Commit fa58e3bd authored by Christian Kirbach's avatar Christian Kirbach

Updated German translation

parent e17fae5c
......@@ -13,23 +13,25 @@
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011.
#
# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-10 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
#, c-format
......@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Ausgabegerät konnte nicht geöffnet werden: %s"
......@@ -51,51 +53,51 @@ msgstr ""
"Das Element »playbin2« konnte nicht angelegt werden; überprüfen Sie die "
"Installation von GStreamer"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr ""
"Neuer Datenstrom konnte nicht an GStreamer-Weiterleitung gebunden werden"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Neuer Datenstrom konnte nicht gestartet werden"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ausgabegerät konnte nicht geöffnet werden"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr ""
"GStreamer-Element konnte nicht angelegt werden; bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Audioausgabeelement konnte nicht angelegt werden; bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"GStreamer-Weiterleitung konnte nicht verbunden werden; bitte überprüfen Sie "
"Ihre Installation"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr ""
......@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Zuletzt gespielt"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
msgid "Music Player"
msgstr "Musik-Wiedergabe"
msgstr "Musikwiedergabe"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
......@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Rhythmbox"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythmbox Musik-Wiedergabeprogramm"
msgstr "Rhythmbox Musikwiedergabe"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid "A_dd if any criteria are matched"
......@@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
msgid "Never"
......@@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
......@@ -715,8 +717,8 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
......@@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "C_D:"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
msgstr "Musik-CD Wiedergabe"
msgstr "Wiedergabe von Musik-CDs"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
......@@ -888,64 +890,64 @@ msgstr "Albuminformationen neu laden"
msgid "Extract"
msgstr "Entpacken"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:446
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Zu entpackende Titel auswählen"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Album _einsenden"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:463
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Dieses Album konnte nicht auf MusicBrainz gefunden werden."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Sie können die Datenbank von MusicBrainz verbessern, indem Sie dieses Album "
"hinzufügen."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<ungültiger Unicode>"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:649
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Titel %u"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:710
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:718
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1105
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Audio-CD konnte nicht geladen werden"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:711
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox konnte nicht auf die CD zugreifen."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:719
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox konnte die CD-Informationen nicht einlesen."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:822
#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:829
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1106
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox konnte nicht auf das CD-Laufwerk zugreifen."
......@@ -1476,7 +1478,7 @@ msgid "Copy CD"
msgstr "CD kopieren"
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2382
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
......@@ -1734,20 +1736,20 @@ msgid ""
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "Stellt eine Implementation der MediaServer2 D-Bus-Schnittstelle bereit"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1251
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1376
msgid "All Tracks"
msgstr "Alle Titel"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
msgid "Artists"
msgstr "Künstler"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2383
msgid "Genres"
msgstr "Genres"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
......@@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr "Ein Beispiel-Plugin in Python ohne weitere Funktion"
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr "Python-Beispiel-Plugin"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
msgid "Python Source"
msgstr "Python-Quelle"
......@@ -3461,26 +3463,26 @@ msgstr "Leere Datei"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Die Musikdatenbank konnte nicht geladen werden:"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Überprüfung läuft (%d/%d)"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld Minute"
msgstr[1] "%ld Minuten"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld Stunde"
msgstr[1] "%ld Stunden"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
......@@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr[0] "%ld Tag"
msgstr[1] "%ld Tage"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
......@@ -3496,8 +3498,8 @@ msgstr "%s, %s und %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s, %s"
......@@ -4183,7 +4185,7 @@ msgstr "Linear, einmal gespielte Einträge entfernen"
#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Der Player konnte nicht angelegt werden: %s"
msgstr "Das Wiedergabegerät konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
#, c-format
......@@ -4279,13 +4281,13 @@ msgid_plural ""
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
"available"
msgstr[0] ""
"%d Datei kann nicht übertragen werden, da sie in ein vom Zielgerät "
"unterstütztes Format umgewandelt werden muss, und für die unterstützten "
"Formate sind keine Kodierer verfügbar."
"%d Datei kann nicht übertragen werden, weil sie in ein vom Zielgerät "
"unterstütztes Format umgewandelt werden muss, aber für die unterstützten "
"Formate keine Kodierer verfügbar sind."
msgstr[1] ""
"%d Dateien können nicht übertragen werden, da sie in ein vom Zielgerät "
"unterstütztes Format umgewandelt werden müssen, und für die unterstützten "
"Formate sind keine Kodierer verfügbar."
"%d Dateien können nicht übertragen werden, weil sie in ein vom Zielgerät "
"unterstütztes Format umgewandelt werden müssen, aber für die unterstützten "
"Formate keine Kodierer verfügbar sind."
#. XXX should provide the option of picking a different format?
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
......@@ -4494,7 +4496,7 @@ msgstr "Mit Musiksammlung abgleichen"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Das Medien-Wiedergabegerät mit der Bibliothek abgleichen"
msgstr "Das Medienwiedergabegerät mit der Bibliothek abgleichen"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment