gl.po 110 KB
Newer Older
1 2
# po/shotwell-core/gl.po
# Galician Translation for Shotwell Core Components
3
# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation
4 5
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
# 
6 7 8 9 10 11
# Translators:
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012.
# Laura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>, 2011.
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
#   <meixome@certima.net>, 2012.
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
12 13
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
16 17
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 02:11+0000\n"
18
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
19 20 21 22 23
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 26 27

# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
# below if it's not already present
28
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
29
msgid "translator-credits"
30 31
msgstr "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\nFran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\nAntón Méixome <meixome@certima.net>\nLaura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>"

32 33 34 35
# GNOME Application Class ("Generic Name")
#: src/Resources.vala:15
msgid "Photo Manager"
msgstr "Xestor de fotos"
36 37 38

# GNOME Application Name
msgid "Shotwell Photo Manager"
39
msgstr "Shotwell Photo Manager"
40

41 42 43 44
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
#: src/Resources.vala:16
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos"
45 46 47

# GNOME Application Comment
msgid "Organize your photos"
48
msgstr "Organiza as túas fotos"
49 50 51

# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
msgid "Shotwell Photo Viewer"
52
msgstr "Shotwell Photo Viewer"
53

54 55 56 57
# GNOME Application Keywords
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
58

59 60 61 62
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d"
63

64 65 66 67 68 69
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr "Non se pode escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n%s"
70

71
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
72 73
#, c-format
msgid ""
74 75
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
76
"\n"
77
"Error was: \n"
78
"%s"
79
msgstr "Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n %s\n\nO erro foi: \n%s"
80

81 82 83
#: src/PhotoPage.vala:531
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
84

85 86 87
#: src/PhotoPage.vala:536
msgid "Next photo"
msgstr "Seguinte foto"
88

89
#: src/PhotoPage.vala:1832
90
#, c-format
91 92
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Falta o ficheiro orixe da foto: %s"
93

94 95 96 97
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
98

99 100 101
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "Fe_rramentas"
102

103 104 105
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Foto anterior"
106

107 108 109
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Foto anterior"
110

111 112 113
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Seguinte foto"
114

115 116 117
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Seguinte foto"
118

119 120 121 122
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aument_ar"
123

124 125 126
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Aumentar o tamaño da foto"
127

128 129 130 131
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Reduc_ir"
132

133 134 135
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Reducir o tamaño da foto"
136

137 138 139
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Axustar á _páxina"
140

141 142 143
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Ampliar as fotos ata axustalas á pantalla"
144

145 146 147 148
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"
149

150 151 152 153
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Aumentar a foto ao 100%"
154

155 156 157 158
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Zoom _200%"
159

160 161 162 163
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Aumentar a foto ao 200%"
164

165 166 167
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaporama"
168

169 170 171
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Reproducir un diaporama"
172

173 174 175
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolvedor"
176

177 178 179
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
msgid "Remove From Library"
msgstr "Retirar da fototeca"
180

181 182 183
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Eliminando as fotos da fototeca"
184

185 186 187
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
msgid "Export Photo"
msgstr "Exportar fotos"
188

189
#: src/PhotoPage.vala:3170
190
#, c-format
191 192
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s"
193

194
#: src/MediaPage.vala:143
195 196
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas"
197

198
#: src/MediaPage.vala:326
199 200
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Incrementar a magnificación das miniaturas"
201

202
#: src/MediaPage.vala:332
203 204
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Decrementar a magnificación das miniaturas"
205

206
#: src/MediaPage.vala:399
207 208
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Ordenar _fotos"
209

210
#: src/MediaPage.vala:408
211 212
msgid "_Play Video"
msgstr "Re_producir vídeo"
213

214
#: src/MediaPage.vala:409
215 216
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Abrir os vídeos seleccionados no sistema de reprodución de vídeo"
217

218
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
219 220
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
221

222 223 224
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
#: src/photos/RawSupport.vala:300
225 226
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
227

228
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
229 230
msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"
231

232
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
233 234
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Mostrar o título de cada foto"
235

236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr ""

#: src/MediaPage.vala:443
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr ""

#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"

#: src/MediaPage.vala:455
249 250
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Mostrar as etiquetas de cada foto"
251

252
#: src/MediaPage.vala:471
253 254
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"
255

256
#: src/MediaPage.vala:472
257 258
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Ordenar as fotos por título"
259

260
#: src/MediaPage.vala:477
261 262
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Por _data de toma"
263

264
#: src/MediaPage.vala:478
265 266
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Ordenar fotos por data de toma"
267

268
#: src/MediaPage.vala:483
269 270
msgid "By _Rating"
msgstr "Por _cualificación"
271

272
#: src/MediaPage.vala:484
273 274
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Ordenar as fotos por cualificación"
275

276
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
277 278
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
279

280
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
281 282
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Ordenar as fotos en orde ascendente"
283

284
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
285 286
msgid "D_escending"
msgstr "D_escendente"
287

288
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
289 290
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Ordenar as fotos en orde descendente"
291

292
#: src/MediaPage.vala:702
293 294 295 296 297
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr "Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n%s"
298

299
#: src/Event.vala:737
300
#, c-format
301 302
msgid "Event %s"
msgstr "Actividade %s"
303

304 305 306
#: src/CollectionPage.vala:436
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Exportar fotos/vídeos"
307

308 309 310
#: src/CollectionPage.vala:436
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Exportar Fotos/Vídeos"
311

312 313 314
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotos"
315

316 317 318
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
msgid "Rotating"
msgstr "Rotando"
319

320 321 322
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Desfacendo a rotación"
323

324 325 326
#: src/CollectionPage.vala:550
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
327

328 329 330
#: src/CollectionPage.vala:551
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Desfacer voltear horizontalmente"
331

332 333 334
#: src/CollectionPage.vala:560
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
335

336 337 338
#: src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Desfacendo volteo vertical"
339

340 341 342
#: src/BatchImport.vala:25
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
343

344 345 346
#: src/BatchImport.vala:28
msgid "File error"
msgstr "Erro de ficheiro"
347

348 349 350
#: src/BatchImport.vala:31
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro"
351

352 353 354
#: src/BatchImport.vala:34
msgid "Database error"
msgstr "Erro na base de datos"
355

356 357 358
#: src/BatchImport.vala:37
msgid "User aborted import"
msgstr "O usuario interrompeu a importación"
359

360 361 362
#: src/BatchImport.vala:40
msgid "Not a file"
msgstr "Non é un ficheiro"
363

364 365 366
#: src/BatchImport.vala:43
msgid "File already exists in database"
msgstr "O ficheiro xa existe na base de datos"
367

368 369 370
#: src/BatchImport.vala:46
msgid "Unsupported file format"
msgstr "O formato de ficheiro non é compatíbel"
371

372 373 374
#: src/BatchImport.vala:49
msgid "Not an image file"
msgstr "Non é un ficheiro de imaxe"
375

376 377 378
#: src/BatchImport.vala:52
msgid "Disk failure"
msgstr "Fallo de disco"
379

380 381 382
#: src/BatchImport.vala:55
msgid "Disk full"
msgstr "Disco cheo"
383

384 385 386
#: src/BatchImport.vala:58
msgid "Camera error"
msgstr "Erro da cámara"
387

388 389 390
#: src/BatchImport.vala:61
msgid "File write error"
msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro"
391

392
#: src/BatchImport.vala:64
393
#, c-format
394 395
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Fallo de importación (%d)"
396

397 398 399
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Transicións do diaporama"
400

401 402 403
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"
404

405 406 407
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Ningún"
408

409 410 411
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr ""
412

413 414 415 416
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
417

418 419 420
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
421

422 423 424
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
425

426 427 428
#: src/SearchFilter.vala:650
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
429

430 431 432
#: src/SearchFilter.vala:651
msgid "RAW photos"
msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
433

434 435 436 437
#: src/SearchFilter.vala:991
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU %s: %s"
438

439 440 441
#: src/SearchFilter.vala:1008
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
442

443 444 445
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
msgid "Rating"
msgstr "Cualificación"
446

447 448 449 450
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr ""
451

452 453 454 455
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de datos %s:%s"
456

457 458 459
#: src/AppDirs.vala:152
msgid "Pictures"
msgstr "Fotos"
460

461 462 463 464
#: src/AppDirs.vala:190
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol temporal %s:%s"
465

466 467 468 469
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o subcartafol de datos %s:%s"
470

471 472 473
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"
474

475 476 477
#: src/SlideshowPage.vala:45
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retardo:"
478

479 480 481
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
482

483 484 485
#: src/SlideshowPage.vala:65
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efecto de _transición:"
486

487 488 489
#: src/SlideshowPage.vala:92
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "_Retardo de transición:"
490

491 492 493
#: src/SlideshowPage.vala:110
msgid "Show t_itle"
msgstr ""
494

495 496 497
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
498

499 500 501
#: src/SlideshowPage.vala:221
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
502

503 504 505
#: src/SlideshowPage.vala:222
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Ir á foto anterior"
506

507 508 509
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
510

511 512 513
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pausar o diaporama"
514

515 516 517
#: src/SlideshowPage.vala:235
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
518

519 520 521
#: src/SlideshowPage.vala:236
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir á foto seguinte"
522

523 524 525
#: src/SlideshowPage.vala:243
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Cambiar as opcións do diaporama"
526

527 528 529
#: src/SlideshowPage.vala:297
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Faltan todos os ficheiros orixinais das fotos."
530

531 532 533
#: src/SlideshowPage.vala:329
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
534

535 536 537
#: src/SlideshowPage.vala:330
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continuar o diaporama"
538

539 540 541 542
#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Non  se pode xerar un ficheiro temporal para %s: %s"
543

544 545 546
#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"
547

548
#: src/Exporter.vala:317
549
#, c-format
550 551
msgid "File %s already exists.  Replace?"
msgstr "O ficheiro %s xa existe. Desexa substituílo?"
552

553 554 555
#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
556

557 558 559
#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
560

561 562 563
#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
564

565 566 567
#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
568

569 570 571
#: src/Tag.vala:815
msgid "untitled"
msgstr "Sen título"
572

573 574 575 576 577
#: src/Dimensions.vala:17
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño orixinal"
578

579 580 581
#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "Largo ou alto"
582

583 584 585
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Largo"
586

587 588 589
#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Alto"
590

591 592 593 594
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
#: src/searches/Branch.vala:77
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr ""
595

596 597 598
#: src/sidebar/Tree.vala:200
msgid "New _Tag..."
msgstr "Nova _etiqueta..."
599

600 601 602 603 604 605 606 607 608
#: src/Resources.vala:18
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
msgstr ""
609

610 611 612
#: src/Resources.vala:132
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
613

614 615 616
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
617

618 619 620
#: src/Resources.vala:134
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar á dereita"
621

622 623 624
#: src/Resources.vala:135
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Rotar as fotos á dereita (prema Ctrl para rotalas á esquerda)"
625

626 627 628
#: src/Resources.vala:137
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esquerda"
629

630 631 632
#: src/Resources.vala:139
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar á esquerda"
633

634 635 636
#: src/Resources.vala:140
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rotar as fotos á esquerda"
637

638 639 640
#: src/Resources.vala:142
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Voltear hori_zontalmente"
641

642 643 644
#: src/Resources.vala:143
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
645

646 647 648
#: src/Resources.vala:145
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Voltear verti_calmente"
649

650 651 652
#: src/Resources.vala:146
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
653

654 655 656
#: src/Resources.vala:148
msgid "_Enhance"
msgstr "_Mellorar"
657

658 659 660
#: src/Resources.vala:149
msgid "Enhance"
msgstr "Mellorar"
661

662 663 664
#: src/Resources.vala:150
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Mellorar automaticamente a aparencia da foto"
665

666 667 668
#: src/Resources.vala:152
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
669

670 671 672
#: src/Resources.vala:153
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
673

674 675 676
#: src/Resources.vala:154
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Recortar o tamaño da foto"
677

678 679 680
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Directo"
681

682 683 684
#: src/Resources.vala:157
msgid "Straighten"
msgstr "Endereitar"
685

686 687 688
#: src/Resources.vala:158
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endereitar a foto"
689

690 691 692
#: src/Resources.vala:160
msgid "_Red-eye"
msgstr "Ollos _vermellos"
693

694 695 696
#: src/Resources.vala:161
msgid "Red-eye"
msgstr "Ollos vermellos"
697

698 699 700
#: src/Resources.vala:162
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reducir ou eliminar calquera efecto de ollos vermellos na foto"
701

702 703 704
#: src/Resources.vala:164
msgid "_Adjust"
msgstr "_Axustar"
705

706 707 708
#: src/Resources.vala:165
msgid "Adjust"
msgstr "Axustar"
709

710 711 712
#: src/Resources.vala:166
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Axustar a cor e o ton da foto"
713

714 715 716
#: src/Resources.vala:168
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Volver ao orixinal"
717

718 719 720
#: src/Resources.vala:169
msgid "Revert to Original"
msgstr "Volver ao orixinal"
721

722 723 724
#: src/Resources.vala:171
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dicións externas"
725

726 727 728
#: src/Resources.vala:172
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Volver á foto orixinal"
729

730 731 732
#: src/Resources.vala:174
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio"
733

734 735 736
#: src/Resources.vala:175
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Estabeleza a imaxe seleccionada como novo fondo de escritorio"
737

738 739 740
#: src/Resources.vala:176
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Estabelecer _diaporama como fondo de escritorio..."
741

742 743 744
#: src/Resources.vala:178
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
745

746 747 748
#: src/Resources.vala:179
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
749

750 751 752
#: src/Resources.vala:181
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
753

754 755 756
#: src/Resources.vala:182
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
757

758 759 760
#: src/Resources.vala:184
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Re_nomear actividade..."
761

762 763 764
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear actividade"
765

766 767 768
#: src/Resources.vala:187
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Facer _foto de portada da actividade"
769

770 771 772
#: src/Resources.vala:188
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Facer a foto de portada para a actividade"
773

774 775 776
#: src/Resources.vala:190
msgid "_New Event"
msgstr "_Nova actividade"
777

778 779 780
#: src/Resources.vala:191
msgid "New Event"
msgstr "Nova actividade"
781

782 783 784
#: src/Resources.vala:193
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"
785

786 787 788
#: src/Resources.vala:194
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover fotos dunha actividade"
789

790 791 792
#: src/Resources.vala:196
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Combinar actividades"
793

794 795 796
#: src/Resources.vala:197
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
797

798 799 800
#: src/Resources.vala:198
msgid "Combine events into a single event"
msgstr ""
801

802 803 804
#: src/Resources.vala:200
msgid "_Set Rating"
msgstr "Cualif_icar"
805

806 807 808
#: src/Resources.vala:201
msgid "Set Rating"
msgstr "Cualificar"
809

810 811 812
#: src/Resources.vala:202
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Cambiar a cualificación da súa foto"
813

814 815 816
#: src/Resources.vala:204
msgid "_Increase"
msgstr "_Incrementar"
817

818 819 820
#: src/Resources.vala:205
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar a cualificación"
821

822 823 824
#: src/Resources.vala:207
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuír"
825

826 827 828
#: src/Resources.vala:208
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuír a cualificación"
829

830 831 832
#: src/Resources.vala:210
msgid "_Unrated"
msgstr "Sen cua_lificar"
833

834 835 836
#: src/Resources.vala:211
msgid "Unrated"
msgstr "Sen puntuar"
837

838 839 840
#: src/Resources.vala:212
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Cualificar as non cualificadas"
841

842 843 844
#: src/Resources.vala:213
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Estabelecéndoa como non cualificada"
845

846 847 848
#: src/Resources.vala:214
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Retirar calquera cualificación"
849

850 851 852
#: src/Resources.vala:216
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rexeitar"
853

854 855 856
#: src/Resources.vala:217
msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitado"
857

858 859 860
#: src/Resources.vala:218
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Cualificación rexeitada"
861

862 863 864
#: src/Resources.vala:219
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Establecéndoa como rexeitada"
865

866 867 868
#: src/Resources.vala:220
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Estabelecer a cualificación como rexeitada"
869

870 871 872
#: src/Resources.vala:222
msgid "Rejected _Only"
msgstr "_Só rexeitadas"
873

874 875 876
#: src/Resources.vala:223
msgid "Rejected Only"
msgstr "Só rexeitadas"
877

878 879 880
#: src/Resources.vala:224
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostrar só as fotos rexeitadas"
881

882 883 884
#: src/Resources.vala:226
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Todo + _rexeitado"
885

886 887 888
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas"
889

890 891 892
#: src/Resources.vala:230
msgid "_All Photos"
msgstr "Tod_as as fotos"
893

894 895 896
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostrar todas as fotos"
897

898 899 900
#: src/Resources.vala:234
msgid "_Ratings"
msgstr "_Cualificacións"
901

902 903 904
#: src/Resources.vala:235
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Mostrar a cualificación de cada foto"
905

906 907 908
#: src/Resources.vala:237
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotos"
909

910 911 912
#: src/Resources.vala:238
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"
913

914 915 916
#: src/Resources.vala:239
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitar o número de fotos mostradas baseadas nun filtro"
917

918 919 920
#: src/Resources.vala:241
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
921

922 923 924
#: src/Resources.vala:242
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
925

926 927 928
#: src/Resources.vala:243
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Facer un duplicado da foto"
929

930 931 932
#: src/Resources.vala:245
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportar..."
933

934 935 936
#: src/Resources.vala:247
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
937

938 939 940
#: src/Resources.vala:249
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Pu_blicar..."
941

942 943 944
#: src/Resources.vala:250
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
945

946 947 948
#: src/Resources.vala:251
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar en varios sitios web"
949

950 951 952
#: src/Resources.vala:253
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Editar _título..."
953

954 955 956
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
957

958 959 960
#: src/Resources.vala:256
msgid "Edit _Comment..."
msgstr ""
961

962 963 964
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
msgid "Edit Comment"
msgstr ""
965

966 967 968
#: src/Resources.vala:259
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Axustar data e hora..."
969

970 971 972
#: src/Resources.vala:260
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Axustar a data e hora"
973

974 975 976
#: src/Resources.vala:262
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Engadir e_tiquetas..."
977

978 979 980
#: src/Resources.vala:263
msgid "_Add Tags..."
msgstr ""
981

982 983 984
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
985

986 987 988
#: src/Resources.vala:266
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
989

990 991 992
#: src/Resources.vala:268
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir con editor _externo"
993

994 995 996
#: src/Resources.vala:270
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir con editor RA_W"
997

998 999 1000
#: src/Resources.vala:272
msgid "Send _To..."
msgstr "Enviar _a..."
1001

1002 1003 1004
#: src/Resources.vala:273
msgid "Send T_o..."
msgstr ""
1005

1006 1007 1008
#: src/Resources.vala:275
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
1009

1010 1011 1012
#: src/Resources.vala:276
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
1013

1014 1015 1016
#: src/Resources.vala:277
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas"
1017

1018 1019 1020
#: src/Resources.vala:279
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
1021

1022 1023 1024
#: src/Resources.vala:281
msgid "Un_flag"
msgstr "Desm_arcar"
1025

1026 1027 1028 1029
#: src/Resources.vala:284
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Non é posíbel iniciar o editor: %s"
1030

1031
#: src/Resources.vala:289
1032
#, c-format
1033 1034
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Engadir etiqueta «%s»"
1035

1036 1037 1038 1039
#: src/Resources.vala:291
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Engadir etiquetas «%s» e «%s»"
1040

1041 1042 1043 1044
#: src/Resources.vala:299
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
1045

1046 1047 1048 1049
#: src/Resources.vala:303
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
1050

1051 1052 1053
#: src/Resources.vala:306
msgid "Delete Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"
1054

1055 1056 1057 1058
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
1059

1060 1061 1062
#: src/Resources.vala:309
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
1063

1064 1065 1066 1067
#: src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Re_nomear etiqueta «%s»..."
1068

1069 1070 1071 1072
#: src/Resources.vala:316
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomear a etiqueta «%s» a «%s»"
1073

1074 1075 1076
#: src/Resources.vala:319
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
1077

1078 1079 1080
#: src/Resources.vala:321
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Modif_icar etiquetas..."
1081

1082 1083 1084
#: src/Resources.vala:322
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
1085

1086 1087 1088 1089
#: src/Resources.vala:325
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
1090

1091 1092 1093 1094
#: src/Resources.vala:325
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar fotos como \"%s\""
1095

1096 1097 1098 1099
#: src/Resources.vala:329
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»"
1100

1101 1102 1103 1104
#: src/Resources.vala:330
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Etiquetar as fotos seleccionadas como \"%s\""
1105

1106 1107 1108 1109
#: src/Resources.vala:334
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Retirar etiqueta «%s» das _fotos"
1110

1111 1112 1113 1114
#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das _Fotos"
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1115

1116
#: src/Resources.vala:339
1117
#, c-format
1118 1119
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Retirar etiqueta «%s» das fotos"
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1120

1121 1122 1123 1124
#: src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Eliminar a etiqueta \"%s\" das Fotos"
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1125

1126 1127 1128 1129
#: src/Resources.vala:344
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Non é posíbel renomear a etiqueta a «%s» porque a etiqueta xa existe."
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1130

1131 1132 1133 1134
#: src/Resources.vala:348
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "Imposible renomear a búsqueda como \"%s\" porque xa existe"
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1135

1136 1137 1138
#: src/Resources.vala:351
msgid "Saved Search"
msgstr "Búsqueda gardada"
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1139

1140 1141 1142
#: src/Resources.vala:353
msgid "Delete Search"
msgstr "Borar búsqueda"
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1143

1144 1145 1146
#: src/Resources.vala:356
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
Vera Yin's avatar
Vera Yin committed
1147

1148 1149 1150
#: src/Resources.vala:357
msgid "Re_name..."
msgstr "Re_nomear..."
1151

1152 1153 1154 1155
#: src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Renomear búsqueda \"%s\" a \"%s\""
1156

1157 1158 1159 1160
#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Borrar búsqueda \"%s\""
1161

1162 1163 1164 1165
#: src/Resources.vala:521
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Cualificación %s"
1166

1167 1168 1169 1170
#: src/Resources.vala:522
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Estabelecer a cualificación en %s"
1171

1172 1173 1174 1175
#: src/Resources.vala:523
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Estabelecendo a cualificación en %s"
1176

1177 1178 1179 1180
#: src/Resources.vala:525
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"
1181

1182 1183 1184 1185
#: src/Resources.vala:526
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s"
1186

1187 1188 1189 1190
#: src/Resources.vala:527
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou mellor"
1191

1192 1193 1194 1195
#: src/Resources.vala:528
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou mellor"
1196

1197 1198 1199 1200
#: src/Resources.vala:529
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior"
1201

1202 1203 1204
#: src/Resources.vala:620
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas do lixo"
1205

1206 1207 1208
#: src/Resources.vala:621
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas da fototeca"
1209

1210 1211 1212
#: src/Resources.vala:623
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
1213

1214 1215 1216
#: src/Resources.vala:624
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover as fotos seleccionadas de volta á fototeca"
1217

1218 1219 1220
#: src/Resources.vala:626
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostrar no Xestor de _ficheiros"
1221

1222 1223 1224
#: src/Resources.vala:627
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Abrir o cartafol da foto seleccionada no xestor de ficheiros"
1225

1226
#: src/Resources.vala:630
1227
#, c-format
1228 1229
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o xestor de ficheiros %s"
1230

1231 1232 1233
#: src/Resources.vala:633
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_etirar da fototeca"
1234

1235 1236 1237
#: src/Resources.vala:635
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
Lucas Stephen Beeler's avatar