Commit 2b4dd8ab authored by Tiago Santos's avatar Tiago Santos Committed by Administrator

Updated Portuguese translation

parent 3a5739e0
......@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 10:03+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Ferramenta de procura Regexxer"
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1183
#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1178
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Procurar e substituir usando expressões regulares"
......@@ -30,7 +30,6 @@ msgid "File Patterns"
msgstr "Padrões de ficheiros"
#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
#| msgid "List of pre-defined patterns available in the \"Pattern\" entry."
msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
msgstr "Lista de padrões predefinidos disponíveis na entrada \"Padrões\"."
......@@ -39,12 +38,10 @@ msgid "Regex Patterns"
msgstr "Padrões de ExpReg"
#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "List of last patterns used in the \"Regex\" entry."
msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
msgstr "Lista dos últimos padrões usados na entrada \"ExpReg\"."
#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
#| msgid "List of last patterns used in the \"Substitution\" entry."
msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
msgstr "Lista dos últimos padrões usados na entrada \"Substituíções\"."
......@@ -169,81 +166,77 @@ msgstr "Que tipo de espaços desenhar na vista de texto."
msgid "Can’t read file:"
msgstr "Impossível ler o ficheiro:"
#: ../src/filetree.cc:60
#: ../src/filetree.cc:62
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: ../src/filetree.cc:79
#: ../src/filetree.cc:81
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/filetree.cc:508
#: ../src/filetree.cc:519
#, qt-format
msgid "Failed to save file “%1”: %2"
msgstr "Falha ao gravar o ficheiro “%1”: %2"
#: ../src/filetree.cc:924
#: ../src/filetree.cc:946
#, qt-format
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "“%1” parece ser um ficheiro binário."
#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Gravar _Tudo"
#: ../src/main.cc:135
#: ../src/main.cc:101
msgid "Find files matching PATTERN"
msgstr "Procurar ficheiros coincidentes com PADRÃO"
#: ../src/main.cc:135
#: ../src/main.cc:101
msgid "PATTERN"
msgstr "PADRÃO"
#: ../src/main.cc:137
#: ../src/main.cc:103
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "Sem recursividade nas subpastas"
#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
#: ../src/main.cc:105 ../ui/mainwindow.ui.h:7
msgid "Also find hidden files"
msgstr "Procurar também ficheiros ocultos"
#: ../src/main.cc:141
#: ../src/main.cc:107
msgid "Find text matching REGEX"
msgstr "Procurar texto coincidente com EXPREG"
#: ../src/main.cc:141
#: ../src/main.cc:107
msgid "REGEX"
msgstr "EXPREG"
#: ../src/main.cc:143
#: ../src/main.cc:109
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Procurar só a primeira coincidência numa linha"
#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
#: ../src/main.cc:111 ../ui/mainwindow.ui.h:13
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Não comparar maiúsculas"
#: ../src/main.cc:147
#: ../src/main.cc:113
msgid "Replace matches with STRING"
msgstr "Substituir as coincidências por CADEIA"
#: ../src/main.cc:147
#: ../src/main.cc:113
msgid "STRING"
msgstr "CADEIA"
#: ../src/main.cc:149
#: ../src/main.cc:115
msgid "Print match location to standard output"
msgstr "Imprimir a localização da coincidência para a saída padrão"
#: ../src/main.cc:151
#: ../src/main.cc:117
msgid "Do not automatically start search"
msgstr "Não iniciar a procura automaticamente"
#: ../src/main.cc:153
#: ../src/main.cc:119
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[PASTA]"
#: ../src/mainwindow.cc:713
#: ../src/mainwindow.cc:708
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
......@@ -251,7 +244,15 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros ainda não foram gravados.\n"
"Ainda assim terminar?"
#: ../src/mainwindow.cc:727
#: ../src/mainwindow.cc:711
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/mainwindow.cc:712 ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../src/mainwindow.cc:722
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
......@@ -259,23 +260,24 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros ainda não foram gravados.\n"
"Ainda assim prosseguir?"
#: ../src/mainwindow.cc:757
#: ../src/mainwindow.cc:752
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "O padrão de procura de ficheiros é inválido."
#: ../src/mainwindow.cc:763
#: ../src/mainwindow.cc:758
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Ocorreram os seguintes erros durante a procura:"
#: ../src/mainwindow.cc:1032
#: ../src/mainwindow.cc:1027
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Ocorreram os seguintes erros durante a gravação:"
#: ../src/mainwindow.cc:1189
#: ../src/mainwindow.cc:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>Pedro Albuquerque "
"<palbuquerque73@gmail.com>Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>"
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>"
#: ../src/prefdialog.cc:186
#, qt-format
......@@ -306,14 +308,14 @@ msgstr "_Preferências"
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../ui/app-menu.xml.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:2
msgid "Save _all"
msgstr "Gravar _Tudo"
#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
......@@ -416,10 +418,6 @@ msgid "A regular expression in Perl syntax"
msgstr "Uma expressão regular em sintaxe Perl"
#: ../ui/mainwindow.ui.h:16
#| msgid ""
#| "The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
#| "match using $1, $2, etc. or even $+, $&amp;, $` and \"$. The operators "
#| "\\l, \\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
msgid ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&amp;, $` and $'. The operators \\l, "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment