Commit 046673e0 authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann Committed by Administrator

Update German translation

parent 7a6d5c08
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Andreas Volz <andreas.volz@tux-style.de>, 2007.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2011, 2016-2017.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2011, 2016-2018.
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2012.
# Alexander Wilms <f.alexander.wilms@gmail.com>, 2014.
......@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-24 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1114
msgid "Estimating..."
msgstr "Schätzung …"
......@@ -377,8 +377,8 @@ msgstr ""
"Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
"speichern"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"
......@@ -513,10 +513,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1085
#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1190
#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
......@@ -670,7 +670,20 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Wird erstellt"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1588
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
......@@ -680,20 +693,11 @@ msgstr ""
"von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
"angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung …"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Geschätzte Dateigröße:"
......@@ -925,48 +929,54 @@ msgstr ""
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
#: ../pitivi/clipproperties.py:142
#: ../pitivi/clipproperties.py:132
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr ""
"Um einen Effekt auf den Clip anzuwenden, ziehen Sie ihn aus der Effekt-"
"Bibliothek."
#: ../pitivi/clipproperties.py:150
msgid "Remove effect"
msgstr "Effekt entfernen"
#: ../pitivi/clipproperties.py:177
#: ../pitivi/clipproperties.py:185
msgid "Active"
msgstr "Aktiviert"
#: ../pitivi/clipproperties.py:180
#: ../pitivi/clipproperties.py:188
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../pitivi/clipproperties.py:189
#: ../pitivi/clipproperties.py:197
msgid "Effect name"
msgstr "Effektname"
#: ../pitivi/clipproperties.py:211
#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
#: ../pitivi/clipproperties.py:230
#: ../pitivi/clipproperties.py:248
msgid "Clip Effects"
msgstr "Clip-Effekte"
#: ../pitivi/clipproperties.py:236
#: ../pitivi/clipproperties.py:254
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Den ausgewählten Effekt entfernen"
#: ../pitivi/clipproperties.py:537
#: ../pitivi/clipproperties.py:570
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: ../pitivi/clipproperties.py:642
#: ../pitivi/clipproperties.py:680
msgid "Show keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder anzeigen"
#: ../pitivi/clipproperties.py:644
#: ../pitivi/clipproperties.py:682
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder aktivieren"
#: ../pitivi/clipproperties.py:649
#: ../pitivi/clipproperties.py:687
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder verbergen"
......@@ -1036,8 +1046,8 @@ msgid "Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
#: ../pitivi/mainwindow.py:1191 ../pitivi/preset.py:116
#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
......@@ -1145,7 +1155,7 @@ msgstr ""
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen …"
#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
......@@ -1196,33 +1206,33 @@ msgstr ""
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
#: ../pitivi/mainwindow.py:914
#: ../pitivi/mainwindow.py:917
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen …"
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
#: ../pitivi/mainwindow.py:933
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Die folgende Datei konnte nicht gefunden werden:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:954
#: ../pitivi/mainwindow.py:957
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:976
#: ../pitivi/mainwindow.py:979
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s Dateien"
#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Alle Effekte"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
......@@ -1233,33 +1243,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi unterstützt zurzeit keine unvollständigen Projekte."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
msgid "Export To..."
msgstr "Exportieren nach …"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1222
#: ../pitivi/render.py:420
#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
#: ../pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-Archiv"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
msgid "Detect automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1288
#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
......@@ -1462,7 +1472,7 @@ msgstr "Neues Projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:843
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
......@@ -1538,11 +1548,11 @@ msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
msgid "project"
msgstr "Projekt"
#: ../pitivi/project.py:718
#: ../pitivi/project.py:722
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
#: ../pitivi/render.py:332
#: ../pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
......@@ -1553,27 +1563,27 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
#: ../pitivi/render.py:341
#: ../pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
#: ../pitivi/render.py:384
#: ../pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Erstellen läuft"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
#: ../pitivi/render.py:642
#: ../pitivi/render.py:650
msgid "Unsupported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../pitivi/render.py:676
#: ../pitivi/render.py:684
msgid "A file name is required."
msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
#: ../pitivi/render.py:678
#: ../pitivi/render.py:686
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
......@@ -1582,18 +1592,18 @@ msgstr ""
"Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
"oder Ordnernamen."
#: ../pitivi/render.py:708
#: ../pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
#: ../pitivi/render.py:713
#: ../pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../pitivi/render.py:836
#: ../pitivi/render.py:844
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
......@@ -1603,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
"Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
#: ../pitivi/render.py:1054 ../pitivi/render.py:1055 ../pitivi/render.py:1061
#: ../pitivi/render.py:1062 ../pitivi/render.py:1063 ../pitivi/render.py:1069
msgid "Render complete"
msgstr "Erstellung fertig"
#: ../pitivi/render.py:1059
#: ../pitivi/render.py:1067
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
......@@ -1825,72 +1835,72 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
"Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1503 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1510
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1516
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Ausgewählte Clips entfernen und folgende verschieben"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1522
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Ausgewählte Clips gruppieren"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1528
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Gruppierung der ausgewählten Clips lösen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1534
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips kopieren"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1540
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips einfügen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Clips an dieser Position schneiden"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Schlüsselbild zur Schlüsselbildkurve des ausgewählte Clips hinzufügen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1564
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Zeitleistennavigation"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1571
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1577
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1583
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr ""
"Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Ein Einzelbild zurückspulen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1598
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1600
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Ein Einzelbild vorspulen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1607
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Eine Sekunde zurückspulen"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1614
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Eine Sekunde vorspulen"
......@@ -1926,12 +1936,12 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:898
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:894
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:962
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:958
msgid "Reset to default value"
msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
......@@ -2221,47 +2231,35 @@ msgstr "Anamorph (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Noch nicht implementiert"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:853
#: ../pitivi/utils/widgets.py:849
msgid "No properties."
msgstr "Keine Eigenschaften."
#. Avoid the ugly selection outline
#: ../pitivi/utils/widgets.py:947
#: ../pitivi/utils/widgets.py:943
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1119
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1256
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1254
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Auf Größe einpassen"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1261
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1259
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1335
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1333
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s angezeigt"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1339
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1337
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Seitenverhältnis:"
#~ msgid "Display aspect ratio"
#~ msgstr "Seitenverhältnis des Anzeigegerätes"
#~ msgid "Pixel aspect ratio"
#~ msgstr "Seitenverhältnis in Pixel"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "_Wiederherstellen"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment