Updated Spanish translation

parent 5d847679
Pipeline #109347 passed with stages
in 21 minutes and 6 seconds
......@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 11:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -81,8 +81,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
"Puede animar cientos de efectos especiales y filtros con fotogramas clave"
msgstr "Puede animar cientos de efectos especiales y filtros con fotogramas"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
......@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Deshacer"
#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
#: pitivi/editorperspective.py:659 pitivi/editorperspective.py:707
#: pitivi/editorperspective.py:760 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:191
#: pitivi/editorperspective.py:760 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:193
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
......@@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "Guardar el proyecto actual como"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:190
#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:192
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
......@@ -1369,11 +1368,11 @@ msgstr "perfil-nuevo-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:898
#: pitivi/project.py:176 pitivi/render.py:898
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
#: pitivi/project.py:177
#: pitivi/project.py:179
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
......@@ -1399,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"Antes de cerrar Pitivi puede guardar los cambios en el archivo del proyecto "
"existente o como un archivo de proyecto separado."
#: pitivi/project.py:192
#: pitivi/project.py:194
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Cerrar Pitivi"
#: pitivi/project.py:262
#: pitivi/project.py:264
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
......@@ -1413,15 +1412,15 @@ msgstr ""
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
"use el botón «Importar» en su lugar."
#: pitivi/project.py:284
#: pitivi/project.py:286
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
#: pitivi/project.py:285
#: pitivi/project.py:287
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
#: pitivi/project.py:301
#: pitivi/project.py:303
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
......@@ -1434,16 +1433,16 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
#: pitivi/project.py:377
#: pitivi/project.py:379
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. Save the project to a temporary file.
#: pitivi/project.py:410
#: pitivi/project.py:412
msgid "project"
msgstr "proyecto"
#: pitivi/project.py:712
#: pitivi/project.py:714
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
......@@ -1662,7 +1661,7 @@ msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
#: pitivi/timeline/elements.py:416
#: pitivi/timeline/elements.py:415
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
......@@ -1673,12 +1672,12 @@ msgstr ""
"Hora: %s\n"
"Valor: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:591
#: pitivi/timeline/elements.py:590
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Marca de tiempo: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:1441
#: pitivi/timeline/elements.py:1443
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
......@@ -1784,8 +1783,7 @@ msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1695
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Añadir fotograma clave a la curva de fotogramas clave del vídeo seleccionado"
msgstr "Añadir fotograma a la curva de fotogramas del vídeo seleccionado"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1700
msgid "Timeline Navigation"
......@@ -2005,7 +2003,6 @@ msgstr "No se pudo cargar el complemento «{module_name}»"
#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
#. appears bad inside the list widget.
#: pitivi/dialogs/prefs.py:859
#| msgid "No description available."
msgid "No plugins available"
msgstr "No hay complementos disponibles"
......@@ -2176,7 +2173,7 @@ msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
#: pitivi/utils/widgets.py:966
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
msgstr "Mostrar fotogramas para este valor"
#: pitivi/utils/widgets.py:1149
#, python-format
......@@ -2202,41 +2199,41 @@ msgstr "Mostrados %s"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#: plugins/console/console.py:141
#: plugins/console/console.py:125
msgid "Console"
msgstr "Consola"
#: plugins/console/console.py:143
#: plugins/console/console.py:127
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. Translators: The color of the content from stderr.
#: plugins/console/console.py:148
#: plugins/console/console.py:132
msgid "Standard error color"
msgstr "Color de error estándar"
#. Translators: The color of the content from stdout.
#: plugins/console/console.py:153
#: plugins/console/console.py:137
msgid "Standard output color"
msgstr "Color de salida estándar"
#: plugins/console/console.py:157
#: plugins/console/console.py:141
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
#: plugins/console/console.py:164 plugins/console/console.py:182
#: plugins/console/console.py:148 plugins/console/console.py:166
msgid "Developer Console"
msgstr "Consola de desarrollo"
#: plugins/console/console.py:206
#: plugins/console/console.py:190
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Consola de Pitivi"
#: plugins/console/console.py:217
#: plugins/console/console.py:201
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Puede usar los siguientes atajos:"
#: plugins/console/console.py:222
#: plugins/console/console.py:206
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Escriba «{help}(<comando>)» para obtener más información."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment