Commit 5b173e9c authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Updated Brazilian Portuguese translation

parent 59c9ea07
# Brazilian Portuguese translation of regexxer.
# Copyright (C) 2016 regexxer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the regexxer package.
# João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>, 2004.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004.
# Andrius da Costa Ribas <andriusmao@gmail.com>, 2008.
# Marco Biscaro <marcobiscaro2112@gmail.com>, 2011.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014.
#
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 01:53-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:54-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Ferramenta de pesquisa Regexxer"
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1171
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1178
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Pesquise e substitua usando expressões regulares"
......@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Lista dos últimos padrões utilizados na entrada 'ER'."
#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
msgstr "Lista dos últimos padrões utilizados na entrada 'Substituição'."
msgstr "Lista dos últimos padrões utilizados na entrada \"Substituição\"."
#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
msgid "Text view font"
......@@ -170,81 +170,77 @@ msgstr "Qual tipo de espaço a ser desenhado na visualização do texto."
msgid "Can’t read file:"
msgstr "Não é possível ler o arquivo:"
#: ../src/filetree.cc:60
#: ../src/filetree.cc:62
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: ../src/filetree.cc:79
#: ../src/filetree.cc:81
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/filetree.cc:508
#: ../src/filetree.cc:519
#, qt-format
msgid "Failed to save file “%1”: %2"
msgstr "Falha ao salvar o arquivo \"%1\": %2"
#: ../src/filetree.cc:924
#: ../src/filetree.cc:946
#, qt-format
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "\"%1\" parece ser um arquivo binário."
#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Salvar _tudo"
#: ../src/main.cc:135
#: ../src/main.cc:101
msgid "Find files matching PATTERN"
msgstr "Localizar arquivos que coincidem com PADRÃO"
#: ../src/main.cc:135
#: ../src/main.cc:101
msgid "PATTERN"
msgstr "PADRÃO"
#: ../src/main.cc:137
#: ../src/main.cc:103
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "Não incluir subdiretórios"
#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
#: ../src/main.cc:105 ../ui/mainwindow.ui.h:7
msgid "Also find hidden files"
msgstr "Localizar arquivos ocultos também"
#: ../src/main.cc:141
#: ../src/main.cc:107
msgid "Find text matching REGEX"
msgstr "Localizar texto que coincida com ER"
#: ../src/main.cc:141
#: ../src/main.cc:107
msgid "REGEX"
msgstr "ER"
#: ../src/main.cc:143
#: ../src/main.cc:109
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Localizar apenas a primeira ocorrência na linha"
#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
#: ../src/main.cc:111 ../ui/mainwindow.ui.h:13
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
#: ../src/main.cc:147
#: ../src/main.cc:113
msgid "Replace matches with STRING"
msgstr "Substituir ocorrências com EXPRESSÃO"
#: ../src/main.cc:147
#: ../src/main.cc:113
msgid "STRING"
msgstr "EXPRESSÃO"
#: ../src/main.cc:149
#: ../src/main.cc:115
msgid "Print match location to standard output"
msgstr "Imprimir a localização da ocorrência na saída padrão"
#: ../src/main.cc:151
#: ../src/main.cc:117
msgid "Do not automatically start search"
msgstr "Não iniciar pesquisa automaticamente"
#: ../src/main.cc:153
#: ../src/main.cc:119
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[PASTA]"
#: ../src/mainwindow.cc:701
#: ../src/mainwindow.cc:708
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
......@@ -252,7 +248,15 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos ainda não foram salvos.\n"
"Sair mesmo assim?"
#: ../src/mainwindow.cc:715
#: ../src/mainwindow.cc:711
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/mainwindow.cc:712 ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "S_air"
#: ../src/mainwindow.cc:722
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
......@@ -260,19 +264,19 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos ainda não foram salvos.\n"
"Continuar mesmo assim?"
#: ../src/mainwindow.cc:745
#: ../src/mainwindow.cc:752
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "O padrão de pesquisa de arquivos é invalido."
#: ../src/mainwindow.cc:751
#: ../src/mainwindow.cc:758
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a pesquisa:"
#: ../src/mainwindow.cc:1020
#: ../src/mainwindow.cc:1027
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a gravação:"
#: ../src/mainwindow.cc:1177
#: ../src/mainwindow.cc:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>\n"
......@@ -309,15 +313,14 @@ msgstr "_Preferências"
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "S_air"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
#| msgid "Save all"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Salvar _tudo"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
......@@ -339,12 +342,10 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:8
#| msgid "_This file"
msgid "Previous file"
msgstr "Arquivo anterior"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:9
#| msgid "Backward"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
......@@ -357,17 +358,14 @@ msgid "Next file"
msgstr "Próximo arquivo"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:12
#| msgid "Replace current match"
msgid "Replace current"
msgstr "Substitui atual"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:13
#| msgid "Replace all matches in all files"
msgid "Replace in this file"
msgstr "Substitui neste arquivo"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:14
#| msgid "Replace all matches in all files"
msgid "Replace in all files"
msgstr "Substitui em todos arquivos"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment