Commit 0f846b3a authored by Juliano de Souza Camargo's avatar Juliano de Souza Camargo Committed by Administrator

Update Portuguese translation

parent 3b79a6ed
Pipeline #211995 passed with stages
in 4 minutes and 55 seconds
......@@ -6,84 +6,86 @@
#
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
# Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=quadrapassel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 00:55-0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "Imagem a utilizar para desenhar os blocos"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:6
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Imagem a utilizar para desenhar os blocos."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:10
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "O tema utilizado para desenhar os blocos"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:11
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "O nome do tema utilizado para desenhar os blocos e o fundo."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:16
msgid "Level to start with"
msgstr "Nível inicial"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:17
msgid "Level to start with."
msgstr "Nível inicial."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:21
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "Se antever ou não o bloco seguinte"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:22
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Se antever ou não o bloco seguinte."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
msgstr "Se mostrar ou não para onde irá o bloco a ser movimentado"
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:26
#| msgid "Whether to show where the moving piece will land"
msgid "Whether to show where the moving block will land"
msgstr "Se deve mostrar para onde irá o bloco a ser movimentado"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
msgstr "Se mostrar ou não para onde irá o bloco a ser movimentado."
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:27
#| msgid "Whether to show where the moving piece will land."
msgid "Whether to show where the moving block will land."
msgstr "Se deve mostrar para onde irá o bloco a ser movimentado."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:31
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "Se atribuir ou não cores aleatórias aos blocos"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:32
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "Se atribuir ou não cores aleatórias aos blocos."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:36
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "Se rodar ou não no sentido inverso aos ponteiros do relógio"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:37
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "Se rodar ou não no sentido inverso aos ponteiros do relógio."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:42
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "O número de linhas a preencher"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:43
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
......@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr ""
"O número de linhas que são preenchidas com blocos aleatórios, ao iniciar o "
"jogo."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:48
msgid "The density of filled rows"
msgstr "Densidade de blocos em linhas já preenchidas"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:49
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
......@@ -103,93 +105,95 @@ msgstr ""
"A densidade de blocos em linhas preenchidas ao iniciar o jogo. O valor "
"deverá ser entre 0 (nenhum bloco) e 10 (linha completamente preenchida)."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:53
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Se reproduzir ou não sons"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Se reproduzir ou não sons."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:58
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "Se escolher ou não blocos que são difíceis de colocar"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "Se escolher ou não blocos que são difíceis de colocar."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23 ../src/quadrapassel.vala:362
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:63 src/quadrapassel.vala:371
msgid "Move left"
msgstr "Mover à esquerda"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64
msgid "Key press to move left."
msgstr "Tecla para mover à esquerda."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25 ../src/quadrapassel.vala:365
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:68 src/quadrapassel.vala:374
msgid "Move right"
msgstr "Mover à direita"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69
msgid "Key press to move right."
msgstr "Tecla para mover à direita."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27 ../src/quadrapassel.vala:368
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:73 src/quadrapassel.vala:377
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74
msgid "Key press to move down."
msgstr "Tecla para mover abaixo."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29 ../src/quadrapassel.vala:371
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:78 src/quadrapassel.vala:380
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79
msgid "Key press to drop."
msgstr "Tecla para largar."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31 ../src/quadrapassel.vala:374
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:83 src/quadrapassel.vala:383
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Tecla para rodar."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33 ../src/quadrapassel.vala:377
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:88 src/quadrapassel.vala:386
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89
msgid "Key press to pause."
msgstr "Tecla para pausar."
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largura da janela em pixels"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura da janela em pixels"
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1
#: ../src/quadrapassel.vala:108 ../src/quadrapassel.vala:119
#: ../src/quadrapassel.vala:749 ../src/quadrapassel.vala:789
#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99
#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859
#: src/quadrapassel.vala:904
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:4
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Encaixar blocos em queda"
#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. "
"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
......@@ -204,9 +208,14 @@ msgstr ""
"demasiado alto. À medida que a sua pontuação aumenta, sobe de nível e os "
"blocos caem mais rapidamente."
#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:17
#| msgid ""
#| "If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase "
#| "the initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on "
#| "some of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it "
#| "can select blocks that will be hard for you to place."
msgid ""
"If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
"If youre looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
"select blocks that will be hard for you to place."
......@@ -216,163 +225,177 @@ msgstr ""
"linhas. Ou, em vez de permitir que os blocos caiam aleatoriamente, o jogo "
"poderá selecionar blocos que terá dificuldade de colocar."
#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:33
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:12
msgid "tetris;"
msgstr "tetris;"
#: ../src/game-view.vala:346
#: src/game-view.vala:335
msgid "Paused"
msgstr "Em pausa"
#: ../src/game-view.vala:348
#: src/game-view.vala:337
msgid "Game Over"
msgstr "Jogo terminado"
#: ../src/quadrapassel.vala:93
#: src/quadrapassel.vala:117
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
#: ../src/quadrapassel.vala:94
#: src/quadrapassel.vala:118
msgid "_Scores"
msgstr "_Pontuações"
#: ../src/quadrapassel.vala:95
#: src/quadrapassel.vala:121
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: ../src/quadrapassel.vala:98
#: src/quadrapassel.vala:122
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../src/quadrapassel.vala:99
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/quadrapassel.vala:100
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: src/quadrapassel.vala:123
#| msgid "Quadrapassel"
msgid "_About Quadrapassel"
msgstr "_Sobre Quadrapassel"
#: ../src/quadrapassel.vala:147 ../src/quadrapassel.vala:687
#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
#: ../src/quadrapassel.vala:152
#: src/quadrapassel.vala:156
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: ../src/quadrapassel.vala:165 ../src/score-dialog.vala:51
#: src/quadrapassel.vala:169 src/score-dialog.vala:51
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: ../src/quadrapassel.vala:176
#: src/quadrapassel.vala:180
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#: ../src/quadrapassel.vala:187
#: src/quadrapassel.vala:191
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#: ../src/quadrapassel.vala:266
#: src/quadrapassel.vala:276
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../src/quadrapassel.vala:284
#: src/quadrapassel.vala:294
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
#. pre-filled rows
#: ../src/quadrapassel.vala:288
#: src/quadrapassel.vala:298
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Número de linhas inicialmente preenchidas:"
#. pre-filled rows density
#: ../src/quadrapassel.vala:303
#: src/quadrapassel.vala:313
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Densidade dos blocos na linha preenchida:"
#. starting level
#: ../src/quadrapassel.vala:317
#: src/quadrapassel.vala:327
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Nível inicial:"
#: ../src/quadrapassel.vala:330
#: src/quadrapassel.vala:340
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Ativar sons"
#: ../src/quadrapassel.vala:335
#: src/quadrapassel.vala:345
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Selecionar _blocos difíceis"
#: ../src/quadrapassel.vala:340
#: src/quadrapassel.vala:350
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Antever o bloco seguinte"
#. rotate counter clock wise
#: ../src/quadrapassel.vala:347
#: src/quadrapassel.vala:356
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Rodar blocos no sentido inverso aos ponteiros do relógio"
#: ../src/quadrapassel.vala:352
#: src/quadrapassel.vala:361
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "_Mostrar onde irá o bloco parar"
#: ../src/quadrapassel.vala:396
#: src/quadrapassel.vala:405
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"
#: ../src/quadrapassel.vala:402
#: src/quadrapassel.vala:411
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/quadrapassel.vala:414
#: src/quadrapassel.vala:423
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
#: ../src/quadrapassel.vala:419
#: src/quadrapassel.vala:428
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango alisado"
#: ../src/quadrapassel.vala:424
#: src/quadrapassel.vala:433
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango sombreado"
#: ../src/quadrapassel.vala:429
#: src/quadrapassel.vala:438
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
#: ../src/quadrapassel.vala:668
#. Throw up a dialog
#: src/quadrapassel.vala:502
msgid "Unable to change key, as this key already exists"
msgstr "Impossível alterar a chave pois esta já existe"
#: src/quadrapassel.vala:778
msgid "Unpause the game"
msgstr "Prosseguir o jogo"
#: ../src/quadrapassel.vala:673
#: src/quadrapassel.vala:783
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausar o jogo"
#: ../src/quadrapassel.vala:751
#: src/quadrapassel.vala:861
msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
msgstr ""
"Um jogo clássico para encaixar blocos em queda\n"
"\n"
"Quadrapassel faz parte dos Jogos GNOME."
#: ../src/quadrapassel.vala:756
#: src/quadrapassel.vala:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Juliano S. Camargo <julianosc@pm.me>"
#: ../src/score-dialog.vala:26
#: src/score-dialog.vala:26
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ../src/score-dialog.vala:27
#: src/score-dialog.vala:27
msgid "New Game"
msgstr "Novo jogo"
#: ../src/score-dialog.vala:30
#: src/score-dialog.vala:30
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
#: ../src/score-dialog.vala:48
#: src/score-dialog.vala:48
msgid "Date"
msgstr "Data"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment