Commit b9e8cd50 authored by Inaki Larranaga Murgoitio's avatar Inaki Larranaga Murgoitio Committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Updated Basque translation.

2008-02-16  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

	* eu.po: Updated Basque translation.


svn path=/trunk/; revision=885
parent 36a36fb2
2008-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2008-01-31 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
......
# translation of planner.HEAD.po to Basque
# translation of eu.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
......@@ -7,10 +7,10 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner.HEAD\n"
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-16 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -365,8 +365,7 @@ msgstr "Hautatu proiektu bat"
#: ../data/glade/sql.glade.h:4
msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
msgstr ""
"Datu-baseak ondorengo proiektuak ditu. Hautatu proiektu bat irekitzeko:"
msgstr "Datu-baseak ondorengo proiektuak ditu. Hautatu proiektu bat irekitzeko:"
#: ../data/glade/sql.glade.h:5
msgid "_Database:"
......@@ -539,13 +538,11 @@ msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
msgstr "Egun ez-estandarrak Gantt ikuspegian bistaratu edo ez."
#: ../data/planner.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
msgstr "Zereginak Gantt ikuspegiko bide kritikoan zehaz nabarmendu edo ez."
#: ../data/planner.schemas.in.h:13
msgid ""
"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
msgstr "Zereginak zereginen ikuspegiko bide kritikoan zehar nabarmendu edo ez."
#: ../data/planner.schemas.in.h:14
......@@ -705,21 +702,27 @@ msgstr "Kostua"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:214 ../libplanner/mrp-sql.c:228
#: ../libplanner/mrp-sql.c:292 ../libplanner/mrp-sql.c:310
#: ../src/planner-sql-plugin.c:207 ../src/planner-sql-plugin.c:225
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "Ezin da datu-basearen zerbitzariarekin konektatu"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:297 ../libplanner/mrp-sql.c:315
#: ../src/planner-sql-plugin.c:212 ../src/planner-sql-plugin.c:230
msgid "No errors reported."
msgstr "Ez du errorerik eman."
#. Give up.
#: ../libplanner/mrp-sql.c:319 ../src/planner-sql-plugin.c:220
#: ../libplanner/mrp-sql.c:405 ../src/planner-sql-plugin.c:300
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Unicode baliogabea"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2213
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2306
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' datu-baserako konexioak huts egin du.\n"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2218
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2311
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
......@@ -728,12 +731,12 @@ msgstr ""
"'%s' datu-baserako konexioak huts egin du.\n"
"%s"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2226
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2326
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
msgstr "BEGIN komandoak huts egin du: %s"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2394
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2486
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
......@@ -742,27 +745,25 @@ msgstr ""
"'%s' proiektua aldatu egin du '%s' erabiltzaileak, zuk ireki eta gero. Gorde "
"nahi duzu hala ere?"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:3674
#: ../libplanner/mrp-sql.c:3711
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
msgstr "'%s' datu-baserako konexioak huts egin du."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:205
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
msgstr ""
"SQL URI baliogabea (honela hasi behar du: 'sql://', eta '#' eduki behar du)."
msgstr "SQL URI baliogabea (honela hasi behar du: 'sql://', eta '#' eduki behar du)."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:274
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
msgstr "SQL URI baliogabea (proiektu-id baliogabea)."
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:282
#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "SQL URI baliogabea (ez da datu-base izenik zehaztu)."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
msgid ""
"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
"Ezin izan da aurreko-erlaziorik gehitu; zereginak dagoeneko erlazionatuta "
"daude."
......@@ -803,11 +804,11 @@ msgstr ""
"'Hasieratik amaierara' erlazioa ezin da ezarri. Aurrekoaren hasiera "
"proiektuaren hasierako data baita."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2527
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2530
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "Ezin da gehitu aurrekorik, begizta eragingo bailuke."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2573
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2576
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr "Ezin da lekuz aldatu zeregina, begizta eragingo bailuke."
......@@ -1117,27 +1118,32 @@ msgstr "%Y %b %e"
msgid "Work"
msgstr "Lanekoa"
#: ../src/planner-gantt-print.c:542 ../src/planner-gantt-row.c:765
#: ../src/planner-gantt-print.c:542 ../src/planner-gantt-row.c:776
#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1571
#: ../src/planner-window.c:1988
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2697 ../src/planner-gantt-row.c:2700
#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "Aldatu lana --> %s"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
#, c-format
msgid "Change progress to %u%% complete"
msgstr "Aldatu progresioa %%%u-(e)ra osatzeko"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2409 ../src/planner-gantt-row.c:2412
msgid "No name"
msgstr "Izenik ez"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2703
#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "Egin '%s' zeregina '%s'(r)en aurreko"
#: ../src/planner-gantt-row.c:2769
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "Aldatu lana --> %s"
#: ../src/planner-gantt-row.c:3370 ../src/planner-task-dialog.c:455
#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
#: ../src/planner-task-tree.c:257 ../src/planner-task-tree.c:947
msgid "Edit task property"
msgstr "Editatu zeregin-propietatea"
......@@ -1709,27 +1715,23 @@ msgstr "%dSh"
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d, %dSh"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
#: ../src/planner-sql-plugin.c:101
msgid "Open from Database..."
msgstr "Ireki datu-basetik..."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
#: ../src/planner-sql-plugin.c:102
msgid "Open a project from a database"
msgstr "Ireki proiektua datu-basetik"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1152
#: ../src/planner-sql-plugin.c:104 ../src/planner-sql-plugin.c:1242
msgid "Save to Database"
msgstr "Gorde datu-basean"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
#: ../src/planner-sql-plugin.c:105
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "Gorde uneko proiektua datu-base batean"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:135 ../src/planner-sql-plugin.c:150
msgid "No errors reported."
msgstr "Ez du errorerik eman."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:517
#: ../src/planner-sql-plugin.c:598
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
......@@ -1738,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"%s datu-baseak bertsio-berritzea eskatzen du (%s bertsiotik %s bertsiora).\n"
"Datu-basearen babeskopia egin bertsio-berritu aurretik."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
#: ../src/planner-sql-plugin.c:605
msgid "Upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:538
#: ../src/planner-sql-plugin.c:619
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
......@@ -1757,44 +1759,43 @@ msgstr ""
"Datu-baseko errorea:\n"
"%s"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:579
#: ../src/planner-sql-plugin.c:659
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "Ezin da %s datu-basean taularik sortu"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:648
#: ../src/planner-sql-plugin.c:727
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr ""
"%s datu-basea ez dago Planner-entzako konfiguratua. Hori egitea nahi duzu?"
msgstr "%s datu-basea ez dago Planner-entzako konfiguratua. Hori egitea nahi duzu?"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:696
#: ../src/planner-sql-plugin.c:776
#, c-format
msgid "Connection to database '%s@%s' failed."
msgstr "'%s@%s' datu-baserako konexioak huts egin du."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:711
#: ../src/planner-sql-plugin.c:799
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "'%s' datu-baseko taulen probak huts egin du."
#: ../src/planner-sql-plugin.c:816
#: ../src/planner-sql-plugin.c:908
msgid "ID"
msgstr "IDa"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:824
#: ../src/planner-sql-plugin.c:916
msgid "Project"
msgstr "Proiektua"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:832
#: ../src/planner-sql-plugin.c:924
msgid "Phase"
msgstr "Fasea"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:840
#: ../src/planner-sql-plugin.c:932
msgid "Revision"
msgstr "Berrikuspena"
#: ../src/planner-sql-plugin.c:1040
#: ../src/planner-sql-plugin.c:1130
msgid "Open from Database"
msgstr "Ireki datu-basetik"
......@@ -1965,36 +1966,36 @@ msgstr "Koskatu zereginak"
msgid "Indent task"
msgstr "Koskatu zeregina"
#: ../src/planner-task-tree.c:3134
#: ../src/planner-task-tree.c:3136
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Kendu koska zereginei"
#: ../src/planner-task-tree.c:3152
#: ../src/planner-task-tree.c:3154
msgid "Unindent task"
msgstr "Kendu koska zereginari"
#: ../src/planner-task-tree.c:3228
#: ../src/planner-task-tree.c:3232
msgid "Move tasks up"
msgstr "Eraman zereginak gora"
#: ../src/planner-task-tree.c:3266
#: ../src/planner-task-tree.c:3270
msgid "Move task up"
msgstr "Eraman zeregina gora"
#: ../src/planner-task-tree.c:3355
#: ../src/planner-task-tree.c:3358
msgid "Move tasks down"
msgstr "Eraman zereginak behera"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
#: ../src/planner-task-tree.c:3401
#: ../src/planner-task-tree.c:3404
msgid "Move task down"
msgstr "Eraman zeregina behera"
#: ../src/planner-task-tree.c:3457
#: ../src/planner-task-tree.c:3460
msgid "Reset task constraints"
msgstr "Berrezarri zereginaren murriztapenak"
#: ../src/planner-task-tree.c:3489
#: ../src/planner-task-tree.c:3492
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Berrezarri zeregin guztien murriztapenak"
......@@ -2250,14 +2251,12 @@ msgstr "Planner-en gune nagusia"
#: ../src/planner-window.c:1500
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr ""
"Ez baduzu gordetzen, azken minutuan egindako aldaketak galdu egingo dira."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken minutuan egindako aldaketak galdu egingo dira."
#: ../src/planner-window.c:1506
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken minutuan (%d) egindako aldaketak galdu egingo "
"dira."
......@@ -2267,18 +2266,14 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/planner-window.c:1514
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr ""
"Ez baduzu gordetzen, azken orduan egindako aldaketak galdu egingo dira."
msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken orduan egindako aldaketak galdu egingo dira."
#: ../src/planner-window.c:1519
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
msgstr[0] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken orduan (%d) egindako aldaketak galdu egingo dira."
msgstr[1] ""
"Ez baduzu gordetzen, azken %d orduetan egindako aldaketak galdu egingo dira."
msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
msgstr[0] "Ez baduzu gordetzen, azken orduan (%d) egindako aldaketak galdu egingo dira."
msgstr[1] "Ez baduzu gordetzen, azken %d orduetan egindako aldaketak galdu egingo dira."
#: ../src/planner-window.c:1529
#, c-format
......@@ -2357,8 +2352,7 @@ msgstr "EDZ UIDa"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
msgstr ""
"Identifikatzailea Evolution Datu-Zerbitzariak zereginentzako erabiltzen duena"
msgstr "Identifikatzailea Evolution Datu-Zerbitzariak zereginentzako erabiltzen duena"
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
msgid "EDS Categories"
......@@ -2405,5 +2399,3 @@ msgstr ""
"Fitxategiaren luzapena ez da planner-ek erabili ohi duena (%s). Jarraitzea "
"nahi duzu?"
#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
#~ msgstr "Aukerakoa - gainidatzi baliabide-izena Gantt ikuspegian."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment