Commit 0f954abf authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent ff9975c3
Pipeline #45325 failed with stages
in 56 seconds
......@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:16-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 22:35-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -36,7 +36,6 @@ msgid "Pitivi video project (legacy)"
msgstr "Projeto de vídeo Pitivi (legado)"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
#| msgid "Save project"
msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Projeto de vídeo Pitivi/GES"
......@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
......@@ -153,34 +152,36 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Aplicar ao projeto"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Tamanho (pixels):"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
#| msgid "Size (pixels):"
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Tamanho (pixels)"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
#| msgid "Frame rate:"
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Proporção de aspecto de pixel:"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto de pixel"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
#: data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
#| msgid "Sample rate:"
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa da amostra"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
#: data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa da amostra:"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
#| msgid "Channels:"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
msgid "Audio:"
msgstr "Áudio:"
......@@ -411,8 +412,8 @@ msgstr "Um editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:15 pitivi/editorperspective.py:768
#: pitivi/editorperspective.py:822
#: data/ui/mainmenubutton.ui:15 pitivi/editorperspective.py:739
#: pitivi/editorperspective.py:793
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
......@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Manual do usuário"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:359
#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
......@@ -545,8 +546,8 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:509 pitivi/editorperspective.py:723
#: pitivi/editorperspective.py:771 pitivi/editorperspective.py:824
#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
......@@ -580,6 +581,14 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa da amostra:"
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: pitivi/effects.py:229
......@@ -600,7 +609,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
#: pitivi/editorperspective.py:306
#: pitivi/editorperspective.py:304
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
......@@ -648,6 +657,10 @@ msgstr "Codec:"
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
#: data/ui/renderingdialog.ui:448
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Renderizar automaticamente a partir de arquivos intermediários"
......@@ -703,7 +716,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
#: pitivi/timeline/timeline.py:1647
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
......@@ -979,83 +992,83 @@ msgstr "Ativar quadros chave"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave"
#: pitivi/editorperspective.py:177 pitivi/medialibrary.py:554
#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
#: pitivi/editorperspective.py:179
#: pitivi/editorperspective.py:177
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
#: pitivi/editorperspective.py:190
#: pitivi/editorperspective.py:188
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
#: pitivi/editorperspective.py:192
#: pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
#: pitivi/editorperspective.py:194
#: pitivi/editorperspective.py:192
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: pitivi/editorperspective.py:282
#: pitivi/editorperspective.py:280
msgid "Close project"
msgstr "Fechar projeto"
#: pitivi/editorperspective.py:290
#: pitivi/editorperspective.py:288
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: pitivi/editorperspective.py:300 pitivi/editorperspective.py:503
#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:772
#: pitivi/editorperspective.py:825 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: pitivi/editorperspective.py:308
#: pitivi/editorperspective.py:306
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
#: pitivi/editorperspective.py:346
#: pitivi/editorperspective.py:341
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"
#: pitivi/editorperspective.py:353
#: pitivi/editorperspective.py:348
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
#: pitivi/editorperspective.py:473
#: pitivi/editorperspective.py:463
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/project.py:189
#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como…"
#: pitivi/editorperspective.py:508
#: pitivi/editorperspective.py:496
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
#: pitivi/editorperspective.py:523
#: pitivi/editorperspective.py:511
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
#: pitivi/editorperspective.py:536
#: pitivi/editorperspective.py:524
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
#: pitivi/editorperspective.py:540
#: pitivi/editorperspective.py:528
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
#: pitivi/editorperspective.py:607
#: pitivi/editorperspective.py:595
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
#: pitivi/editorperspective.py:612
#: pitivi/editorperspective.py:600
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
......@@ -1063,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
#: pitivi/editorperspective.py:643
#: pitivi/editorperspective.py:631
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
......@@ -1074,32 +1087,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
#: pitivi/editorperspective.py:720
#: pitivi/editorperspective.py:691
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para…"
#: pitivi/editorperspective.py:737
#: pitivi/editorperspective.py:708
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
#: pitivi/editorperspective.py:741 pitivi/editorperspective.py:787
#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/editorperspective.py:828
#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: pitivi/editorperspective.py:830
#: pitivi/editorperspective.py:801
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
#: pitivi/editorperspective.py:831
#: pitivi/editorperspective.py:802
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
#: pitivi/editorperspective.py:872
#: pitivi/editorperspective.py:843
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
......@@ -1389,7 +1402,7 @@ msgstr "novo-perfil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:854
#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
......@@ -1490,15 +1503,15 @@ msgstr "Renderizando no momento"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
#: pitivi/render.py:650
#: pitivi/render.py:655
msgid "Unsupported"
msgstr "Sem suporte"
#: pitivi/render.py:684
#: pitivi/render.py:707
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
#: pitivi/render.py:686
#: pitivi/render.py:709
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
......@@ -1507,18 +1520,18 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
#: pitivi/render.py:716
#: pitivi/render.py:739
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
#: pitivi/render.py:721
#: pitivi/render.py:744
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: pitivi/render.py:848
#: pitivi/render.py:871
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
......@@ -1528,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"contrário o x264enc pode não ser capaz de renderizar.</b>\n"
"\n"
#: pitivi/render.py:855
#: pitivi/render.py:878
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar renderizar seu projeto."
#: pitivi/render.py:857
#: pitivi/render.py:880
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
......@@ -1540,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
#: pitivi/render.py:1083
#: pitivi/render.py:1105
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
......@@ -1609,23 +1622,23 @@ msgstr ""
"Crie uma transição sobrepondo dois clipes adjacentes na mesma camada. Clique "
"na transição na linha de tempo para modificar o tipo de transição."
#: pitivi/transitions.py:238
#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#: pitivi/transitions.py:240
#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
#: pitivi/transitions.py:242
#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Epileptic"
msgstr "Epilética"
#: pitivi/transitions.py:246
#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Sharp"
msgstr "Aguda"
#: pitivi/transitions.py:248
#: pitivi/transitions.py:244
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
......@@ -1676,7 +1689,7 @@ msgstr "Sair do modo de tela cheia"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
#: pitivi/timeline/elements.py:420
#: pitivi/timeline/elements.py:416
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
......@@ -1687,12 +1700,12 @@ msgstr ""
"Marca de tempo: %s\n"
"Valor: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:595
#: pitivi/timeline/elements.py:591
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Timestamp: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:1459
#: pitivi/timeline/elements.py:1455
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fade cruzado de áudio"
......@@ -1760,72 +1773,72 @@ msgstr ""
"Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
"editar clipes."
#: pitivi/timeline/timeline.py:1544 pitivi/dialogs/prefs.py:61
#: pitivi/timeline/timeline.py:1562 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1551
#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Excluir selecionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1557
#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Exclui os clipes selecionados e mude os seguintes"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1563
#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
#: pitivi/timeline/timeline.py:1587
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
#: pitivi/timeline/timeline.py:1593
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
#: pitivi/timeline/timeline.py:1599
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1594
#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1600
#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
#: pitivi/timeline/timeline.py:1623
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegação pela linha do tempo"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
#: pitivi/timeline/timeline.py:1630
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
#: pitivi/timeline/timeline.py:1636
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1624
#: pitivi/timeline/timeline.py:1642
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1635
#: pitivi/timeline/timeline.py:1653
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Buscar para trás um quadro"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1641
#: pitivi/timeline/timeline.py:1659
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Buscar para frente um quadro"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1648
#: pitivi/timeline/timeline.py:1666
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Buscar para trás um segundo"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1655
#: pitivi/timeline/timeline.py:1673
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
......@@ -1913,7 +1926,7 @@ msgstr "Abrir"
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
......@@ -2260,6 +2273,9 @@ msgstr ""
"Não foi possível se sobrepor a {key}, porque comandos de atalhos são somente "
"leitura."
#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
#~ msgstr "Proporção de aspecto de pixel:"
#~ msgid "Open project..."
#~ msgstr "Abrir projeto…"
......@@ -2365,9 +2381,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display aspect ratio"
#~ msgstr "Proporção de aspecto da tela"
#~ msgid "Pixel aspect ratio"
#~ msgstr "Proporção de aspecto de pixel"
#~ msgid ""
#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
#~ "Please specify its new location:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment