Commit d78671fa authored by Praveen Illa's avatar Praveen Illa

Added and updated Telugu Translation

parent 4833a121
......@@ -19,6 +19,7 @@ pl
pt_BR
ru
sl
te
uk
zh_CN
zh_HK
......
# Telugu translation for polari.
# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 19:30+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,69,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
"allows you to focus on your conversations."
msgstr ""
"గ్నోమ్ తోటి ఏకీకరించిన ఒక తేలికైన ఇంటర్నెట్ రిలే ఛాట్ (ఐఆర్‌సి) కక్షిదారు; ఇది తేలికైన మరియు అందమైన "
"అంతరవర్తితో, మీ సంభాషణలపై దృష్టి కేంద్రీకరించేలా చేస్తూంది."
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "భద్రపరిచిన వాహికల జాబితా"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "ఆరంభంలో పునరుద్ధరించాల్సిన వాహికల జాబితా"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "కిటికీ పరిమాణం (వెడల్పు మరియు ఎత్తు)."
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "కిటికీ స్థానము"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "కిటికీ స్థానము (x మరియు y)."
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "కిటికీ పెద్దగించబడింది"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "కిటికీ పెద్దగించబడిన స్థితి"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
msgid "Polari"
msgstr "పొలారి"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "గ్నోమ్ కోసం ఒక ఇంటర్నెట్ రిలే క్లయింట్"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "ఐఆర్‌సి;అంతర్జాలం;రిలే;సంభాషణ;"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
msgid "Show connections"
msgstr "అనుసంధానాలను చూపించు"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
msgid "Connections"
msgstr "అనుసంధానాలు"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "అభిరుచులు"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
#: ../src/connections.js:331
msgid "New Connection"
msgstr "కొత్త అనుసంధానం"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
msgid "_Address"
msgstr "చిరునామా (_A)"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
msgid "_Description"
msgstr "వివరణ (_D)"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
msgid "_Nickname"
msgstr "ముద్దుపేరు (_N)"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
msgid "_Real Name"
msgstr "అసలు పేరు (_R)"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
msgid "optional"
msgstr "ఐచ్ఛికం"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
#: ../src/connections.js:340
msgid "Cr_eate"
msgstr "సృష్టించు (_e)"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "రద్దుచేయి (_C)"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "జతచేయి"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "తీసివేయి"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
msgid "Join Chat Room"
msgstr "సంభాషణా గదిలో చేరండి"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
msgid "_Add Connection"
msgstr "అనుసంధానాన్ని జతచేయి (_A)"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "C_onnection"
msgstr "అనుసంధానం (_o)"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
msgid "Room _Name"
msgstr "గది పేరు (_N)"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
msgid "_Password"
msgstr "సంకేతపదం (_P)"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "_Join"
msgstr "చేరండి (_J)"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
msgid "Join a Room"
msgstr "ఒక గదిలో చేరండి"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
msgid "Message a User"
msgstr "వాడుకరికి ఒక సందేశమివ్వండి"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
msgid "_Leave"
msgstr "వదిలివెళ్ళండి (_L)"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
msgid "Message User"
msgstr "వాడుకరికి సందేశమివ్వండి"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "_Recent"
msgstr "ఇటీవలివి (_R)"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "_Name"
msgstr "పేరు (_N)"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
msgid "_Message"
msgstr "సందేశం (_M)"
#: ../src/application.js:408
msgid "Good Bye"
msgstr "ఇక సెలవు"
#: ../src/application.js:465
msgid "translator-credits"
msgstr "Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2014."
#: ../src/chatView.js:498
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ఇప్పుడు %s గా మారారు"
#: ../src/chatView.js:503
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s నిరనుసంధానించారు"
#: ../src/chatView.js:511
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s తన్నబడ్డారు వీరిచే %s"
#: ../src/chatView.js:513
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s తన్నబడ్డారు"
#: ../src/chatView.js:519
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s నిరోధించబడినారు వీరిచే %s"
#: ../src/chatView.js:521
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s నిరోధించబడినారు"
#: ../src/chatView.js:526
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s చేరారు"
#: ../src/chatView.js:530
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s వదిలివెళ్ళారు"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../src/chatView.js:560
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:565
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "నిన్న, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:570
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:576
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:582
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format */
#: ../src/chatView.js:590
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../src/chatView.js:595
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "నిన్న, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../src/chatView.js:600
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../src/chatView.js:606
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../src/chatView.js:612
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
#: ../src/connections.js:330
msgid "Edit Connection"
msgstr "అనుసంధానాన్ని సవరించు"
#: ../src/connections.js:339
msgid "A_pply"
msgstr "అనువర్తించు (_p)"
#: ../src/joinDialog.js:68
msgid "_Save"
msgstr "భద్రపరుచు (_S)"
#: ../src/joinDialog.js:194
msgid "Add Connection"
msgstr "అనుసంధానాన్ని జతచేయి"
#: ../src/messageDialog.js:77
msgid "No recent users"
msgstr "ఇటీవలి వాడుకరులు లేరు"
#: ../src/userList.js:172
msgid "Loading details"
msgstr "వివరాలు లోడవుతున్నాయి"
#: ../src/userList.js:180
msgid "Message"
msgstr "సందేశం"
#: ../src/userList.js:197
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d క్షణం క్రితం"
msgstr[1] "%d క్షణాల క్రితం"
#: ../src/userList.js:202
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d నిమిషం క్రితం"
msgstr[1] "%d నిమిషాల క్రితం"
#: ../src/userList.js:207
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d hour ago"
msgstr[1] "%d hours ago"
#: ../src/userList.js:212
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
#: ../src/userList.js:217
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d వారం క్రితం"
msgstr[1] "%d వారాల క్రితం"
#: ../src/userList.js:221
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
#: ../src/userList.js:245
msgid "Last Activity:"
msgstr "చివరి క్రియాశీలత:"
#: ../src/userList.js:443
msgid "All"
msgstr "అన్నీ"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment