Commit 4833a121 authored by Andika Triwidada's avatar Andika Triwidada Committed by Administrator

Added Indonesian translation

parent fb1a3a9e
......@@ -9,6 +9,7 @@ fr
gl
he
hu
id
it
ko
lv
......
# Indonesian translation for polari.
# Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-09 05:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 10:05+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
"allows you to focus on your conversations."
msgstr ""
"Suatu klien Internet Relay Chat (IRC) sederhana yang dirancang untuk "
"terintegrasi secara mulus dengan GNOME; ini memiliki fitur antar muka yang "
"indah dan sederhana yang memungkinkan Anda fokus ke percakapan Anda."
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "Daftar kanal tersimpan"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Daftar kanal yang akan dipulihkan saat awal mula"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "Ukuran jendela"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ukuran jendela (lebar dan tinggi)."
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "Posisi jendela"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posisi jendela (x dan y)."
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "Jendela termaksimalkan"
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximized state"
msgstr "Keadaan termaksimalkan jendela"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Suatu Klien Internet Relay Chat untuk GNOME"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
msgid "Show connections"
msgstr "Tampilkan koneksi"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
msgid "Connections"
msgstr "Koneksi"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
#: ../src/connections.js:331
msgid "New Connection"
msgstr "Koneksi Baru"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
msgid "_Address"
msgstr "_Alamat"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
msgid "_Description"
msgstr "_Deskripsi"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
msgid "_Nickname"
msgstr "_Nama panggilan"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
msgid "_Real Name"
msgstr "Nama _Asli"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
msgid "optional"
msgstr "opsional"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
#: ../src/connections.js:340
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Buat"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Bergabung Ke Ruang Obrolan"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
msgid "_Add Connection"
msgstr "T_ambah Koneksi"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "C_onnection"
msgstr "K_oneksi"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
msgid "Room _Name"
msgstr "_Nama Ruang"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
msgid "_Password"
msgstr "_Sandi"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "_Join"
msgstr "_Gabung"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
msgid "Join a Room"
msgstr "Bergabung ke suatu Ruang"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
msgid "Message a User"
msgstr "Kirim Pesan ke Pengguna"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
msgid "_Leave"
msgstr "Ke_luar"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
msgid "Message User"
msgstr "Pesan Pengguna"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "_Recent"
msgstr "Ba_ru-baru ini"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "_Name"
msgstr "_Nama"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
msgid "_Message"
msgstr "_Pesan"
#: ../src/application.js:408
msgid "Good Bye"
msgstr "Selamat Tinggal"
#: ../src/application.js:465
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2014"
#: ../src/chatView.js:498
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s kini dikenal sebagai %s"
#: ../src/chatView.js:503
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s telah terputus"
#: ../src/chatView.js:511
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s telah ditendang oleh %s"
#: ../src/chatView.js:513
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s telah ditendang"
#: ../src/chatView.js:519
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s telah dicekal oleh %s"
#: ../src/chatView.js:521
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s telah dicekal"
#: ../src/chatView.js:526
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s bergabung"
#: ../src/chatView.js:530
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s pergi"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../src/chatView.js:560
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:565
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Kemarin, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:570
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:576
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
#: ../src/chatView.js:582
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 24h format */
#: ../src/chatView.js:590
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
#: ../src/chatView.js:595
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Kemarin, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
#: ../src/chatView.js:600
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
#: ../src/chatView.js:606
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
#: ../src/chatView.js:612
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
#: ../src/connections.js:330
msgid "Edit Connection"
msgstr "Sunting Koneksi"
#: ../src/connections.js:339
msgid "A_pply"
msgstr "Tera_pkan"
#: ../src/joinDialog.js:68
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: ../src/joinDialog.js:194
msgid "Add Connection"
msgstr "Tambah Koneksi"
#: ../src/messageDialog.js:77
msgid "No recent users"
msgstr "Tak ada pengguna terkini"
#: ../src/userList.js:172
msgid "Loading details"
msgstr "Memuat rincian"
#: ../src/userList.js:180
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
#: ../src/userList.js:197
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d detik yang lalu"
#: ../src/userList.js:202
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
#: ../src/userList.js:207
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
#: ../src/userList.js:212
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
#: ../src/userList.js:217
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
#: ../src/userList.js:221
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
#: ../src/userList.js:245
msgid "Last Activity:"
msgstr "Aktivitas Terakhir:"
#: ../src/userList.js:443
msgid "All"
msgstr "Semua"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment