Commit 08d08094 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent 3740cdf0
Pipeline #72586 passed with stages
in 12 minutes and 28 seconds
......@@ -20,16 +20,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:58-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-02 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 06:59-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
......@@ -119,11 +119,6 @@ msgstr "A equipe do Pitivi"
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
msgid "org.pitivi.Pitivi"
msgstr "org.pitivi.Pitivi"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
......@@ -137,7 +132,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1172
#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1177
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
......@@ -198,36 +193,14 @@ msgstr "Altura:"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: data/ui/cliptransformation.ui:164
msgid "<"
msgstr "<"
#: data/ui/cliptransformation.ui:169
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Quadro chave anterior"
#: data/ui/cliptransformation.ui:180
msgid ">"
msgstr ">"
#: data/ui/cliptransformation.ui:185
msgid "Next keyframe"
msgstr "Próximo quadro chave"
#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
msgid "◇"
msgstr "◇"
#: data/ui/cliptransformation.ui:215
msgid "Reset to default values"
msgstr "Restaurar os valores padrão"
......@@ -248,6 +221,19 @@ msgstr "Sensibilidade a branco:"
msgid "Black sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade a preto:"
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:255 data/ui/customwidgets/alpha.ui:269
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:282 data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
msgid "◇"
msgstr "◇"
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
......@@ -381,7 +367,7 @@ msgstr "Pesquisar…"
msgid "Reset all"
msgstr "Redefinir tudo"
#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:62
msgid "OK"
msgstr "OK"
......@@ -449,6 +435,7 @@ msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
#: pitivi/mainwindow.py:178
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
......@@ -542,7 +529,7 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: data/ui/projectsettings.ui:49 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:686
#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:787
#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:761
......@@ -550,58 +537,63 @@ msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
#: data/ui/projectsettings.ui:115 data/ui/projectsettings.ui:389
#: data/ui/renderingdialog.ui:231
msgid "Preset:"
msgstr "Predefinição:"
#: data/ui/projectsettings.ui:184
#: data/ui/projectsettings.ui:187
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: data/ui/projectsettings.ui:244
#: data/ui/projectsettings.ui:247
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / height) does not change.
#: data/ui/projectsettings.ui:261
msgid "Link"
msgstr "Vincular"
#: data/ui/projectsettings.ui:264
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Proporções de restrição"
#: data/ui/projectsettings.ui:295
#: data/ui/projectsettings.ui:268
#| msgid "Display aspect ratio"
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Manter proporção de aspecto"
#: data/ui/projectsettings.ui:299
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
#: data/ui/projectsettings.ui:352 data/ui/renderingdialog.ui:466
#: pitivi/effects.py:239
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
#: data/ui/projectsettings.ui:455 data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
#: data/ui/projectsettings.ui:489 data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa da amostra:"
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: data/ui/projectsettings.ui:533 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: pitivi/effects.py:239
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: data/ui/projectsettings.ui:574
#: data/ui/projectsettings.ui:578
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: data/ui/projectsettings.ui:586
#: data/ui/projectsettings.ui:590
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
#: data/ui/projectsettings.ui:618
#: data/ui/projectsettings.ui:622
msgid "Info"
msgstr "Informações"
......@@ -804,42 +796,34 @@ msgstr "Modo sem espaçamento"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: data/ui/titleeditor.ui:67
#: data/ui/titleeditor.ui:64
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Selecione um título de clipe para editar ou criar um novo."
#: data/ui/titleeditor.ui:124
#: data/ui/titleeditor.ui:139
msgid "Choose a font"
msgstr "Escolhe uma fonte"
#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: data/ui/titleeditor.ui:149
#: data/ui/titleeditor.ui:156
msgid "Pick a text color"
msgstr "Escolha uma cor do texto"
#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
msgid "Background color"
msgstr "Cor do plano de fundo"
#: data/ui/titleeditor.ui:174
#: data/ui/titleeditor.ui:191
msgid "Pick a background color"
msgstr "Escolhe uma cor para o plano de fundo"
#: data/ui/titleeditor.ui:234
#: data/ui/titleeditor.ui:232
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: data/ui/titleeditor.ui:268
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
#: data/ui/titleeditor.ui:246
#: data/ui/titleeditor.ui:292
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
#: data/ui/titleeditor.ui:320
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: pitivi/application.py:162
msgid "General"
msgstr "Geral"
......@@ -1162,11 +1146,11 @@ msgid "effect"
msgstr "efeito"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
#: pitivi/effects.py:342 pitivi/effects.py:363
#: pitivi/effects.py:343 pitivi/effects.py:364
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#: pitivi/effects.py:343 pitivi/effects.py:360
#: pitivi/effects.py:344 pitivi/effects.py:361
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
......@@ -1219,7 +1203,7 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar o botão do menu de conteúdo"
#: pitivi/mainwindow.py:223
#: pitivi/mainwindow.py:225
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto “%s”"
......@@ -1243,7 +1227,7 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1091
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1096
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Erro ao analisar um arquivo"
......@@ -1292,7 +1276,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Não usa arquivos intermediários"
#: pitivi/medialibrary.py:394 pitivi/medialibrary.py:950
#: pitivi/medialibrary.py:394 pitivi/medialibrary.py:955
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
......@@ -1334,56 +1318,56 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
#: pitivi/medialibrary.py:856
#: pitivi/medialibrary.py:861
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d ativo: %d%% (Cerca de %s restantes)"
msgstr[1] "Transcodificando %d ativos: %d%% (Cerca de %s restantes)"
#: pitivi/medialibrary.py:962
#: pitivi/medialibrary.py:967
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: pitivi/medialibrary.py:964
#: pitivi/medialibrary.py:969
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
#: pitivi/medialibrary.py:980
#: pitivi/medialibrary.py:985
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"As configurações do projeto foram definidas para corresponder ao arquivo “%s”"
#: pitivi/medialibrary.py:1094
#: pitivi/medialibrary.py:1099
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
msgstr[1] "Os seguintes arquivos não podem ser usados com o Pitivi."
#: pitivi/medialibrary.py:1203
#: pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir pasta contendo"
#: pitivi/medialibrary.py:1221
#: pitivi/medialibrary.py:1226
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar intermediário para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar intermediários para os ativos selecionados"
#: pitivi/medialibrary.py:1232
#: pitivi/medialibrary.py:1237
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Excluir o arquivo intermediário correspondente"
msgstr[1] "Excluir os arquivos intermediários correspondentes"
#: pitivi/medialibrary.py:1243
#: pitivi/medialibrary.py:1248
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar intermediário para o ativo selecionado"
......@@ -1419,7 +1403,7 @@ msgstr "novo-perfil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:891
#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:896
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
......@@ -1520,15 +1504,15 @@ msgstr "Renderizando no momento"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
#: pitivi/render.py:656
#: pitivi/render.py:661
msgid "Unsupported"
msgstr "Sem suporte"
#: pitivi/render.py:715
#: pitivi/render.py:720
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
#: pitivi/render.py:718
#: pitivi/render.py:723
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
......@@ -1537,23 +1521,23 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
#: pitivi/render.py:722
#: pitivi/render.py:727
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Remova caracteres inválidos do nome do arquivo: %s"
#: pitivi/render.py:753
#: pitivi/render.py:758
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
#: pitivi/render.py:758
#: pitivi/render.py:763
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: pitivi/render.py:885
#: pitivi/render.py:890
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
......@@ -1563,11 +1547,11 @@ msgstr ""
"contrário o x264enc pode não ser capaz de renderizar.</b>\n"
"\n"
#: pitivi/render.py:892
#: pitivi/render.py:897
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar renderizar seu projeto."
#: pitivi/render.py:894
#: pitivi/render.py:899
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
......@@ -1575,20 +1559,20 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
#: pitivi/render.py:1120 pitivi/render.py:1121 pitivi/render.py:1127
#: pitivi/render.py:1125 pitivi/render.py:1126 pitivi/render.py:1132
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
#: pitivi/render.py:1125
#: pitivi/render.py:1130
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
#: pitivi/titleeditor.py:44
#: pitivi/titleeditor.py:45
msgid "Title clip duration"
msgstr "Duração do clipe de título"
#: pitivi/titleeditor.py:46
#: pitivi/titleeditor.py:47
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
......@@ -1596,31 +1580,31 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de títulos quando inserida na "
"linha de tempo."
#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
#: pitivi/titleeditor.py:117 pitivi/titleeditor.py:124
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: pitivi/titleeditor.py:106
#: pitivi/titleeditor.py:118
msgid "Top"
msgstr "Cima"
#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
#: pitivi/titleeditor.py:119 pitivi/titleeditor.py:126
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: pitivi/titleeditor.py:108
#: pitivi/titleeditor.py:120
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: pitivi/titleeditor.py:109
#: pitivi/titleeditor.py:121
msgid "Baseline"
msgstr "Linha de base"
#: pitivi/titleeditor.py:113
#: pitivi/titleeditor.py:125
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: pitivi/titleeditor.py:115
#: pitivi/titleeditor.py:127
msgid "Right"
msgstr "Direita"
......@@ -1727,7 +1711,7 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Timestamp: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:1455
#: pitivi/timeline/elements.py:1457
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fade cruzado de áudio"
......@@ -1796,7 +1780,6 @@ msgstr ""
"editar clipes."
#: pitivi/timeline/timeline.py:328 pitivi/timeline/timeline.py:1645
#| msgid "Add a Keyframe"
msgid "Add layer"
msgstr "Adicionar camada"
......@@ -2068,7 +2051,7 @@ msgstr ""
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."
#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
#: pitivi/dialogs/prefs.py:731
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Não foi possível carregar o plugin “{module_name}”"
......@@ -2300,6 +2283,24 @@ msgstr ""
"Não foi possível se sobrepor a {key}, porque comandos de atalhos são somente "
"leitura."
#~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
#~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Vincular"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Cor do texto"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Cor do plano de fundo"
#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
#~ msgstr "Proporção de aspecto de pixel:"
......@@ -2405,9 +2406,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Taxa de proporção:"
#~ msgid "Display aspect ratio"
#~ msgstr "Proporção de aspecto da tela"
#~ msgid ""
#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
#~ "Please specify its new location:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment