Commit f2befdad authored by Inaki Larranaga Murgoitio's avatar Inaki Larranaga Murgoitio Committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Updated Basque translation.

2008-03-04  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

	* eu.po: Updated Basque translation.


svn path=/trunk/; revision=892
parent ae3d6d55
2008-03-04 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2008-03-01 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-16 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 18:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-04 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -626,14 +626,17 @@ msgid "Use day from base calendar"
msgstr "Hartu eguna egutegitik"
#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
#, c-format
msgid "This format does not support reading"
msgstr "Formatu honek ez du irakurketa onartzen"
#: ../libplanner/mrp-parser.c:1064 ../libplanner/mrp-parser.c:1159
#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "Ezin izan da XML zuhaitza sortu"
#: ../libplanner/mrp-parser.c:1125
#, c-format
msgid "Could not write XML file"
msgstr "Ezin izan da idatzi XML fitxategian"
......@@ -652,10 +655,12 @@ msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
msgstr "Ezin izan da aurkitu '%s' kargatzeko fitxategi-modulu egokirik"
#: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr "SQL biltegiratzeen euskarririk ez du Planner-en bertsio honek."
#: ../libplanner/mrp-project.c:817
#, c-format
msgid "Invalid URI."
msgstr "URI baliogabea."
......@@ -665,6 +670,7 @@ msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
msgstr "Ezin da aurkitu '%s' gisa identifikatutako fitxategi-idazlerik"
#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
msgstr "Ezin izan da aurkitu proiektua kargatzeko fitxategi-modulu egokirik"
......@@ -751,18 +757,22 @@ msgid "Connection to database '%s' failed."
msgstr "'%s' datu-baserako konexioak huts egin du."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
msgstr "SQL URI baliogabea (honela hasi behar du: 'sql://', eta '#' eduki behar du)."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
msgstr "SQL URI baliogabea (proiektu-id baliogabea)."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
#, c-format
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "SQL URI baliogabea (ez da datu-base izenik zehaztu)."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
#, c-format
msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
"Ezin izan da aurreko-erlaziorik gehitu; zereginak dagoeneko erlazionatuta "
......@@ -797,6 +807,7 @@ msgstr ""
"murriztapenekin konbinatu."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
"date."
......@@ -805,10 +816,12 @@ msgstr ""
"proiektuaren hasierako data baita."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2530
#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "Ezin da gehitu aurrekorik, begizta eragingo bailuke."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2576
#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr "Ezin da lekuz aldatu zeregina, begizta eragingo bailuke."
......@@ -818,6 +831,7 @@ msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%Y %B %e"
#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
#, c-format
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Huts egin du HTMLra esportatzean"
......@@ -1119,7 +1133,7 @@ msgid "Work"
msgstr "Lanekoa"
#: ../src/planner-gantt-print.c:542 ../src/planner-gantt-row.c:776
#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1571
#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
#: ../src/planner-window.c:1988
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
......@@ -1144,7 +1158,7 @@ msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "Egin '%s' zeregina '%s'(r)en aurreko"
#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
#: ../src/planner-task-tree.c:257 ../src/planner-task-tree.c:947
#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
msgid "Edit task property"
msgstr "Editatu zeregin-propietatea"
......@@ -1921,27 +1935,27 @@ msgstr "/Esleitu _baliabideak..."
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/_Editatu zeregina..."
#: ../src/planner-task-tree.c:567
#: ../src/planner-task-tree.c:572
msgid "Remove task"
msgstr "Kendu zeregina"
#: ../src/planner-task-tree.c:644
#: ../src/planner-task-tree.c:649
msgid "Apply constraint to task"
msgstr "Aplikatu murriztapena zereginari"
#: ../src/planner-task-tree.c:706
#: ../src/planner-task-tree.c:711
msgid "Reset task constraint"
msgstr "Berrezarri zereginaren murriztapena"
#: ../src/planner-task-tree.c:1492 ../src/planner-task-tree.c:1624
#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
#: ../src/planner-task-tree.c:2724
#: ../src/planner-task-tree.c:2820
msgid "Remove tasks"
msgstr "Kendu zereginak"
#: ../src/planner-task-tree.c:2786
#: ../src/planner-task-tree.c:2882
#, c-format
msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
......@@ -1950,52 +1964,52 @@ msgstr ""
"%i zeregin bakoitzarentzat edizio-koadro bat irekitzera zoaz. Ziur zaude "
"hori egin nahi duzula?"
#: ../src/planner-task-tree.c:2888
#: ../src/planner-task-tree.c:2984
msgid "Unlink tasks"
msgstr "Desestekatu zereginak"
#: ../src/planner-task-tree.c:2940
#: ../src/planner-task-tree.c:3036
msgid "Link tasks"
msgstr "Estekatu zereginak"
#: ../src/planner-task-tree.c:3031
#: ../src/planner-task-tree.c:3127
msgid "Indent tasks"
msgstr "Koskatu zereginak"
#: ../src/planner-task-tree.c:3042
#: ../src/planner-task-tree.c:3138
msgid "Indent task"
msgstr "Koskatu zeregina"
#: ../src/planner-task-tree.c:3136
#: ../src/planner-task-tree.c:3232
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Kendu koska zereginei"
#: ../src/planner-task-tree.c:3154
#: ../src/planner-task-tree.c:3250
msgid "Unindent task"
msgstr "Kendu koska zereginari"
#: ../src/planner-task-tree.c:3232
#: ../src/planner-task-tree.c:3328
msgid "Move tasks up"
msgstr "Eraman zereginak gora"
#: ../src/planner-task-tree.c:3270
#: ../src/planner-task-tree.c:3366
msgid "Move task up"
msgstr "Eraman zeregina gora"
#: ../src/planner-task-tree.c:3358
#: ../src/planner-task-tree.c:3454
msgid "Move tasks down"
msgstr "Eraman zereginak behera"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
#: ../src/planner-task-tree.c:3404
#: ../src/planner-task-tree.c:3500
msgid "Move task down"
msgstr "Eraman zeregina behera"
#: ../src/planner-task-tree.c:3460
#: ../src/planner-task-tree.c:3556
msgid "Reset task constraints"
msgstr "Berrezarri zereginaren murriztapenak"
#: ../src/planner-task-tree.c:3492
#: ../src/planner-task-tree.c:3588
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Berrezarri zeregin guztien murriztapenak"
......@@ -2015,11 +2029,20 @@ msgstr "Zereginak"
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zereginak"
#: ../src/planner-task-view.c:572
#. i18n: The string "% Complete" will be used in the header
#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
#. * what part of a task has been completed.
#.
#: ../src/planner-task-view.c:349
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "Osatuta (%)"
#: ../src/planner-task-view.c:578
msgid "Edit custom task properties"
msgstr "Editatu zereginaren propietate pertsonalizatuak"
#: ../src/planner-task-view.c:626
#: ../src/planner-task-view.c:632
msgid "Edit Task Columns"
msgstr "Editatu zereginen zutabea"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment