Updated Spanish translation

parent 7c29f075
Pipeline #99207 failed with stages
in 1 minute and 13 seconds
......@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-12 04:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
......@@ -467,19 +467,19 @@ msgstr ""
"Añadir multimedia a su proyecto arrastrando archivos y carpetas aquí o "
"usando el botón «Importar»."
#: data/ui/preferences.ui:23
#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Restaurar a los ajustes de fábrica"
#: data/ui/preferences.ui:29
#: data/ui/preferences.ui:32
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Restablecer toda la configuración a sus valores predeterminados"
#: data/ui/preferences.ui:41
#: data/ui/preferences.ui:44
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: data/ui/preferences.ui:47
#: data/ui/preferences.ui:50
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
......@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr ""
"Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
"abriera el diálogo de preferencias)"
#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:38
#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: data/ui/preferences.ui:159
#: data/ui/preferences.ui:162
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
......@@ -523,7 +523,6 @@ msgid "Constrain proportions"
msgstr "Restringir proporciones"
#: data/ui/projectsettings.ui:268
#| msgid "Display aspect ratio"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Mantener la proporción de aspecto"
......@@ -672,7 +671,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:734
#: pitivi/timeline/timeline.py:1715
#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
......@@ -1113,11 +1112,11 @@ msgid "effect"
msgstr "efecto"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:354
#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:357
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
#: pitivi/effects.py:334 pitivi/effects.py:351
#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:354
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
......@@ -1189,7 +1188,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
#: pitivi/utils/ui.py:432
#: pitivi/utils/ui.py:461
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
......@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Marca de tiempo: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:1457
#: pitivi/timeline/elements.py:1441
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
......@@ -1713,11 +1712,11 @@ msgstr "Capa %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
#: pitivi/timeline/timeline.py:80
#: pitivi/timeline/timeline.py:79
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
#: pitivi/timeline/timeline.py:81
#: pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
......@@ -1725,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
#: pitivi/timeline/timeline.py:93
#: pitivi/timeline/timeline.py:92
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de imagen"
#: pitivi/timeline/timeline.py:95
#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
......@@ -1737,86 +1736,86 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
"insertarlo en la línea de tiempo."
#: pitivi/timeline/timeline.py:106
#: pitivi/timeline/timeline.py:105
msgid "Left click also seeks"
msgstr "La pulsación izquierda también busca"
#: pitivi/timeline/timeline.py:108
#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
#: pitivi/timeline/timeline.py:331 pitivi/timeline/timeline.py:1667
#: pitivi/timeline/timeline.py:330 pitivi/timeline/timeline.py:1676
msgid "Add layer"
msgstr "Añadir capa"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1624 pitivi/dialogs/prefs.py:61
#: pitivi/timeline/timeline.py:1633 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1631
#: pitivi/timeline/timeline.py:1640
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1637
#: pitivi/timeline/timeline.py:1646
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados y desplazar los siguientes"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1643
#: pitivi/timeline/timeline.py:1652
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1649
#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1655
#: pitivi/timeline/timeline.py:1664
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1661
#: pitivi/timeline/timeline.py:1670
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1680
#: pitivi/timeline/timeline.py:1689
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1686
#: pitivi/timeline/timeline.py:1695
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Añadir fotograma clave a la curva de fotogramas clave del vídeo seleccionado"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1691
#: pitivi/timeline/timeline.py:1700
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1698
#: pitivi/timeline/timeline.py:1707
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1704
#: pitivi/timeline/timeline.py:1713
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1710
#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Retroceder un fotograma"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1727
#: pitivi/timeline/timeline.py:1736
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avanzar un fotograma"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1734
#: pitivi/timeline/timeline.py:1743
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Retroceder un segundo"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1741
#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avanzar un segundo"
......@@ -1939,40 +1938,32 @@ msgstr "Complementos"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:805
#: pitivi/utils/widgets.py:906
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:983
#: pitivi/dialogs/prefs.py:276 pitivi/utils/widgets.py:981
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
#: pitivi/dialogs/prefs.py:387
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Restablecer el atajo al acelerador predeterminado"
#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
#: pitivi/dialogs/prefs.py:547
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo"
#. Setup the widgets used in the dialog.
#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
#: pitivi/dialogs/prefs.py:562
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
#: pitivi/dialogs/prefs.py:565
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Aplicar el acelerador a este atajo."
#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
#: pitivi/dialogs/prefs.py:568
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
#: pitivi/dialogs/prefs.py:571
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
......@@ -1980,12 +1971,12 @@ msgstr ""
"Quite este acelerador de donde se usara anteriormente y establézcalo a este "
"atajo."
#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para <b>%s</b> o pulse Esc para cancelar."
#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
#: pitivi/dialogs/prefs.py:587
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
......@@ -1993,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"El acelerador que intenta establecer puede interferir al escribir. Pruebe a "
"usar Ctrl, Mayús o Alt junto con alguna otra tecla."
#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
......@@ -2002,15 +1993,31 @@ msgstr ""
"Esta combinación de teclas ya la está usando <b>%s</b>. Pulse Reemplazar "
"para usarla para <b>%s</b> en su lugar."
#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
#: pitivi/dialogs/prefs.py:664
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
#: pitivi/dialogs/prefs.py:731
#: pitivi/dialogs/prefs.py:775
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "No se pudo cargar el complemento «{module_name}»"
#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
#. appears bad inside the list widget.
#: pitivi/dialogs/prefs.py:859
#| msgid "No description available."
msgid "No plugins available"
msgstr "No hay complementos disponibles"
#: pitivi/dialogs/prefs.py:872
#, python-brace-format
msgid ""
"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
msgstr ""
"Puede crear <a href='{doc_url}'>complementos</a> en su <a "
"href='{dir_url}'>carpeta de complementos</a>."
#: pitivi/utils/misc.py:283
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
......@@ -2036,117 +2043,117 @@ msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Error al decodificar una cadena"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
#: pitivi/utils/ui.py:250
#: pitivi/utils/ui.py:279
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
#: pitivi/utils/ui.py:270
#: pitivi/utils/ui.py:299
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
#: pitivi/utils/ui.py:279
#: pitivi/utils/ui.py:308
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: pitivi/utils/ui.py:280
#: pitivi/utils/ui.py:309
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: pitivi/utils/ui.py:281
#: pitivi/utils/ui.py:310
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
#: pitivi/utils/ui.py:282
#: pitivi/utils/ui.py:311
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
#: pitivi/utils/ui.py:412
#: pitivi/utils/ui.py:441
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Duración:</b> %s"
#: pitivi/utils/ui.py:415
#: pitivi/utils/ui.py:444
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progreso de creación del proxy:</b> %d%%"
#: pitivi/utils/ui.py:428
#: pitivi/utils/ui.py:457
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ruta</b>: %s"
#: pitivi/utils/ui.py:437
#: pitivi/utils/ui.py:466
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamaño:</b> %s"
#: pitivi/utils/ui.py:471
#: pitivi/utils/ui.py:500
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
#: pitivi/utils/ui.py:483
#: pitivi/utils/ui.py:512
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxels</i> a %s <i>fps</i>"
#: pitivi/utils/ui.py:486
#: pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
#: pitivi/utils/ui.py:569 pitivi/utils/ui.py:596 pitivi/utils/ui.py:620
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
#: pitivi/utils/ui.py:572 pitivi/utils/ui.py:599 pitivi/utils/ui.py:623
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
#: pitivi/utils/ui.py:575 pitivi/utils/ui.py:602 pitivi/utils/ui.py:626
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: pitivi/utils/ui.py:565
#: pitivi/utils/ui.py:594
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#: pitivi/utils/ui.py:606
#: pitivi/utils/ui.py:635
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"
#: pitivi/utils/ui.py:609
#: pitivi/utils/ui.py:638
msgid "An hour ago"
msgstr "Hace una hora"
#: pitivi/utils/ui.py:612
#: pitivi/utils/ui.py:641
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: pitivi/utils/ui.py:615
#: pitivi/utils/ui.py:644
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: pitivi/utils/ui.py:624
#: pitivi/utils/ui.py:653
msgid "About a year ago"
msgstr "Hace un año"
#: pitivi/utils/ui.py:627
#: pitivi/utils/ui.py:656
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
......@@ -2157,35 +2164,40 @@ msgstr[1] "Hace aproximadamente %d años"
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
#: pitivi/utils/widgets.py:838
#: pitivi/utils/widgets.py:808
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
#: pitivi/utils/widgets.py:841
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
#: pitivi/utils/widgets.py:968
#: pitivi/utils/widgets.py:966
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
#: pitivi/utils/widgets.py:1151
#: pitivi/utils/widgets.py:1149
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
#: pitivi/utils/widgets.py:1231
#: pitivi/utils/widgets.py:1229
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
#: pitivi/utils/widgets.py:1236
#: pitivi/utils/widgets.py:1234
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
#: pitivi/utils/widgets.py:1312
#: pitivi/utils/widgets.py:1310
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
#: pitivi/utils/widgets.py:1316
#: pitivi/utils/widgets.py:1314
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment