
msgid "[FILE]"
msgstr "[FILE]"

#: src/main.vala:336
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની પૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"

#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "આખા પાનાંને ભરો"

#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 2 ઇમેજો"

#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 4 ઇમેજો"

#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 6 ઇમેજો"

#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 8 ઇમેજો"

#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 16 ઇમેજો"

#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "પૃષ્ઠ દીઠ 32 ઇમેજો"

#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "in."

#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "વોલેટ (2 x 3 in.)"

#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "નોટકાર્ડ (3 x 5 in.)"

#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 in."

#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 in."

#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 in."

#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 in."

#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 in."

#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "મેટ્રીક વોલેટ (9 x 13 cm)"

#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "પોસ્ટકાર્ડ (10 x 15 cm)"

#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 cm"

#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 cm"

#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x 30 cm"

#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 cm"

#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x 40 cm"

#: src/Printing.vala:875
msgid "Image Settings"
msgstr "ઇમેજ સુયોજનો"

#: src/Printing.vala:888
msgid "Printing..."
msgstr "છાપી રહ્યા છે..."

#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "ફોટાને છાપવાનું અસમર્થ:\n\n%s"

#: src/tags/Branch.vala:127
msgid "Tags"
msgstr "ટૅગ"

#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: src/photos/JfifSupport.vala:182
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "નીચુ (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "મધ્ય (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "ઉચ્ચ (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "મહત્તમ (%d%%)"

#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "મોનિટરીંગ સુધારાને પ્રક્રિયા કરવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/Properties.vala:86
msgid "Today"
msgstr "આજે"

#: src/Properties.vala:88
msgid "Yesterday"
msgstr "ગઇકાલે"

#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
msgid "Title:"
msgstr "શીર્ષક:"

#: src/Properties.vala:345
msgid "Items:"
msgstr "વસ્તુઓ:"

#: src/Properties.vala:348
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d ઘટના"
msgstr[1] "%d ઘટનાઓ"

#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d ફોટો"
msgstr[1] "%d ફોટા"

#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d વિડિયો"
msgstr[1] "%d વિડિયો"

#: src/Properties.vala:379
msgid "Date:"
msgstr "તારીખ:"

#: src/Properties.vala:383
msgid "Time:"
msgstr "સમય:"

#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
msgid "From:"
msgstr "માંથી:"

#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
msgid "To:"
msgstr "માં:"

#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
msgid "Size:"
msgstr "માપ:"

#: src/Properties.vala:406
msgid "Duration:"
msgstr "સમયગાળો:"

#: src/Properties.vala:406
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f સેકંડ"

#: src/Properties.vala:410
msgid "Developer:"
msgstr "ડેવલપર:"

#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
msgid "Exposure:"
msgstr "પ્રદર્શન:"

#: src/Properties.vala:585
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"

#: src/Properties.vala:588
msgid "File size:"
msgstr "ફાઇલ માપ:"

#: src/Properties.vala:592
msgid "Current Development:"
msgstr "હાલનો વિકાસ:"

#: src/Properties.vala:594
msgid "Original dimensions:"
msgstr "મૂળ પરિમાણો:"

#: src/Properties.vala:597
msgid "Camera make:"
msgstr "કૅમેરા કરો:"

#: src/Properties.vala:600
msgid "Camera model:"
msgstr "કૅમેરા મોડલ:"

#: src/Properties.vala:603
msgid "Flash:"
msgstr "ફ્લેશ:"

#: src/Properties.vala:605
msgid "Focal length:"
msgstr "ફોકલ લંબાઈ:"

#: src/Properties.vala:608
msgid "Exposure date:"
msgstr "પ્રદર્શન તારીખ:"

#: src/Properties.vala:611
msgid "Exposure time:"
msgstr "પ્રદર્શન સમય:"

#: src/Properties.vala:614
msgid "Exposure bias:"
msgstr "એક્સપોઝર બાએસ:"

#: src/Properties.vala:616
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS અક્ષાંશ:"

#: src/Properties.vala:619
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS રેખાંશ:"

#: src/Properties.vala:622
msgid "Artist:"
msgstr "કલાકાર:"

#: src/Properties.vala:624
msgid "Copyright:"
msgstr "કોપીરાઇટ:"

#: src/Properties.vala:626
msgid "Software:"
msgstr "સોફ્ટવેર:"

#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
msgid "Comment:"
msgstr "ટિપ્પણી:"

#: src/Properties.vala:639
msgid "Extended Information"
msgstr "વિસ્તરેલ જાણકારી"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "ખૂણો:"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
msgid "_Reset"
msgstr "પુન:સુયોજિત કરો (_R)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "હાલનાં ફોટો પરિમાણમાં પાછા જાવ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "આ ફોટાને કાપવાનું સુયોજિત કરો"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "પોર્ટ્રેઇટ અને લેન્ડસ્કેપ ઓરિએન્ટેશન વચ્ચે કાપેલ ચોરસને પિવોટ કરો"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
msgid "Unconstrained"
msgstr "સંકોચાયેલ નથી"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
msgid "Square"
msgstr "ચોરસ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
msgid "Screen"
msgstr "સ્ક્રીન"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
msgid "Original Size"
msgstr "મૂળભૂત માપ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "SD વિડિયો (4 : 3)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "HD વિડિયો (16 : 9)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્ય"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "લાલ-આંખ સાધનને બંધ કરો"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "પસંદ થયેલ વિસ્તારમાં કોઇપણ લાલ-આંખ અસરોને દૂર કરો"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
msgid "Saturation:"
msgstr "સંતૃપ્ત (~S):"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
msgid "Tint:"
msgstr "રંગભેદ:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
msgid "Temperature:"
msgstr "તાપમાન:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
msgid "Shadows:"
msgstr "પડછાયો:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
msgid "Reset Colors"
msgstr "રંગોને પુન:સુયોજિત કરો"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "મૂળભૂતમાં બધા રંગ ગોઠવણીને પુન:સુયોજિત કરો"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
msgid "Temperature"
msgstr "તાપમાન"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
msgid "Tint"
msgstr "રંગભેદ"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
msgid "Saturation"
msgstr "સંતૃપ્ત"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
msgid "Exposure"
msgstr "પ્રદર્શન"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
msgid "Shadows"
msgstr "પડછાયો"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ વિસ્તરણ"

#: src/DirectoryMonitor.vala:885
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "%s ને મોનિટર કરવાનું અસમર્થ: ડિરેક્ટરી નથી (%s)"

#: src/DesktopIntegration.vala:118
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Nautilus તેમાં મોકલો શરૂ કરવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "માં મોકલો"

#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "%s માં પાશ્ર્વભાગનું નિકાસ કરવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:299
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "ડેસ્કટોપ તકતીપૂર્વદર્શનની તૈયારી કરવાનું અસમર્થ: %s"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
msgid "Any text"
msgstr "કોઇપણ લખાણ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
msgid "Tag"
msgstr "ટૅગ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
msgid "Event name"
msgstr "ઘટના નામ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
msgid "File name"
msgstr "ફાઇલ નામ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
msgid "Media type"
msgstr "મીડિયા પ્રકાર"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
msgid "Flag state"
msgstr "ફ્લેગ સ્થિતિ"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
msgid "contains"
msgstr "સમાવે છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
msgid "is exactly"
msgstr "બરાબર છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
msgid "starts with"
msgstr "ની સાથે શરૂ થાય છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
msgid "ends with"
msgstr "ની સાથે અંત થાય છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "does not contain"
msgstr "સમાવતુ નથી"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
msgid "is not set"
msgstr "સુયોજિત નથી"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "is"
msgstr "છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
msgid "is not"
msgstr "નથી"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
msgid "any photo"
msgstr "કોઇપણ ફોટો"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
msgid "a raw photo"
msgstr "કાચો ફોટો"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "a video"
msgstr "એક વિડિયો"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
msgid "flagged"
msgstr "ફ્લેગ કરેલ છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
msgid "not flagged"
msgstr "ફ્લેગ થયેલ નથી"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
msgid "and higher"
msgstr "અને ઉચ્ચ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
msgid "only"
msgstr "ફક્ત"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
msgid "and lower"
msgstr "અને નીચુ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
msgid "is after"
msgstr "પછી છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
msgid "is before"
msgstr "પહેલાનું છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
msgid "is between"
msgstr "ની વચ્ચે છે"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
msgid "and"
msgstr "અને"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
msgid "any"
msgstr "કોઇપણ"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
msgid "all"
msgstr "બધા"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
msgid "none"
msgstr "કંઈ નહિં"

#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "સંગ્રહેલ શોધ"

#: src/Photo.vala:3592
msgid "modified"
msgstr "બદલેલ"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Reverting"
msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:733
msgid "Undoing Revert"
msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા નથી"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Enhancing"
msgstr "વધારી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:777
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "વધારવાનું કરી રહ્યા નથી"

#: src/Commands.vala:960
msgid "Creating New Event"
msgstr "નવી ઘટના બનાવી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:961
msgid "Removing Event"
msgstr "ઘટના દૂર કરી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:970
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "નવી ઘટનામાં ફોટાને ખસેડી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:971
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "પહેલાંની ઘટનામાં ફોટાને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1001
msgid "Merging"
msgstr "ભેગુ કરી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1002
msgid "Unmerging"
msgstr "ભેગુ કરી રહ્યા નથી"

#: src/Commands.vala:1011
msgid "Duplicating photos"
msgstr "ફોટાની નકલ કરી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1011
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "નકલ થયેલ ફોટાને દૂર કરી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1034
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "ભૂલને કારણે એક ફોટોનું નકલ કરવાનું અસમર્થ"
msgstr[1] "ભૂલોને કારણે %d ફોટાને નકલ કરવાનું અસમર્થ"

#: src/Commands.vala:1121
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "પહેલાંના રેટીંગને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
msgid "Increasing ratings"
msgstr "રેટીંગને વધારી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "રેટીંગને ઘટાડી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1182
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "RAW ડેવલપરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1182
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "પહેલાનાં RAW ડેવલપરને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1183
msgid "Set Developer"
msgstr "ડેવલપર સુયોજિત કરો"

#: src/Commands.vala:1273
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "મૂળ ફોટાને વ્યવસ્થિત કરી શક્યા નહિં."

#: src/Commands.vala:1294
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "તારીખ અને સમયને ગોઠવી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:1294
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "તારીખ અને સમય ગોઠવણીને કરી રહ્યા નથી"

#: src/Commands.vala:1325
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "એક મૂળભૂત ફોટોને ગોઠવી શક્યા નહિં."
msgstr[1] "એક મૂળભૂત ફોટાને ગોઠવી શક્યા નહિં."

#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "સમયને સંચાલિત કરતી વખતે ભૂલ"

#: src/Commands.vala:1349
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "સમય ગોઠવણી નીચેની ફોટો ફાઇલ પર પૂર્ણ કરી શક્યા નહિં."
msgstr[1] "સમય ગોઠવણી નીચેની ફોટો ફાઇલો પર પૂર્ણ કરી શક્યા નહિં."

#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
msgid "Create Tag"
msgstr "ટૅગ બનાવો"

#: src/Commands.vala:1621
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "ટૅગ \"%s\" ખસેડો"

#: src/Commands.vala:2273
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ફોટો ખસેડો"

#: src/Commands.vala:2273
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી ફોટો પુન:સંગ્રહો"

#: src/Commands.vala:2274
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Shotwell કચરાપેટીમાં ફોટા ખસેડો"

#: src/Commands.vala:2274
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી પાછા ફોટાને પુન:સંગ્રહો"

#: src/Commands.vala:2293
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ફોટા ખસેડી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:2293
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી ફોટાને પુન:સંગ્રહી રહ્યા છે"

#: src/Commands.vala:2382
msgid "Flag"
msgstr "ફ્લેગ"

#: src/Commands.vala:2382
msgid "Unflag"
msgstr "ફ્લેગ કરો નહિં"

#: src/Commands.vala:2383
msgid "Flag selected photos"
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટાનો ફ્લેગ"

#: src/Commands.vala:2383
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "પસંદ થયેલ ફોટાને ફ્લેગ કરો નહિં"

#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
msgstr[0] "આ એક ફોટોમાંથી ટેગ \"%s\" ને દૂર કરશે. ચાલુ રાખવુ છે?"
msgstr[1] "આ ટેગ \"%s\" ને %d ફોટામાંથી  દૂર કરશે. ચાલુ રાખવુ છે?"

#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
msgstr "આ સંગ્રહ થયેલ શોધ \"%s\" ને દૂર કરશે. ચાલુ રાખવુ છે?"

#: src/Dialogs.vala:35
#, c-format
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] "ડેવલપરને બદલવાથી બધા ફેરફારો પાછા આવશે તમે Shotwell માં આ ફોટોને બનાવેલ છે"
msgstr[1] "ડેવલપરને બદલવાથી બધા ફેરફારો પાછા આવશે તમે Shotwell માં આ ફોટાને બનાવેલ છે"

#: src/Dialogs.vala:39
msgid "_Switch Developer"
msgstr "ડેવલપરને બદલો (_S)"

#: src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Video"
msgstr "વિડિયો નિકાસ કરો"

#: src/Dialogs.vala:115
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr "Shotwell આ ફોટોને ફેરફાર કરવા માટે ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિં કારણ કે તમારી પાસે %s માં લખવા માટે પરવાનગીઓ નથી."

#: src/Dialogs.vala:124
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr "ફાઇલ ભૂલને કારણે નીચેનાં ફોટોને નિકાસ કરવાનું અસમર્થ.\n\n"

#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr "\n\nશું તમે નિકાસ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો?"

#: src/Dialogs.vala:131
msgid "Con_tinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_t)"

#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Unmodified"
msgstr "બદલાયેલ નથી"

#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Current"
msgstr "હાલનું"

#: src/Dialogs.vala:212
msgid "_Format:"
msgstr "બંધારણ (_F):"

#: src/Dialogs.vala:215
msgid "_Quality:"
msgstr "ગુણવત્તા (_Q):"

#: src/Dialogs.vala:218
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "સ્કેલિંગ અટકાયત (_S)"

#: src/Dialogs.vala:221
msgid " _pixels"
msgstr " પિક્સેલ (_p)"

#: src/Dialogs.vala:229
msgid "Export metadata"
msgstr "મેટાડેટાની નિકાસ કરો"

#: src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
msgstr "વિગતો સંગ્રહો..."

#: src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "વિગતો સંગ્રહો"

#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(અને %d વધારે)\n"

#: src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
msgstr "પરિણામો અહેવાલની આયાત કરો"

#: src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "%d ફાઇલને આયાત કરવાનો પ્રયત્ન થયેલ છે."
msgstr[1] "%d ફાઇલોને આયાત કરવાનો પ્રયત્ન થયેલ છે."

#: src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
msgid "error message:"
msgstr "ભૂલ સંદેશો:"

#: src/Dialogs.vala:576
msgid ""
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "ફાઇલો આયાત થયેલ નથી કારણ કે તેઓ ફોટા અથવા વિડિયો તરીકે ઓળખાયેલ ન હતુ:"

#: src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr "ફોટા/વિડિયો આયાત થયેલ નથી કારણ કે તેઓ બંધારણ Shotwell સમજમાં ન હતા:"

#: src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr "ફોટા/વિડિયો આયાત થયેલ નથી કારણ કે Shotwell એ તેની લાઇબ્રેરીમાં નકલ કરી શક્યા નહિં:"

#: src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""

#: src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "ફોટા/વિડિયો બીજા કારણો માટે આયાત થયેલ નથી:"

#: src/Dialogs.vala:642
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 નકલી ફોટો આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
msgstr[1] "%d નકલી ફોટા આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"

#: src/Dialogs.vala:645
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 નકલી વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
msgstr[1] "%d નકલી વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"

#: src/Dialogs.vala:648
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 નકલી ફોટો/વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"
msgstr[1] "%d નકલી ફોટા/વિડિયોને આયાત કર્યુ ન હતુ:\n"

#: src/Dialogs.vala:662
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d ફોટા નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:665
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 વિડિયો નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d વિડિયો નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:668
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d ફોટા/વિડિયો નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:671
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે 1 ફાઇલ નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "ફાઇલ અથવા હાર્ડવેર ભૂલને કારણે આયાત કરતી વખતે %d ફાઇલો નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:685
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફોટા નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"

#: src/Dialogs.vala:688
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"

#: src/Dialogs.vala:691
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફોટો/વિડિયો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"

#: src/Dialogs.vala:694
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] "આયાત કરતી વખતે 1 ફાઇલ નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"
msgstr[1] "આયાત કરતી વખતે %d ફાઇલો નિષ્ફળ કારણ કે ફોટો લાઇબ્રેરી ફોલ્ડર લખી શકાય તેમ ન હતુ:\n"

#: src/Dialogs.vala:708
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 ફોટો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d ફોટા આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:711
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:714
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 ફોટો/વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d ફોટા/વિડિયો આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:717
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "કૅમેરા ભૂલને કારણે 1 ફાઇલને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"
msgstr[1] "કૅમેરા ભૂલને કારણે %d ફાઇલોને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ:\n"

#: src/Dialogs.vala:734
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "1 બિનઆધારભૂત ફોટો છોડેલ છે:\n"
msgstr[1] "%d બિનઆધારભૂત ફોટા છોડેલ છે:\n"

#: src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "1 ઇમેજ વગરની ફાઇલ છોડેલ છે.\n"
msgstr[1] "%d ઇમેજ વગરની ફાઇલો છોડેલ છે.\n"

#: src/Dialogs.vala:760
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 ફોટો છોડેલ છે:\n"
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d ફોટો છોડેલ છે:\n"

#: src/Dialogs.vala:763
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 વિડિયો છોડેલ છે:\n"
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d વિડિયો છોડેલ છે:\n"

#: src/Dialogs.vala:766
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 ફોટો/વિડિયો છોડેલ છે:\n"
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d ફોટા/વિડિયો છોડેલ છે:\n"

#: src/Dialogs.vala:769
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે 1 ફાઇલ છોડેલ છે:\n"
msgstr[1] "વપરાશકર્તાને રદ કરવાને કારણે %d ફાઇલ છોડેલ છે:\n"

#: src/Dialogs.vala:783
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ફોટો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
msgstr[1] "%d ફોટો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"

#: src/Dialogs.vala:786
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
msgstr[1] "%d વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"

#: src/Dialogs.vala:789
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 ફોટો/વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"
msgstr[1] "%d ફોટા/વિડિયો સફળતાપૂર્વક આયાત થયેલ છે.\n"

#: src/Dialogs.vala:805
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "ફોટા અથવા વિડિયો આયાત થયેલ નથી.\n"

#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
msgid "Import Complete"
msgstr "આયાત સમાપ્ત"

#: src/Dialogs.vala:1059
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d સેકંડ"
msgstr[1] "%d સેકંડ"

#: src/Dialogs.vala:1062
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d મિનિટ"
msgstr[1] "%d મિનિટ"

#: src/Dialogs.vala:1066
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d કલાક"
msgstr[1] "%d કલાક"

#: src/Dialogs.vala:1069
msgid "1 day"
msgstr "1 દિવસ"

#: src/Dialogs.vala:1219
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"

#: src/Dialogs.vala:1259
msgid "_Trash File"
msgid_plural "_Trash Files"
msgstr[0] "કચરાપેટી ફાઇલ (_T)"
msgstr[1] "કચરાપેટી ફાઇલો (_T)"

#: src/Dialogs.vala:1263
msgid "Only _Remove"
msgstr "ફક્ત દૂર કરો (_R)"

#: src/Dialogs.vala:1306
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "બહારનાં બદલાવને પાછુ લાવો?"

#: src/Dialogs.vala:1306
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "બહારનાં બદલાવોને પાછુ લાવો?"

#: src/Dialogs.vala:1308
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
msgstr[0] "આ બહારની ફાઇલમાં થયેલ બધા ફેરફારોને કાઢી નાંખશે. ચાલુ રાખવુ છે?"
msgstr[1] "આ %d બહારની ફાઇલોમાં થયેલ બધા ફેરફારોને કાઢી નાંખશે. ચાલુ રાખવુ છે?"

#: src/Dialogs.vala:1312
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "બહારનાં બદલાવને પાછુ લાવો (_v)"

#: src/Dialogs.vala:1312
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "બહારનાં બદલાવોને પાછુ લાવો (_v)"

#: src/Dialogs.vala:1333
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
msgstr[0] "આ લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટોને દૂર કરશે.  ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
msgstr[1] "આ લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટાને દૂર કરશે.  ચાલુ રાખવા માંગો છો?"

#: src/Dialogs.vala:1340
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"

#: src/Dialogs.vala:1341
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને દૂર કરો"

#: src/Dialogs.vala:1341
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને દૂર કરો"

#: src/Dialogs.vala:1434
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/Dialogs.vala:1581
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: src/Dialogs.vala:1582
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: src/Dialogs.vala:1583
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Hr"

#: src/Dialogs.vala:1598
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "એજ સંખ્યા દ્દારા ફોટા/વિડિયોને ખસેડો (_S)"

#: src/Dialogs.vala:1603
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "આ સમયે બધા ફોટા/વિડિયોને સુયોજિત કરો (_a)"

#: src/Dialogs.vala:1610
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "મૂળ ફોટા ફાઇલને બદલો (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1610
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "મૂળ ફોટા ફાઇલોને બદલો (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1613
msgid "_Modify original file"
msgstr "મૂળ ફાઇલને બદલો (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1613
msgid "_Modify original files"
msgstr "મૂળ ફાઇલોને બદલો (_M)"

#: src/Dialogs.vala:1699
msgid "Original: "
msgstr "મૂળ: "

# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
# 2013
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
# language and region. The format string you enter should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
# 
#: src/Dialogs.vala:1700
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"

# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
# whatever format is used in your language and region. The format string you
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
# 
#: src/Dialogs.vala:1701
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"

#: src/Dialogs.vala:1790
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr "એક્સપોઝર સમય પર આગળ ખસેડાયેલો કરશે\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."

#: src/Dialogs.vala:1791
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr "પ્રદર્શન સમય પર પાછળ ખસેડાયેલો કરશે\n%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."

#: src/Dialogs.vala:1793
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "દિવસ"
msgstr[1] "દિવસો"

#: src/Dialogs.vala:1794
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "કલાક"
msgstr[1] "કલાક"

#: src/Dialogs.vala:1795
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "મિનિટ"
msgstr[1] "મિનિટ"

#: src/Dialogs.vala:1796
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "સેકંડ"
msgstr[1] "સેકંડ"

#: src/Dialogs.vala:1840
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] "\n\nઅને %d બીજુ."
msgstr[1] "\n\nઅને %d બીજા."

#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "ટૅગ (અવતરણ ચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ છે):"

#: src/Dialogs.vala:1969
msgid "Welcome!"
msgstr "સ્વાગત!"

#: src/Dialogs.vala:1976
#, c-format
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Shotwell માં સ્વાગત છે!"

#: src/Dialogs.vala:1980
#, c-format
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "શરૂ કરવા માટે, કોઇપણ રીતે ફોટાને આયાત કરો:"

#: src/Dialogs.vala:1999
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ફોલ્ડરમાંથી ફાઇલ %s આયાત કરો</span>"

#: src/Dialogs.vala:2000
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Shotwell વિન્ડોમાં ફોટાને ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરો"

#: src/Dialogs.vala:2001
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરમાં કૅમેરાને જોડો અને આયાત કરો"

#: src/Dialogs.vala:2011
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "તમારા %s ફોલ્ડરમાંથી ફોટાને આયાત કરો (_I)"

#: src/Dialogs.vala:2018
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "તમે કોઇપણ રીતે ફોટાને પણ આયાત કરી શકો છો:"

#: src/Dialogs.vala:2028
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "ફરી આ સંદેશાને બતાવો નહિં (_D)"

#: src/Dialogs.vala:2063
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "તમારી %s લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને આયાત કરો"

#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
msgid "(Help)"
msgstr "(મદદ)"

#: src/Dialogs.vala:2220
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "વર્ષ%sમહિનો%sદિવસ"

#: src/Dialogs.vala:2222
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "વર્ષ%sમહિનો"

#: src/Dialogs.vala:2224
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "વર્ષ%sમહિનો-દિવસ"

#: src/Dialogs.vala:2226
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "વર્ષ-મહિનો-દિવસ"

#: src/Dialogs.vala:2464
msgid "Invalid pattern"
msgstr "અયોગ્ય ભાત"

#: src/Dialogs.vala:2567
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr "Shotwell તમારા લાઇબ્રેરી ફોલ્ડરમાં ફોટાને નકલ કરી શકો છો અથવા તે નકલ કર્યા વગર તેઓને આયાત કરી શકે છે."

#: src/Dialogs.vala:2572
msgid "Co_py Photos"
msgstr "ફોટાની નકલ કરો (_p)"

#: src/Dialogs.vala:2573
msgid "_Import in Place"
msgstr "સ્થાનમાં આયાત કરો (_I)"

#: src/Dialogs.vala:2574
msgid "Import to Library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાં આયાત કરો"

#: src/Dialogs.vala:2585
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટાને દૂર કરી રહ્યા છે"

#: src/Dialogs.vala:2599
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો/વિડિયો દૂર કરશે.  શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા/વિડિયો દૂર કરશે.  શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."

#: src/Dialogs.vala:2603
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી વિડિયો દૂર કરશે.  શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d વિડિયો દૂર કરશે.  શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."

#: src/Dialogs.vala:2607
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library.  Would you also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી ફોટો દૂર કરશે.  શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."
msgstr[1] "આ તમારી Shotwell લાઇબ્રેરીમાંથી %d ફોટા દૂર કરશે.  શું તમે તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ફાઇલને ખસેડવા માંગો છો?\n\nઆ ક્રિયાને પૂર્ણ કરી શકાતી નથી."

#: src/Dialogs.vala:2639
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
msgstr[0] "ફોટો અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલને કાઢી નાંખવી છે?"
msgstr[1] "%d ફોટા અથવા વિડિયો તમારી ડેસ્કટોપ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી. શું આ ફાઇલોને કાઢી નાંખવી છે?"

#: src/Dialogs.vala:2656
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "ફોટો અથવા વિડિયો કાઢી શકાતો નથી."
msgstr[1] "%d ફોટા અથવા વિડિયો કાઢી શકાતા નથી."

#: src/VideoSupport.vala:445
msgid "Export Videos"
msgstr "વિડિયો નિકાસ કરો"

#: src/events/EventPage.vala:86
msgid "No Event"
msgstr "ઘટના નથી"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "દરેક ઘટનાની ટિપ્પણીને દર્શાવો"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "ઘટના નથી"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "ઘટના મળી નથી"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "Events"
msgstr "ઘટના"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "સુધારેલ"

# The string below is a strftime format string.
# 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

# The string below is a strftime format string.
# 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d ફોટો/વિડિયો"
msgstr[1] "%d ફોટો/વિડિયો"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "%s ડેટાબેઝ"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "%s માંથી આયાત કરવાનું ચાલુ રાખી શકાતુ નથી કારણ કે ભૂલ ઉદ્ભવી:"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr "બીજી સેવામાંથી આયાત કરવાનુ પ્રયત્ન કરવા માટે, ઉપર મેનુમાંથી એકને પસંદ કરો."

#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "મહિતી આયાત કરે છે"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
msgstr "તમારી પાસે સક્રિય થયેલ કોઇપણ માહિતી આયાત પ્લગઇન નથી.\n\nકાર્યક્રમ કાર્યક્ષમતામાંથી આયાતને વાપરવા ક્રમમાં, તમારી પાસે સક્રિય થયેલ ઓછામાં ઓછી એક માહિતી આયત પ્લગઇન હોવુ જરૂર છે. પ્લગઇન પસંદગીઓમાં સક્રિય કરી શકાય છે."

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "ડેટાબેઝ ફાઇલ:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
msgid "Import From Application"
msgstr "કાર્યક્રમમાંથી આયાત કરો"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import media _from:"
msgstr "તેમાંથી મીડિયાને આયાત કરો (_f):"

#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી કામચલાઉ ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ નથી"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell જોડાણ"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
msgstr "તમે હાલમાં Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n\nજો તમારી પાસે હજુ Facebook ખાતુ ન હોય તો, તમે પ્રવેશ પ્રક્રિયાને બનાવી શકો છો. પ્રવેશ દરમ્યાન, Shotwell જોડાણ તમારાં પ્રતિસાદમાં ફોટાને અપલોડ કરવા માટે તમને પૂછી શકે છે. આ પરવાનગીઓ કાર્ય કરવા માટે Shotwell જોડાણ માટે જરૂરિયાત છે."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
msgstr "તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Facebook માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\nFacebook માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "મૂળભૂત (720 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "વિશાળ (2048 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Facebook માં જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે..."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
msgid "Creating album..."
msgstr "આલ્બમને બનાવી રહ્યા છે..."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Facebook માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr "તમે %s તરીકે Facebook માં પ્રવેશેલ છે.\n\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "ક્યાં તમે પસંદ થયેલ ફોટાને પ્રકાશિત કરવા માંગો છો?"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
msgid "Upload _size:"
msgstr "માપ અપલોડ કરો (_s):"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Just me"
msgstr "ફક્ત હું"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
msgid "Friends"
msgstr "મિત્રો"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
msgid "Everyone"
msgstr "બધા"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "આલ્બમ %s ને બનાવી રહ્યા છે..."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "ભૂલ સંદેશો ઉદ્ભવ્યો જ્યારે Piwigo ને પ્રકાશિત કરી રહ્યા હોય. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr "લાઇબ્રેરી માટે તમારાં Piwigo ખાતા સાથે સંકળાયેલ વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડ ની સાથે સાથે તમારી Piwigo ફોટો લાઇબ્રેરી ની URL ને દાખલ કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
" entered"
msgstr "Shotwell એ તમારી ફોટો લાઇબ્રેરીને સંપર્ક કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને URL ને ચકાસો તમે દાખલ કરેલ હોય"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ અને/અથવા પાસવર્ડ અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને પ્રયત્ન કરો"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid "Invalid URL"
msgstr "અયોગ્ય URL"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
#, c-format
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ અથવા પાસવર્ડ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "સંચાલક, કુટુંબ, મિત્રો, સંપર્કો"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "સંચાલક, કુટુંબ, મિત્રો"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
msgid "Admins, Family"
msgstr "સંચાલક, કુટુંબ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
msgid "Admins"
msgstr "સંચાલક"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 પિક્સેલ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 પિક્સેલ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 પિક્સેલ"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 પિક્સેલ"

#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "કૉર પ્રકાશિત સેવાઓ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr "તમે હાલમાં Flickr માં પ્રવેશેલ છે\n\nતમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Flickr માં પ્રવેશ કરવા માટે પ્રવેશ પર ક્લિક કરો. તમારે તમારી Flickr માં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
msgstr "તમે પહેલેથી આ Shotwell સત્ર દરમ્યાન Flickr માં પ્રવેશેલ અને બંધ કરેલ છે.\nFlickr માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, બહાર નીકળો અને Shotwell ને પુન:શરૂ કરો, પછી ફરી પ્રકાશિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
msgid "Preparing for login..."
msgstr "પ્રવેશ માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે.Flickr માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "સત્તાધિકરણને ચકાસી રહ્યા છે..."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr "તમે %s તરીકે Flickr માં પ્રવેશેલ છે.\n\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr "તમારું મુક્ત Flickr ખાતુ મર્યાદિત કરે છે કે મહિનામાં તમે કેટલી માહિતીને અપલોડ કરી શકો છે.\nઆ મહિનો, તમારી પાસે તમારાં અપલોડ ક્વોટામાં %d મેગાબાઇટ બાકી રહેલ છે."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "તમારા Flickr પ્રો એકાઉન્ટ તમને અમર્યાદિત અપલોડ કરવા માટે હકદાર."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "તેમાં ફોટો દૃશ્યમાન (_v):"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "તેમાં વિડિયો દૃશ્યમાન (_v):"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "તેમાં ફોટો અને વિડિયો દૃશ્યમાન (_v):"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
msgid "Friends & family only"
msgstr "ફક્ત મિત્રો અને કુટુંબ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
msgid "Family only"
msgstr "ફક્ત કુટુંબ"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends only"
msgstr "ફક્ત મિત્રો"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
msgstr "તમે હાલમાં YouTube માં પ્રવેશેલ નથી.\n\nતમારે પહેલેથી Google ખાતા માટે પ્રવેશવુ જ જોઇએ અને ચાલુ રાખવા માટે YouTube સાથે વાપરવા માટે તેને સુયોજિત કરો. એકવાર YouTube સાઇટમાં તમારા બ્રાઉઝર દ્દારા મોટાભાગનાં કાતાને સુયોજિત કરી શકો છો."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Youtube માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
msgid ""
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
msgstr "તમારા YouTube ખાતા સાથે સંકળાયેલ ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને દાખલ કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
msgid ""
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
"again, re-enter your email address and password below."
msgstr "YouTube એ ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને ઓળખતુ નથી જે તમે દાખલ કરેલ છે. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે, નીચે તમારું ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને દાખલ કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
msgid ""
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again,"
" re-enter your email address and password below."
msgstr "ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડ કે જે તમે Google ખાતામાં દાખલ થયેલ છે કે જે YouTube સાથે વાપરવા સુયોજિત નથી. તમે YouTube માં પ્રવેશ કરવા માટે તમારા બ્રાઉઝરને વાપરીને આ ટેગને સાફ કરી શકો છો. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે, નીચે ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને પુન:દાખલ કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
msgid ""
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your "
"email address and password below."
msgstr "ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડ કે જે તમે Google ખાતામાં દાખલ થયેલ છે કે જે જરૂરી વધારાની સુરક્ષાને ટેગ કરી દેવામાં આવ્યુ છે. તમે YouTube માં પ્રવેશ કરવા માટે તમારા બ્રાઉઝરને વાપરીને આ ટેગને સાફ કરી શકો છો. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે, નીચે ઇમેઇલ સરનામું અને પાસવર્ડને પુન:દાખલ કરો."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
#, c-format
msgid "Unrecognized User"
msgstr "બિનઓળખાયેલ વપરાશકર્તા"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
#, c-format
msgid "Account Not Ready"
msgstr "ખાતુ તૈયાર નથી"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
#, c-format
msgid "Additional Security Required"
msgstr "વધારાની સુરક્ષા જરૂરી"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
msgid "_Email address:"
msgstr "ઇમેઇલ સરનામું (_E):"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
msgid "Go _Back"
msgstr "પાછા જાવ (_B)"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
msgid "_Login"
msgstr "પ્રવેશ (_L)"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "તમે %s તરીકે YouTube માં પ્રવેશેલ છે."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "વિડિયો '%s' માં દેખાશે"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
msgid "Public listed"
msgstr "સાર્વજનિક રીતે યાદી થયેલ છે"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
msgid "Public unlisted"
msgstr "સાર્વજનિક રીતે યાદી થયેલ નથી"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr "તમે હાલમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશેલ છે.\n\nતમારાં વેબ બ્રાઉઝરમાં Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશ કરવા માટે પ્રવેશ પર ક્લિક કરો. તમારે તમારી Picasa વેબ આલ્બમમાં કડી કરવા માટે Shotwell જોડાણને સત્તા કરવી જ પડશે."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
msgstr "Picasa વેબ આલ્બમ પ્રવેશને સમાપ્ત કરવા માટે સિસ્ટમ વેબ બ્રાઉઝરને શરૂ કરી શક્યા નહિં"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
"Albums can't continue."
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr "પ્રકાશિત કરવા માટે જરૂરી ફાઇલ બિનઉપલબ્ધ છે. Picasa માં પ્રકાશિત કરવાનું ચાલુ કરી શકાતુ નથી."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "તમે %s તરીકે Picasa વેબ આલ્બમમાં પ્રવેશેલ છે."

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "વિડિયો તેમાં દેખાશે:"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "ફોટા તેમાં દેખાશે:"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "નાનું (640 x 480 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "મધ્યમ (1024 x 768 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "અગ્રહણીય (1600 x 1200 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 x 1536 પિક્સેલ)"

#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "ચેસ"

#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "સ્ટ્રાઇપ"

#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "ગોળ"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "કોર તકતીપૂર્વદર્શન અનુવાદ"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"

#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "બ્લાઇન્ડ"

#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "ચોરસ"

#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "ગોળ"

#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "ઘડિયાળ"

#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "તકતી"

#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "સંકોચાઇ જવુ"

#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "ઝાંખુ પડવુ"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં તમારુ સ્વાગત છે.\n\nમહેરબાની કરીને આયાત કરવા માટે લાઇબ્રેરીને પસંદ કરો, ક્યાંતો Shotwell દ્દારા મળેલ હાલની લાઇબ્રેરીઓમાંની એકને પસંદ કરીને અથવા વૈકલ્પિક F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને પસંદ કરીને."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી આયાત સેવામાં સ્વાગત છે.\n\nમહેરબાની કરીને F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલ પસંદ કરો."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "આયાત કરવા માટે જાતે જ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને પસંદ કરો:"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
" not an F-Spot database"
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: ફાઇલ અસ્તિત્વમાં નથી અથવા F-Spot ડેટાબેઝ નથી"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને ખોલી શકાતુ નથી: F-Spot ડેટાબેઝની આ આવૃત્તિ Shotwell દ્દારા આધારભૂત નથી"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
"table"
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ટૅગ કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા હોય"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr "પસંદ થયેલ F-Spot ડેટાબેઝ ફાઇલને વાંચી શકાતુ નથી: ભૂલ જ્યારે ફોટો કોષ્ટકને વાંચી રહ્યા છે"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
msgstr "Shotwell ને F-Spot લાઇબ્રેરીમાં %d ફોટા મળ્યા અને હાલમાં તેઓને આયાત કરી રહ્યા છે. નકલો આપમેળે શોધાશે અને દૂર કરશે.\n\nતમે આ સંવાદને બંધ કરી શકો છો અને Shotwell ને વાપરવાનું શરૂ કરો જ્યારે આયાત પાશ્ર્વભાગમાં સ્થિત કરે છે."

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "F-Spot લાઇબ્રેરી: %s"

#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
msgid "Preparing to import"
msgstr "આયાત કરવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે"

#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "કૉર માહિતી આયાત સેવાઓ"

#: ui/set_background_dialog.glade:14
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "ડેસ્કટોપ તકતી પૂર્વદર્શન તરીકે સુયોજિત કરો"

#: ui/set_background_dialog.glade:55
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગ તકતીપૂર્વદર્શનને ઉત્પન્ન કરો"

#: ui/set_background_dialog.glade:82
msgid "Show each photo for"
msgstr "તેની માટે દરેક ફોટો બતાવો"

#: ui/set_background_dialog.glade:94
msgid "period of time"
msgstr "સમયગાળો"

#: ui/set_background_dialog.glade:116
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "કેટલો સમય દરેક ફોટાને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ પર બતાવેલ છે"

#: ui/shotwell.glade:7
msgid "Search"
msgstr "શોધો"

#: ui/shotwell.glade:47
msgid "_Name of search:"
msgstr "શોધનુ નામ (_N):"

#: ui/shotwell.glade:108
msgid "_Match"
msgstr "બંધબેસાડો (_M)"

#: ui/shotwell.glade:137
msgid "of the following:"
msgstr "નીચેનાં:"

#: ui/shotwell.glade:218
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>છાપેલ ઇમેજ માપ</b>"

#: ui/shotwell.glade:235
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "મૂળભૂત માપને વાપરો (_s):"

#: ui/shotwell.glade:278
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "વૈવિધ્ય માપને વાપરો (_u):"

#: ui/shotwell.glade:368
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "ફોટો ગુણોત્તર સાથે બંધબેસાડો (_M)"

#: ui/shotwell.glade:392
msgid "_Autosize:"
msgstr "સ્વયં માપ બદલો (_A):"

#: ui/shotwell.glade:432
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>શીર્ષકો</b>"

#: ui/shotwell.glade:449
msgid "Print image _title"
msgstr "ઇમેજ શીર્ષકને છાપો (_t)"

#: ui/shotwell.glade:493
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>પિક્સેલ રિઝોલ્યુશન</b>"

#: ui/shotwell.glade:513
msgid "_Output photo at:"
msgstr "તેની પર આઉટપુટ ફોટો (_O):"

#: ui/shotwell.glade:548
msgid "pixels per inch"
msgstr "ઇંચ પ્રતિ પિક્સેલ"

#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
msgid "label"
msgstr "લેબલ"

#: ui/shotwell.glade:719
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Shotwell પસંદગીઓ"

#: ui/shotwell.glade:796
msgid "white"
msgstr "સફેદ"

#: ui/shotwell.glade:823
msgid "black"
msgstr "કાળુ"

#: ui/shotwell.glade:871
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "નવી ફાઇલો માટે લાઇબ્રેરી ડિરેક્ટરીને જુઓ (_W)"

#: ui/shotwell.glade:900
msgid "Metadata"
msgstr "મેટાડેટા"

#: ui/shotwell.glade:920
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "ફોટો ફાઇલોમાં ટૅગ, શીર્ષક, અને બીજા મેટાડેટાને લખો (_m)"

#: ui/shotwell.glade:946
msgid "Display"
msgstr "દર્શાવો"

#: ui/shotwell.glade:967
msgid "_Import photos to:"
msgstr "તેમાં ફોટાને આયાત કરો (_I):"

#: ui/shotwell.glade:990
msgid "_Background:"
msgstr "પાશ્ર્વભાગ (_B)"

#: ui/shotwell.glade:1013
msgid "Importing"
msgstr "આયાત કરી રહ્યા છે"

#: ui/shotwell.glade:1036
msgid "_Directory structure:"
msgstr "ડિરેક્ટરી બંધારણ (_D):"

#: ui/shotwell.glade:1075
msgid "_Pattern:"
msgstr "ભાત (_P):"

#: ui/shotwell.glade:1157
msgid "Example:"
msgstr "ઉદાહરણ:"

#: ui/shotwell.glade:1174
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "નાનાં અક્ષરો માટે આયાત થયેલ ફાઇલોનું નામ બદલો (_e)"

#: ui/shotwell.glade:1203
msgid "RAW Developer"
msgstr "RAW ડેવલપર"

#: ui/shotwell.glade:1238
msgid "De_fault:"
msgstr "મૂળભૂત (_f):"

#: ui/shotwell.glade:1292
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "બહારનો ફોટો સંપાદક (_x):"

#: ui/shotwell.glade:1308
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "બહારનું RAW સંપાદક (_R):"

#: ui/shotwell.glade:1373
msgid "External Editors"
msgstr "બહારનાં સંપાદકો"

#: ui/shotwell.glade:1400
msgid "Plugins"
msgstr "પ્લગઇન"