Commit e7571b3c authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by Administrator

Update Friulian translation

parent 8efea0b8
Pipeline #67096 passed with stage
in 3 minutes and 27 seconds
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
......@@ -405,12 +405,16 @@ msgid ""
"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
msgstr ""
"Al conten prodots derivâts dal lat. Par plasê controle simpri dôs voltis i "
"ingredients se si sta servint une persone cun intolerance al glutin o al lat."
#: src/gr-details-page.ui:119
msgid ""
"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
"serving a person with gluten or dairy intolerance."
msgstr ""
"Al conten glutin. Par plasê controle simpri dôs voltis i ingredients se si "
"sta servint une persone cun intolerance al glutin o al lat."
#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
msgid "Spicy"
......@@ -936,13 +940,12 @@ msgid "Share with a friend"
msgstr "Condivît cuntun amî"
#: src/recipe-export-dialog.ui:63
#, fuzzy
msgid "Contribute to the Recipes project"
msgstr "Contribuìs aes ricetis GNOME"
msgstr "Contribuìs al progjet Ricetis"
#: src/recipe-surprise.ui:28
msgid "GNOME turns 20 !"
msgstr ""
msgstr "GNOME al à passât i 20!"
#: src/recipe-surprise.ui:52
msgid ""
......@@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#: src/gr-app.c:209
#, c-format
msgid "Supported categories: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Categoriis supuartadis: %s\n"
#: src/gr-app.c:441
msgid "Print the version and exit"
......@@ -1351,13 +1354,12 @@ msgstr ""
"par dolç plui comuns a includin nolis, mîl, pomis e paste sfueade."
#: src/gr-cuisine.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgstr ""
"La cusine mediteranie e à tant di ufrî e e je famose par jessi ancje "
"salutâr. Spietiti di viodi ulivis, jogurt e ai."
"La cusine mediteranie e à tant di ufrî e e je famose par jessi ancje une "
"vore salutâr. Spietiti di viodi ulivis, jogurt e ai."
#: src/gr-cuisine.c:109
msgid ""
......@@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr "Nissun ingredient ancjemò zontât"
#: src/gr-gourmet-format.c:174
#, c-format
msgid "Not a Gourmet XML document"
msgstr ""
msgstr "Nol è un document XML Gourmet"
#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:159
msgid "Amount…"
......@@ -1846,7 +1848,6 @@ msgstr ""
"tu varessis di provâ chestis ricetis."
#: src/gr-recipe-exporter.c:225
#, fuzzy
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(Il file alegât al pues jessi impuartât in GNOME Ricetis.)"
......@@ -1872,7 +1873,6 @@ msgstr[0] "%d ricete selezionade pe condivision"
msgstr[1] "%d ricetis selezionadis pe condivision"
#: src/gr-recipe-exporter.c:649
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
......@@ -1919,9 +1919,9 @@ msgstr ""
"No si è rivâts a cjariâ la ricete: impussibil analizâ la clâf Modificât"
#: src/gr-recipe-importer.c:809
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No chef information found"
msgstr "Informazion cogo"
msgstr "Nissune informazion sul cogo cjatade"
#: src/gr-recipe-importer.c:839
#, c-format
......@@ -1990,12 +1990,12 @@ msgstr[0] "Compre ingredients: <b>%s, %s e %d altri</b>"
msgstr[1] "Compre ingredients: <b>%s, %s e %d altris</b>"
#: src/gr-recipe-store.c:1338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
"Une ricete cun chest non e autôr e esist za.\n"
"Une ricete cun chest non e autôr (%s) e esist za.\n"
"Sielç un altri non"
#: src/gr-recipe-store.c:1367
......@@ -2072,7 +2072,6 @@ msgstr "Zonte un Account"
#: src/gr-shopping-list-exporter.c:476 src/gr-shopping-list-exporter.c:566
#, fuzzy
#| msgid "Shopping List"
msgid "Shopping List from Recipes"
msgstr "Liste de spese"
......@@ -2175,10 +2174,9 @@ msgid "pound"
msgstr "lire"
#: src/gr-unit.c:48
#, fuzzy
msgctxt "unit plural"
msgid "pounds"
msgstr "lire"
msgstr "liris"
#: src/gr-unit.c:49
msgctxt "unit abbreviation"
......@@ -2413,12 +2411,12 @@ msgstr "cm"
#: src/gr-unit.c:65
msgctxt "unit name"
msgid "centimeter"
msgstr ""
msgstr "centimetri"
#: src/gr-unit.c:65
msgctxt "unit plural"
msgid "centimeters"
msgstr ""
msgstr "centimetris"
#: src/gr-unit.c:66
msgctxt "unit abbreviation"
......@@ -2428,12 +2426,12 @@ msgstr "m"
#: src/gr-unit.c:66
msgctxt "unit name"
msgid "meter"
msgstr ""
msgstr "metri"
#: src/gr-unit.c:66
msgctxt "unit plural"
msgid "meters"
msgstr ""
msgstr "metris"
#: src/gr-unit.c:67
#, fuzzy
......@@ -2582,12 +2580,16 @@ msgid ""
"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
"Close the window anyway?"
msgstr ""
"La ricete “%s” e à modifichis no salvadis.\n"
"Sierâ distès il barcon?"
#: src/gr-window.c:540
msgid ""
"The new recipe has not been saved.\n"
"Close the window anyway?"
msgstr ""
"La gnove ricete no je stade salvade.\n"
"Sierâ distès il barcon?"
#: src/gr-window.c:664
#, c-format
......@@ -2604,10 +2606,8 @@ msgid "Ready to Cook!"
msgstr ""
#: src/gr-window.c:937
#, fuzzy
#| msgid "Short Name:"
msgid "Sorted by Name"
msgstr "Non curt:"
msgstr "Ordenât par non"
#: src/gr-window.c:942
#, fuzzy
......@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Selezione un file di ricete"
#: src/gr-window.c:1241
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr ""
msgstr "Lis ricetis a son stadis espuartadis a “%s”"
#: src/gr-window.c:1279
msgid "Select a file"
......@@ -3664,19 +3664,17 @@ msgid "Sage"
msgstr ""
#: src/ingredients.inc:228
#, fuzzy
#| msgid "Almond"
msgid "Salmon"
msgstr "Mandule"
msgstr "Salmon"
#: src/ingredients.inc:229
msgid "Salt"
msgstr "Sâl"
#: src/ingredients.inc:230
#, fuzzy
msgid "Salt and pepper"
msgstr "cence pevar"
msgstr "Sâl e pevar"
#: src/ingredients.inc:231
msgid "Saucebinder"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment