Updated Spanish translation

parent cb5fb6bd
......@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2014, 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-17 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Herramienta de búsqueda regexxer"
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1171
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1178
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Buscar y reemplazar usando expresiones regulares"
......@@ -171,81 +171,77 @@ msgstr "Indica el tipo de espacio que pintar en la vista de texto."
msgid "Can’t read file:"
msgstr "No se puede leer el archivo:"
#: ../src/filetree.cc:60
#: ../src/filetree.cc:62
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../src/filetree.cc:79
#: ../src/filetree.cc:81
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/filetree.cc:508
#: ../src/filetree.cc:519
#, qt-format
msgid "Failed to save file “%1”: %2"
msgstr "Falló al guardar el archivo «%1»: %2"
#: ../src/filetree.cc:924
#: ../src/filetree.cc:946
#, qt-format
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "«%1» parece ser un archivo binario."
#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Guardar _todo"
#: ../src/main.cc:135
#: ../src/main.cc:101
msgid "Find files matching PATTERN"
msgstr "Buscar archivos que coincidan con el PATRÓN"
#: ../src/main.cc:135
#: ../src/main.cc:101
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓN"
#: ../src/main.cc:137
#: ../src/main.cc:103
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "No ir recursivamente por las subcarpetas"
#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
#: ../src/main.cc:105 ../ui/mainwindow.ui.h:7
msgid "Also find hidden files"
msgstr "También buscar en los archivos ocultos"
#: ../src/main.cc:141
#: ../src/main.cc:107
msgid "Find text matching REGEX"
msgstr "Buscar el texto que coincida con la EXPREG"
#: ../src/main.cc:141
#: ../src/main.cc:107
msgid "REGEX"
msgstr "EXPREG"
#: ../src/main.cc:143
#: ../src/main.cc:109
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Buscar sólo la primera coincidencia en una línea"
#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
#: ../src/main.cc:111 ../ui/mainwindow.ui.h:13
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Coincidencias no sensibles a mayúsculas"
#: ../src/main.cc:147
#: ../src/main.cc:113
msgid "Replace matches with STRING"
msgstr "Reemplazar coincidencias con la CADENA"
#: ../src/main.cc:147
#: ../src/main.cc:113
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
#: ../src/main.cc:149
#: ../src/main.cc:115
msgid "Print match location to standard output"
msgstr "Imprimir la ubicación coincidente en la salida estándar"
#: ../src/main.cc:151
#: ../src/main.cc:117
msgid "Do not automatically start search"
msgstr "No empezar a buscar automáticamente"
#: ../src/main.cc:153
#: ../src/main.cc:119
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[CARPETA]"
#: ../src/mainwindow.cc:701
#: ../src/mainwindow.cc:708
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
......@@ -253,25 +249,33 @@ msgstr ""
"Algunos archivos no han sido guardados aún.\n"
"¿Quiere salir de todas formas?"
#: ../src/mainwindow.cc:715
#: ../src/mainwindow.cc:711
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/mainwindow.cc:712 ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../src/mainwindow.cc:722
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
msgstr "Algunos archivos no han sido guardados aún.ºn ¿Aún quiere continuar?"
#: ../src/mainwindow.cc:745
#: ../src/mainwindow.cc:752
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "El patrón de búsqueda de archivos no es válido."
#: ../src/mainwindow.cc:751
#: ../src/mainwindow.cc:758
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Los siguientes errores ocurrieron durante la búsqueda:"
#: ../src/mainwindow.cc:1020
#: ../src/mainwindow.cc:1027
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Los siguientes errores ocurrieron al guardar:"
#: ../src/mainwindow.cc:1177
#: ../src/mainwindow.cc:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
......@@ -306,14 +310,14 @@ msgstr "_Preferencias"
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Guardar _todo"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment