Commit 9424560f authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent da9554e9
Pipeline #28302 passed with stages
in 10 minutes and 50 seconds
...@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" ...@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n" "Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-04 16:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-30 04:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 16:27-0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-02 17:07-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
...@@ -31,17 +31,18 @@ msgstr "" ...@@ -31,17 +31,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:1
#: ../pitivi/greeterperspective.py:258 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:1 ../pitivi/greeterperspective.py:264
msgid "Pitivi" msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi" msgstr "Pitivi"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:3
msgid "Create and edit your own movies" msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Crie e edite os seus próprios filmes" msgstr "Crie e edite os seus próprios filmes"
# Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico # Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals " "Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It " "alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
...@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" ...@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"gráfica projetada para ser poderosa e ainda de fácil aprendizagem." "gráfica projetada para ser poderosa e ainda de fácil aprendizagem."
# Adoto a tradução de Playhead como 'indicador de reprodução' --Enrico # Adoto a tradução de Playhead como 'indicador de reprodução' --Enrico
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-" "With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and " "centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
...@@ -67,18 +68,18 @@ msgstr "" ...@@ -67,18 +68,18 @@ msgstr ""
"cenas. Os recursos de edição de ondulação e rolagem do Pitivi permitem que " "cenas. Os recursos de edição de ondulação e rolagem do Pitivi permitem que "
"você dedique mais tempo à narração e menos tempo “empurrando clipes por aí”." "você dedique mais tempo à narração e menos tempo “empurrando clipes por aí”."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:" msgid "Some other features include:"
msgstr "Algumas outras características incluem:" msgstr "Algumas outras características incluem:"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework" "Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr "" msgstr ""
"São aceitos quaisquer formatos de arquivos suportados pelo framework " "São aceitos quaisquer formatos de arquivos suportados pelo framework "
"multimídia do GStreamer" "multimídia do GStreamer"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable " "Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties" "properties"
...@@ -86,31 +87,31 @@ msgstr "" ...@@ -86,31 +87,31 @@ msgstr ""
"Pode-se aplicar centenas de efeitos especiais e filtros com propriedades de " "Pode-se aplicar centenas de efeitos especiais e filtros com propriedades de "
"quadros chave" "quadros chave"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets" msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr "" msgstr ""
"Há capacidade para definir taxas de proporção, taxas de quadros e " "Há capacidade para definir taxas de proporção, taxas de quadros e "
"predefinições de renderização personalizadas" "predefinições de renderização personalizadas"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:9
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions" msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Transições SMPTE e graduais fáceis de usar" msgstr "Transições SMPTE e graduais fáceis de usar"
# 'Multihead' como multi-janela (multi-head, segundo o desenvolvedor, é a idéia da GUI do programa ter várias janelas ao invés de somente uma). --Rafael # 'Multihead' como multi-janela (multi-head, segundo o desenvolvedor, é a idéia da GUI do programa ter várias janelas ao invés de somente uma). --Rafael
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:10
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components" msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "" msgstr ""
"Capacidade de multi-janela, com componentes destacáveis de interface gráfica" "Capacidade de multi-janela, com componentes destacáveis de interface gráfica"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:11
msgid "The Pitivi Team" msgid "The Pitivi Team"
msgstr "A equipe do Pitivi" msgstr "A equipe do Pitivi"
#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Video Editor" msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo" msgstr "Editor de vídeo"
#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4 #: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:4
msgid "video;film;movie;editor;" msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "vídeo;filme;editor;" msgstr "vídeo;filme;editor;"
...@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi ...@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
#: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723 #: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723
#: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824 #: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824
#: ../pitivi/greeterperspective.py:227 ../pitivi/medialibrary.py:757 #: ../pitivi/greeterperspective.py:233 ../pitivi/medialibrary.py:757
#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49 #: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
...@@ -672,11 +673,11 @@ msgstr "" ...@@ -672,11 +673,11 @@ msgstr ""
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando" msgstr "Renderizando"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:554 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:612
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:546 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:604
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
...@@ -937,19 +938,19 @@ msgstr "Efeitos de clipe" ...@@ -937,19 +938,19 @@ msgstr "Efeitos de clipe"
msgid "Remove the selected effect" msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Remover o efeito selecionado" msgstr "Remover o efeito selecionado"
#: ../pitivi/clipproperties.py:570 #: ../pitivi/clipproperties.py:573
msgid "Transformation" msgid "Transformation"
msgstr "Transformação" msgstr "Transformação"
#: ../pitivi/clipproperties.py:680 #: ../pitivi/clipproperties.py:683
msgid "Show keyframes" msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar quadros chave" msgstr "Mostrar quadros chave"
#: ../pitivi/clipproperties.py:682 #: ../pitivi/clipproperties.py:685
msgid "Activate keyframes" msgid "Activate keyframes"
msgstr "Ativar quadros chave" msgstr "Ativar quadros chave"
#: ../pitivi/clipproperties.py:687 #: ../pitivi/clipproperties.py:690
msgid "Hide keyframes" msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave" msgstr "Ocultar quadros chave"
...@@ -1119,40 +1120,39 @@ msgstr "Sem categoria" ...@@ -1119,40 +1120,39 @@ msgstr "Sem categoria"
msgid "All effects" msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos" msgstr "Todos os efeitos"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:214 ../pitivi/preset.py:104 #: ../pitivi/greeterperspective.py:220 ../pitivi/preset.py:104
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Novo" msgstr "Novo"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:215 ../pitivi/greeterperspective.py:269 #: ../pitivi/greeterperspective.py:221 ../pitivi/greeterperspective.py:275
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um novo projeto" msgstr "Criar um novo projeto"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:218 #: ../pitivi/greeterperspective.py:224
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "Abrir…" msgstr "Abrir…"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:219 #: ../pitivi/greeterperspective.py:225
msgid "Open an existing project" msgid "Open an existing project"
msgstr "Abre um projeto existente" msgstr "Abre um projeto existente"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:224 #: ../pitivi/greeterperspective.py:230
#| msgid "Select a Project"
msgid "Select projects for removal" msgid "Select projects for removal"
msgstr "Selecionar projetos para remoção" msgstr "Selecionar projetos para remoção"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:252 #: ../pitivi/greeterperspective.py:258
msgid "Click an item to select" msgid "Click an item to select"
msgstr "Clique em um item para selecionar" msgstr "Clique em um item para selecionar"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:256 #: ../pitivi/greeterperspective.py:262
msgid "Select a Project" msgid "Select a Project"
msgstr "Selecionar um projeto" msgstr "Selecionar um projeto"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:275 #: ../pitivi/greeterperspective.py:281
msgid "Open a project" msgid "Open a project"
msgstr "Abrir um projeto" msgstr "Abrir um projeto"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:331 #: ../pitivi/greeterperspective.py:349
#, python-format #, python-format
msgid "Pitivi %s is available." msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponível." msgstr "Pitivi %s está disponível."
...@@ -1609,23 +1609,23 @@ msgstr "Suave" ...@@ -1609,23 +1609,23 @@ msgstr "Suave"
msgid "Currently playing" msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente reproduzindo" msgstr "Atualmente reproduzindo"
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go to the beginning of the timeline" msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da linha de tempo" msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
msgid "Go back one second" msgid "Go back one second"
msgstr "Voltar um segundo" msgstr "Voltar um segundo"
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
msgid "Go forward one second" msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo" msgstr "Avançar um segundo"
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid "Go to the end of the timeline" msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha de tempo" msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:272
msgid "" msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n" "Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position" "and press \"Enter\" to go to that position"
...@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" ...@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Digite um número de faixa ou código de tempo\n" "Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
"e pressione “Enter” para ir àquela posição" "e pressione “Enter” para ir àquela posição"
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:281
msgid "" msgid ""
"Detach the viewer\n" "Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window." "You can re-attach it by closing the newly created window."
...@@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr "" ...@@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr ""
"Desanexa o visualizador\n" "Desanexa o visualizador\n"
"Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada." "Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:362 ../pitivi/viewer/viewer.py:413 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:419 ../pitivi/viewer/viewer.py:471
msgid "Show this window in fullscreen" msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia" msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
#: ../pitivi/viewer/viewer.py:410 #: ../pitivi/viewer/viewer.py:468
msgid "Exit fullscreen mode" msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia" msgstr "Sair do modo de tela cheia"
...@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "Atalhos" ...@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "Atalhos"
#. Translators: This adds a semicolon to an already #. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference. #. translated name of a preference.
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:835 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:811
#: ../pitivi/utils/widgets.py:937 #: ../pitivi/utils/widgets.py:912
#, python-format #, python-format
msgid "%(preference_label)s:" msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:" msgstr "%(preference_label)s:"
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:1014 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:989
msgid "Reset to default value" msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão" msgstr "Restaurar o valor padrão"
...@@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "Restaurar o valor padrão" ...@@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "Restaurar o valor padrão"
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator" msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Restaura o atalho de teclado para o acelerador padrão" msgstr "Restaura o atalho de teclado para o acelerador padrão"
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:506 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:504
msgid "Set Shortcut" msgid "Set Shortcut"
msgstr "Definir atalho de teclado" msgstr "Definir atalho de teclado"
#. Setup the widgets used in the dialog. #. Setup the widgets used in the dialog.
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:521 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:519
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:524 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:522
msgid "Apply the accelerator to this shortcut." msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Aplica o acelerador para esse atalho de teclado." msgstr "Aplica o acelerador para esse atalho de teclado."
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:527 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:525
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Substituir" msgstr "Substituir"
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:530 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:528
msgid "" msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for " "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut." "this shortcut."
...@@ -1976,14 +1976,14 @@ msgstr "" ...@@ -1976,14 +1976,14 @@ msgstr ""
"Remove esses acelerador de onde ele era usado previamente e define-o para " "Remove esses acelerador de onde ele era usado previamente e define-o para "
"esse atalho." "esse atalho."
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:537 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:535
#, python-format #, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel." msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Digite um novo atalho de teclado para <b>%s</b> ou pressione Esc para " "Digite um novo atalho de teclado para <b>%s</b> ou pressione Esc para "
"cancelar." "cancelar."
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:546 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:544
msgid "" msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using " "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please." "Control, Shift or Alt with some other key, please."
...@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "" ...@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"O acelerador que você está tentando definir pode interferir com a digitação. " "O acelerador que você está tentando definir pode interferir com a digitação. "
"Por favor, tente usar Control, Shift ou Alt com algumas outras teclas." "Por favor, tente usar Control, Shift ou Alt com algumas outras teclas."
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:580 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:578
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it " "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
...@@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr "" ...@@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr ""
"Essa combinação de teclas já está sendo usada por <b>%s</b>. Pressione " "Essa combinação de teclas já está sendo usada por <b>%s</b>. Pressione "
"Substituir para usá-la para <b>%s</b>." "Substituir para usá-la para <b>%s</b>."
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:623 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:621
msgid "No description available." msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível." msgstr "Nenhuma descrição disponível."
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:734 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:732
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'" msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Não foi possível carregar o plugin “{module_name}”" msgstr "Não foi possível carregar o plugin “{module_name}”"
...@@ -2158,55 +2158,77 @@ msgstr[1] "Cerca de %d anos atrás" ...@@ -2158,55 +2158,77 @@ msgstr[1] "Cerca de %d anos atrás"
msgid "Implement Me" msgid "Implement Me"
msgstr "Implemente-me" msgstr "Implemente-me"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:868 #: ../pitivi/utils/widgets.py:844
msgid "No properties." msgid "No properties."
msgstr "Nenhuma propriedade." msgstr "Nenhuma propriedade."
#. Avoid the ugly selection outline #. Avoid the ugly selection outline
#: ../pitivi/utils/widgets.py:999 #: ../pitivi/utils/widgets.py:974
msgid "Show keyframes for this value" msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar quadros chave para este valor" msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1182 #: ../pitivi/utils/widgets.py:1157
#, python-format #, python-format
msgid "Properties for %s" msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s" msgstr "Propriedades de %s"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1345 #: ../pitivi/utils/widgets.py:1320
msgid "Zoom Fit" msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom" msgstr "Ajuste de zoom"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1350 #: ../pitivi/utils/widgets.py:1325
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação" msgstr "Ampliação"
# Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO. # Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO.
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes" #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1424 #: ../pitivi/utils/widgets.py:1399
#, python-format #, python-format
msgid "%s displayed" msgid "%s displayed"
msgstr "%s exibidos" msgstr "%s exibidos"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1428 #: ../pitivi/utils/widgets.py:1403
#, python-format #, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can" msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos" msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
#: ../plugins/console/console.py:97 #: ../plugins/console/console.py:140
#| msgid "Development version: %s" #| msgid "Pitivi Console"
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ../plugins/console/console.py:142
#| msgid "Colors"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. Translators: The color of the content from stderr.
#: ../plugins/console/console.py:147
msgid "Standard error color"
msgstr "Cor de erro padrão"
#. Translators: The color of the content from stdout.
#: ../plugins/console/console.py:152
msgid "Standard output color"
msgstr "Cor de saída padrão"
#: ../plugins/console/console.py:156
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: ../plugins/console/console.py:176
msgid "Developer Console" msgid "Developer Console"
msgstr "Console de desenvolvimento" msgstr "Console de desenvolvimento"
#: ../plugins/console/console.py:115 #: ../plugins/console/console.py:198
#| msgid "Pitivi encoding profile"
msgid "Pitivi Console" msgid "Pitivi Console"
msgstr "Console do Pitivi" msgstr "Console do Pitivi"
#: ../plugins/console/console.py:126 #: ../plugins/console/console.py:209
msgid "You can use the following shortcuts:" msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Você pode usar os seguintes atalhos:" msgstr "Você pode usar os seguintes atalhos:"
#: ../plugins/console/console.py:131 #: ../plugins/console/console.py:214
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information." msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Digite \"{help}(<comando>)\" para mais informações." msgstr "Digite \"{help}(<comando>)\" para mais informações."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment