Commit 549e07fa authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles

Updated Spanish translation

parent 37c973e1
Pipeline #21072 passed with stage
in 49 minutes and 59 seconds
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-26 08:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 22:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
......@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
#: ../pitivi/greeterperspective.py:258
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
......@@ -353,10 +354,27 @@ msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../data/ui/greeter.ui.h:1
#| msgid "Projects"
msgid "Recent Projects"
msgstr "Proyectos recientes"
#: ../data/ui/greeter.ui.h:2
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../data/ui/greeter.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../data/ui/greeter.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Close Pitivi"
msgid "Welcome to Pitivi"
msgstr "Cerrar Pitivi"
#: ../data/ui/greeter.ui.h:5
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr ""
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
......@@ -395,7 +413,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
#: ../pitivi/medialibrary.py:393
#: ../pitivi/medialibrary.py:402
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
......@@ -496,8 +514,8 @@ msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
#: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723
#: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824
#: ../pitivi/medialibrary.py:749 ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41
#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
#: ../pitivi/greeterperspective.py:227 ../pitivi/medialibrary.py:757
#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -655,7 +673,6 @@ msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
#| msgid "Folder"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
......@@ -778,23 +795,23 @@ msgstr "Vertical:"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: ../pitivi/application.py:161
#: ../pitivi/application.py:162
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../pitivi/application.py:166
#: ../pitivi/application.py:167
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Deshacer la acción más reciente"
#: ../pitivi/application.py:172
#: ../pitivi/application.py:173
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Rehacer la acción más reciente"
#: ../pitivi/application.py:177
#: ../pitivi/application.py:178
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../pitivi/application.py:184
#: ../pitivi/application.py:185
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
......@@ -927,7 +944,7 @@ msgstr "Activar fotogramas"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar fotogramas"
#: ../pitivi/editorperspective.py:177 ../pitivi/medialibrary.py:545
#: ../pitivi/editorperspective.py:177 ../pitivi/medialibrary.py:554
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
......@@ -948,7 +965,6 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../pitivi/editorperspective.py:282
#| msgid "New project"
msgid "Close project"
msgstr "Cerrar proyecto"
......@@ -959,7 +975,7 @@ msgstr "Deshacer"
#: ../pitivi/editorperspective.py:300 ../pitivi/editorperspective.py:503
#: ../pitivi/editorperspective.py:724 ../pitivi/editorperspective.py:772
#: ../pitivi/editorperspective.py:825 ../pitivi/preset.py:116
#: ../pitivi/project.py:177
#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
......@@ -980,7 +996,7 @@ msgstr "Guardar el proyecto actual como"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
#: ../pitivi/editorperspective.py:505 ../pitivi/project.py:176
#: ../pitivi/editorperspective.py:505 ../pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
......@@ -1037,7 +1053,7 @@ msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
#: ../pitivi/editorperspective.py:781 ../pitivi/editorperspective.py:828
#: ../pitivi/project.py:63 ../pitivi/render.py:428
#: ../pitivi/project.py:71 ../pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
......@@ -1094,33 +1110,41 @@ msgstr "Sin categorizar"
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:113
#| msgid "Select a color"
msgid "Select a Project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:115 ../pitivi/preset.py:104
#: ../pitivi/greeterperspective.py:214 ../pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:116 ../pitivi/greeterperspective.py:141
#: ../pitivi/greeterperspective.py:215 ../pitivi/greeterperspective.py:269
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:119
#| msgid "Open"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:218
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:120
#: ../pitivi/greeterperspective.py:219
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:147
#: ../pitivi/greeterperspective.py:224
#, fuzzy
#| msgid "Select a Project"
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:252
msgid "Click an item to select"
msgstr ""
#: ../pitivi/greeterperspective.py:256
msgid "Select a Project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:275
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir un proyecto"
#: ../pitivi/greeterperspective.py:217
#: ../pitivi/greeterperspective.py:331
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponible."
......@@ -1152,12 +1176,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
#: ../pitivi/utils/ui.py:390
#: ../pitivi/utils/ui.py:424
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1087
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Error al analizar un archivo"
......@@ -1205,39 +1229,39 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "No usar archivos de proxy"
#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
#: ../pitivi/medialibrary.py:390 ../pitivi/medialibrary.py:946
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../pitivi/medialibrary.py:461
#: ../pitivi/medialibrary.py:470
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: ../pitivi/medialibrary.py:472
#: ../pitivi/medialibrary.py:481
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../pitivi/medialibrary.py:551
#: ../pitivi/medialibrary.py:560
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Quitar los recursos seleccionados"
#: ../pitivi/medialibrary.py:557
#: ../pitivi/medialibrary.py:566
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los recursos seleccionados al final de la línea de tiempo"
#: ../pitivi/medialibrary.py:746
#: ../pitivi/medialibrary.py:754
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
#: ../pitivi/medialibrary.py:750
#: ../pitivi/medialibrary.py:758
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../pitivi/medialibrary.py:765
#: ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
#: ../pitivi/medialibrary.py:773 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:120
#: ../pitivi/medialibrary.py:781 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:120
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
......@@ -1247,57 +1271,57 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
#: ../pitivi/medialibrary.py:844
#: ../pitivi/medialibrary.py:852
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d recurso: %d%% (Queda %s aprox.)"
msgstr[1] "Transcodificando %d recursos: %d%% (Queda %s aprox.)"
#: ../pitivi/medialibrary.py:950
#: ../pitivi/medialibrary.py:958
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: ../pitivi/medialibrary.py:952
#: ../pitivi/medialibrary.py:960
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
#: ../pitivi/medialibrary.py:968
#: ../pitivi/medialibrary.py:976
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
"archivo «%s»"
#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
#: ../pitivi/medialibrary.py:1090
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
msgstr[1] "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
#: ../pitivi/medialibrary.py:1199
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies para los recursos seleccionados"
#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
#: ../pitivi/medialibrary.py:1233
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar proxy para el recurso seleccionado"
......@@ -1311,10 +1335,6 @@ msgstr "Complementos de usuario"
msgid "System plugins"
msgstr "Complementos del sistema"
#: ../pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../pitivi/preset.py:230
msgid "New preset"
msgstr "Configuración nueva"
......@@ -1337,11 +1357,11 @@ msgstr "perfil-nuevo-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
#: ../pitivi/project.py:160 ../pitivi/render.py:854
#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:854
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
#: ../pitivi/project.py:163
#: ../pitivi/project.py:176
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
......@@ -1367,11 +1387,11 @@ msgstr ""
"Antes de cerrar Pitivi puede guardar los cambios en el archivo del proyecto "
"existente o como un archivo de proyecto separado."
#: ../pitivi/project.py:178
#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Cerrar Pitivi"
#: ../pitivi/project.py:248
#: ../pitivi/project.py:261
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
......@@ -1381,15 +1401,15 @@ msgstr ""
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
"use el botón «Importar» en su lugar."
#: ../pitivi/project.py:270
#: ../pitivi/project.py:283
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
#: ../pitivi/project.py:271
#: ../pitivi/project.py:284
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
#: ../pitivi/project.py:287
#: ../pitivi/project.py:300
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
......@@ -1402,16 +1422,16 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
#: ../pitivi/project.py:363
#: ../pitivi/project.py:376
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. Save the project to a temporary file.
#: ../pitivi/project.py:396
#: ../pitivi/project.py:409
msgid "project"
msgstr "proyecto"
#: ../pitivi/project.py:697
#: ../pitivi/project.py:711
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
......@@ -1975,7 +1995,7 @@ msgstr "No hay descripción disponible."
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "No se pudo cargar el complemento «{module_name}»"
#: ../pitivi/utils/misc.py:266
#: ../pitivi/utils/misc.py:283
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
......@@ -1983,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir el manual del usuario. Asegúrese de que tiene instalado el "
"visor de documentación de GNOME «yelp» o un navegador web."
#: ../pitivi/utils/misc.py:275
#: ../pitivi/utils/misc.py:292
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
......@@ -1995,107 +2015,132 @@ msgstr ""
"Corrija la configuración de su sistema; si intenta usar Pitivi con una "
"configuración regional incorrecta aparecerán errores extraños."
#: ../pitivi/utils/misc.py:285
#: ../pitivi/utils/misc.py:302
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Error al decodificar una cadena"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
#: ../pitivi/utils/ui.py:208
#| msgid "20 fps"
#: ../pitivi/utils/ui.py:242
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
#: ../pitivi/utils/ui.py:228
#: ../pitivi/utils/ui.py:262
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
#: ../pitivi/utils/ui.py:237
#: ../pitivi/utils/ui.py:271
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../pitivi/utils/ui.py:238
#: ../pitivi/utils/ui.py:272
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: ../pitivi/utils/ui.py:239
#| msgid "6 Channels (5.1)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:273
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:240
#: ../pitivi/utils/ui.py:274
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:370
#: ../pitivi/utils/ui.py:404
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Duración:</b> %s"
#: ../pitivi/utils/ui.py:373
#: ../pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progreso de creación del proxy:</b> %d%%"
#: ../pitivi/utils/ui.py:386
#: ../pitivi/utils/ui.py:420
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ruta</b>: %s"
#: ../pitivi/utils/ui.py:395
#: ../pitivi/utils/ui.py:429
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamaño:</b> %s"
#: ../pitivi/utils/ui.py:421
#: ../pitivi/utils/ui.py:463
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#: ../pitivi/utils/ui.py:475
#, python-format
#| msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> a %.s <i>fps</i>"
#: ../pitivi/utils/ui.py:436
#: ../pitivi/utils/ui.py:478
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
#: ../pitivi/utils/ui.py:490 ../pitivi/utils/ui.py:517
#: ../pitivi/utils/ui.py:541
#: ../pitivi/utils/ui.py:532 ../pitivi/utils/ui.py:559
#: ../pitivi/utils/ui.py:583
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: ../pitivi/utils/ui.py:493 ../pitivi/utils/ui.py:520
#: ../pitivi/utils/ui.py:544
#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:562
#: ../pitivi/utils/ui.py:586
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: ../pitivi/utils/ui.py:496 ../pitivi/utils/ui.py:523
#: ../pitivi/utils/ui.py:547
#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:565
#: ../pitivi/utils/ui.py:589
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#: ../pitivi/utils/ui.py:557
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#: ../pitivi/utils/ui.py:598
msgid "Just now"
msgstr ""
#: ../pitivi/utils/ui.py:601
msgid "An hour ago"
msgstr ""
#: ../pitivi/utils/ui.py:604
msgid "Today"
msgstr ""
#: ../pitivi/utils/ui.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: ../pitivi/utils/ui.py:616
msgid "About a year ago"
msgstr ""
#: ../pitivi/utils/ui.py:619
#, fuzzy, python-format
#| msgid "About %s left"
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Quedan alrededor de %s"
msgstr[1] "Quedan alrededor de %s"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
......@@ -3095,7 +3140,7 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgstr "Llevó demasiado tiempo analizar el archivo."
#~ msgid "No available source handler."
#~ msgstr "No hay disponible un manejador de la fuente."
#~ msgstr "No hay disponible un gestor de la fuente."
#~ msgid ""
#~ "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment