he.po 63.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 10
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 23:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 23:40+0200\n"
11 12
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew) <gezer@lists.launchpad.net>\n"
13
"Language: he\n"
14 15 16 17 18 19 20 21 22
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

23 24 25
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "עורך הווידאו Pitivi"
26

27 28 29 30 31 32
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "יצירה ועריכה של סרטים עצמיים"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
33 34
msgstr ""

35 36 37 38
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>הסרט בהליכי עיבוד</big></b>"
39

40 41 42 43
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3
#: ../pitivi/render.py:361
msgid "Estimating..."
msgstr "מתבצעת הערכה..."
44

45 46 47 48
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Clip Properties"
msgstr "אין מאפיינים..."
49

50 51 52
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
53

54 55 56
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
msgid "_Apply to project"
msgstr "ה_חלה למיזם"
57

58 59 60 61 62
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Size (pixels):"
msgstr "<b>גודל (פיקסלים)</b>"
63

64 65 66 67
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Frame rate:"
msgstr "קצב השקופיות:"
68

69 70 71 72
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "יחס התצוגה לפיקסלים"
73

74 75 76 77
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Video:"
msgstr "וידאו: "
78

79 80 81 82 83
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצים:"
84

85 86 87 88 89
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Sample rate:"
msgstr "קצב הדגימה:"
90

91 92 93 94 95
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Sample depth:"
msgstr "עומק הדגימה:"
96

97 98 99 100
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Audio:"
msgstr "שמע"
101

102 103 104
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
msgid "Viewer Zoom"
msgstr "תקריב המציג"
105

106 107 108
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "X:"
msgstr "X:"
109

110 111 112
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
113

114 115 116 117
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "תיאור"
118

119 120 121
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
122

123 124 125 126
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "גובה"
127

128 129 130
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
msgid "Size"
msgstr "גודל"
131

132 133 134
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
msgid "Crop"
msgstr "חיתוך"
135

136 137 138
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "תלויות חסרות"
139

140 141 142
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
143

144
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
145
msgid "To enable additional features, please install the following packages and restart Pitivi:"
146
msgstr ""
147

148 149 150
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
151

152 153 154
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "מאפיינים עבור <element>"
155

156 157 158
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
159

160 161 162
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Section"
msgstr "אזור"
163

164
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
165 166
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "חלק מהשינויים שבוצעו לא ייכנסו לתוקף עד להפעלת Pitivi מחדש"
167

168 169 170
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "איפוס להגדרות היצרן"
171

172 173 174 175
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "איפוס לערך בררת המחדל"
176

177 178 179
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "Revert"
msgstr "החזרת השינויים"
180

181 182
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Revert all settings to the previous values (before you opened the preferences dialog)"
183 184
msgstr ""

185 186 187 188
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
#: ../pitivi/utils/ui.py:432
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "תקני (4:3)"
189

190 191 192
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
msgid "Standard PAL"
msgstr "PAL תקני"
193

194 195 196
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
197

198 199 200 201
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Project Settings"
msgstr "הגדרות המיזם"
202

203 204 205
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "Video Preset"
msgstr "ערכת הווידאו"
206

207 208 209 210
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "יחס התצוגה לפיקסלים"
211

212 213 214 215
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "יחס התצוגה לצג"
216

217 218 219 220
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "יחס התצוגה לפיקסלים"
221

222 223 224
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "x"
msgstr "x"
225

226 227 228 229 230
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
#: ../pitivi/mainwindow.py:146
msgid "Link"
msgstr "קישור"
231

232 233 234 235
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Frame Rate:"
msgstr "קצב השקופיות:"
236

237 238 239 240 241 242 243
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
#: ../pitivi/effects.py:254
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
244

245 246 247
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Audio Preset"
msgstr "ערכת שמע"
248

249 250 251 252
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "<b>מבנה</b>"
253

254 255 256 257
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
258

259 260 261
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "יוצר:"
262

263 264 265
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"
266

267 268 269
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Project title:"
msgstr "כותרת המיזם:"
270

271 272 273
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Info"
msgstr "פרטים"
274

275 276 277
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
278

279 280 281
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
282

283 284 285
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "29.97 fps"
msgstr "29.97 fps"
286

287 288 289 290 291 292
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "AC-3"
msgstr ""
"AC-3\n"
"AAC"
293

294 295 296
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "AAC"
msgstr ""
297

298 299 300 301
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 ערוצים (5.1)\n"
302

303 304 305 306
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
#: ../pitivi/mainwindow.py:141
msgid "Render"
msgstr "עיבוד"
307

308 309 310 311
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Render Preset"
msgstr "עיבוד מיזם"
312

313 314 315
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
316

317 318 319
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Container format"
msgstr "מבנה מכיל"
320

321 322 323
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Container format:"
msgstr "מבנה מכיל:"
324

325 326 327
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Folder:"
msgstr "תיקייה:"
328

329 330 331
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "File name:"
msgstr "שם הקובץ"
332

333 334 335
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "File name"
msgstr "שם הקובץ"
336

337 338 339
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "יש לעבד רק את הקטעים הנבחרים"
340

341 342 343
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "טיוטה (ללא אפקטים מיוחדים, מעבר אחיד)"
344

345 346 347
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "כללי"
348

349 350 351
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Advanced..."
msgstr "מתקדם..."
352

353 354 355
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
msgid "Codec:"
msgstr "מקודד:"
356

357 358 359
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Framerate"
msgstr "קצב שקופיות"
360

361 362 363
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Scale"
msgstr "קנה מידה"
364

365 366 367
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
368

369 370 371
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Height"
msgstr "גובה"
372

373 374 375
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "עריכת הגדרות המיזם..."
376

377 378 379
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale:"
msgstr "קנה מידה:"
380

381 382 383 384
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable video"
msgstr "פעיל"
385

386 387 388 389
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Enable audio"
msgstr "פעיל"
390

391 392 393
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "בהליכי עיבוד"
394

395 396 397
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
msgstr "<b><big>הסרט בהליכי עיבוד</big></b>"
398

399 400 401
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
msgid "Unknown Mib"
msgstr "ה־MiB לא ידוע"
402

403 404 405
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
406

407 408 409 410
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Rendering first pass"
msgstr "מעבר ראשון של ההצפנה"
411

412 413 414 415
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "<b>גודל הקובץ המוערך:</b>"
416

417 418 419 420
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Frames per second:"
msgstr "<b>שקופיות לשנייה:</b>"
421

422 423 424 425
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Phase:"
msgstr "<b>שלב:</b>"
426

427 428 429
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
msgid "Initializing..."
msgstr ""
430

431 432 433
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "ברוך בואך"
434

435 436 437
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה על מיזם להלן כדי לטעון אותו:"
438

439 440 441
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
msgid "Browse projects..."
msgstr "עיון במיזמים..."
442

443 444 445
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "תלויות חסרות..."
446

447
#: ../pitivi/application.py:120
448
#, python-format
449 450
msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
451

452 453 454 455 456 457
#: ../pitivi/application.py:434
msgid ""
"\n"
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a project."
msgstr ""
458

459 460 461 462
#: ../pitivi/application.py:440
#, fuzzy
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Import each MEDIA_FILE into the project."
463

464 465 466 467
#: ../pitivi/application.py:443
#, fuzzy
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
468

469 470 471 472
#: ../pitivi/application.py:446
#, fuzzy
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Run pitivi in the Python Debugger"
473

474 475 476
#: ../pitivi/application.py:451
msgid "-a requires -i"
msgstr ""
477

478 479 480
#: ../pitivi/application.py:459
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr ""
481

482 483 484 485
#: ../pitivi/check.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s כבר פעיל!"
486

487 488 489 490
#: ../pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "מופע של %s כבר הופעל בסקריפט זה."
491

492 493 494 495
#: ../pitivi/check.py:118
#, fuzzy
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
msgstr "לא ניתן לאתר את תוספי ה־GNonLin!"
496

497 498 499
#: ../pitivi/check.py:119
msgid "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path."
msgstr "יש לוודא שהתוספים הותקנו ושהם זמינים בנתיב של תוספי GStreamer."
500

501 502 503 504
#: ../pitivi/check.py:121
#, fuzzy
msgid "Could not find the autodetect plugins"
msgstr "לא ניתן לאתר את תוספי הזיהוי האוטומטי!"
505

506 507 508 509
#: ../pitivi/check.py:122
#, fuzzy
msgid "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the GStreamer plugin path."
msgstr "יש לוודא ש־gst-plugins-good הותקן ושהוא וזמין בנתיב של תוספי GStreamer."
510

511 512 513 514
#: ../pitivi/check.py:124
#, fuzzy
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
msgstr "ל־PyGTK אין תמיכה ב־cairo!"
515

516 517 518
#: ../pitivi/check.py:125
msgid "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr "נא להשתמש בגרסה של מאגדי Python ל־GTK+‎ שנבנו עם תמיכה ב־cairo."
519

520 521 522
#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "לא ניתן להפעיל את תוספי פלט הווידאו"
523

524 525 526 527
#: ../pitivi/check.py:128
#, fuzzy
msgid "Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink)."
msgstr "נא לוודא שיש לפחות קולט פלט וידאו תקני אחד זמין (xvimagesink או ximagesink)"
528

529 530 531
#: ../pitivi/check.py:130
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "לא ניתן להפעיל את תוספי פלט השמע"
532

533 534 535 536
#: ../pitivi/check.py:131
#, fuzzy
msgid "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink)."
msgstr "נא לוודא שיש לפחות קולט פלט שמע תקני אחד זמין (alsasink או osssink)"
537

538 539 540
#: ../pitivi/check.py:133
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "לא ניתן לייבא את מאגדי ה־Python של cairo"
541

542 543 544 545
#: ../pitivi/check.py:134
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgstr "נא לוודא כי מאגדי ה־Python של cairo מותקנים"
546

547 548 549
#: ../pitivi/check.py:136
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "לא ניתן לייבא את מאגדי ה־Python של goocanvas"
550

551 552 553 554
#: ../pitivi/check.py:137
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
msgstr "נא לוודא כי מאגדי ה־Python של goocanvas מותקנים"
555

556 557 558 559
#: ../pitivi/check.py:139
#, fuzzy
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "לא ניתן לייבא את מאגדי ה־Python של cairo"
560

561 562 563 564
#: ../pitivi/check.py:140
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
msgstr "נא לוודא כי מאגדי ה־Python של cairo מותקנים"
565

566 567 568 569
#: ../pitivi/check.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your version %s)"
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של מאגדי ה־GTK+‎ של Python (נוכחית %s)"
570

571
#: ../pitivi/check.py:144
Piotr Drąg's avatar
Piotr Drąg committed
572
#, fuzzy, python-format
573 574
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr "עליך להתקין גרסה גדולה או שווה ל־%s  של מאגדי ה־GTK+‎ של Python"
575

576 577 578 579
#: ../pitivi/check.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של GStreamer (הנוכחית היא %s)"
580

581 582 583 584
#: ../pitivi/check.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
msgstr "יש להתקין גרסה %s או עדכנית יותר של GStreamer"
585

586 587 588 589
#: ../pitivi/check.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your version %s)"
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של מאגדי ה־Python של GStreamer (הנוכחית היא %s)"
590

591 592 593 594
#: ../pitivi/check.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr "יש להתקין גרסה %s או עדכנית יותר של מאגדי Python ל־GStreamer"
595

596 597 598 599
#: ../pitivi/check.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של GStreamer (הנוכחית היא %s)"
600

601 602 603 604
#: ../pitivi/check.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
msgstr "יש להתקין גרסה %s או עדכנית יותר של GStreamer"
605

606 607 608 609
#: ../pitivi/check.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your version %s)"
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של מאגדי ה־Python של cairo (הנוכחית היא %s)"
610

611 612 613 614
#: ../pitivi/check.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr "יש להתקין את מאגדי ה־Python ל־cairo בגרסה %s או עדכנית יותר"
615

616 617 618 619
#: ../pitivi/check.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (your version %s)"
msgstr "אין לך גרסה עדכנית מספיק של תוסף ה־GStreamer של GNonLin (הנוכחית היא %s)"
620

621 622 623 624
#: ../pitivi/check.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %s."
msgstr "יש להתקין את תוסף ה־GStreamer של GNonLin בגרסה %s או עדכנית יותר"
625

626 627 628 629 630
#. FIXME enable version checking in GES
#: ../pitivi/check.py:167
#, fuzzy
msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
msgstr "לא ניתן לייבא את מודול ה־distutils"
631

632 633 634 635
#: ../pitivi/check.py:168
#, fuzzy
msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
msgstr "נא לוודא כי מאגדי ה־Python של cairo מותקנים"
636

637 638 639
#: ../pitivi/check.py:170
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "לא ניתן לייבא את מודול ה־distutils"
640

641 642 643 644
#: ../pitivi/check.py:171
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
msgstr "נא לוודא שמותקן אצלך מודול ה־python בשם distutils"
645

646 647
#: ../pitivi/check.py:177
msgid "Enables the autoalign feature"
648
msgstr ""
649

650 651 652 653
#: ../pitivi/check.py:182
#, fuzzy
msgid "Additional video effects"
msgstr "אפקטי וידאו"
654

655 656 657
#: ../pitivi/check.py:184
msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
msgstr ""
658

659 660 661
#: ../pitivi/clipproperties.py:186
msgid "Remove effect"
msgstr "הסרת האפקט"
662

663 664 665
#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Activated"
msgstr "מופעל"
666

667 668 669
#: ../pitivi/clipproperties.py:218
msgid "Type"
msgstr "סוג"
670

671 672 673
#: ../pitivi/clipproperties.py:230
msgid "Effect name"
msgstr "שם האפקט"
674

675 676 677 678
#: ../pitivi/clipproperties.py:265
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "אפקט"
679

680 681 682 683
#: ../pitivi/clipproperties.py:455
#, fuzzy
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "<span>עליך לבחור מקטע <b>אחד</b> בציר הזמנים כדי להגדיר אפקטים שישויכו אליו</span>"
684

685 686 687 688
#: ../pitivi/clipproperties.py:528
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "פרטים"
689

690 691 692 693 694
#: ../pitivi/effects.py:75
#: ../pitivi/effects.py:149
#: ../pitivi/effects.py:236
msgid "Uncategorized"
msgstr "לא בקטגוריה"
695

696 697 698 699
#: ../pitivi/effects.py:101
#: ../pitivi/effects.py:103
msgid "All effects"
msgstr "כל האפקטים"
700

701 702 703
#: ../pitivi/effects.py:104
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
704

705 706 707
#: ../pitivi/effects.py:118
msgid "Noise"
msgstr "רעש"
708

709 710 711
#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Analysis"
msgstr "ניתוח"
712

713 714 715
#: ../pitivi/effects.py:124
msgid "Blur"
msgstr "טשטוש"
716

717 718 719
#: ../pitivi/effects.py:126
msgid "Geometry"
msgstr "צורות הנדסיות"
720

721 722 723
#: ../pitivi/effects.py:139
msgid "Fancy"
msgstr "מהודר"
724

725 726 727
#: ../pitivi/effects.py:148
msgid "Time"
msgstr "זמן"
728

729 730 731
#: ../pitivi/effects.py:255
msgid "Audio |audio"
msgstr "שמע"
732

733 734 735
#: ../pitivi/effects.py:256
msgid "effect"
msgstr "אפקט"
736

737 738 739
#: ../pitivi/effects.py:366
msgid "Video effects"
msgstr "אפקטי וידאו"
740

741 742 743
#: ../pitivi/effects.py:367
msgid "Audio effects"
msgstr "אפקטי שמע"
744

745 746 747 748 749 750
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/effects.py:377
#: ../pitivi/medialibrary.py:313
#: ../pitivi/transitions.py:63
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:"
751

752 753
#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
#: ../pitivi/mainwindow.py:135
754 755
msgid "Pitivi Native (XML)"
msgstr "טבעי של Pitivi‏ (XML)"
756

757 758 759 760
#: ../pitivi/mainwindow.py:142
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1093
msgid "Split"
msgstr "פיצול"
761

762 763 764
#: ../pitivi/mainwindow.py:143
msgid "Keyframe"
msgstr "שקופית מפתח"
765

766 767 768
#: ../pitivi/mainwindow.py:144
msgid "Unlink"
msgstr "הפרדה"
769

770 771 772
#: ../pitivi/mainwindow.py:147
msgid "Ungroup"
msgstr "פירוק"
773

774 775 776 777
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/mainwindow.py:149
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
778

779 780 781
#: ../pitivi/mainwindow.py:150
msgid "Align"
msgstr ""
782

783 784 785
#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "Create a new project"
msgstr "יצירת מיזם חדש"
786

787
#: ../pitivi/mainwindow.py:258
788 789 790
msgid "_Open..."
msgstr "_פתיחה..."

791
#: ../pitivi/mainwindow.py:259
792 793 794
msgid "Open an existing project"
msgstr "פתיחת מיזם קיים"

795 796
#: ../pitivi/mainwindow.py:262
#: ../pitivi/mainwindow.py:265
797 798 799
msgid "Save the current project"
msgstr "שמירת המיזם הנוכחי"

800
#: ../pitivi/mainwindow.py:264
801 802 803
msgid "Save _As..."
msgstr "שמירה _בשם..."

804
#: ../pitivi/mainwindow.py:268
805 806 807
msgid "Reload the current project"
msgstr "טעינת המיזם הנוכחי מחדש"

808 809 810 811 812 813 814 815
#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export as Archive..."
msgstr "יצוא כארכיון..."

#: ../pitivi/mainwindow.py:271
#, fuzzy
msgid "Export the current project"
msgstr "טעינת המיזם הנוכחי מחדש"
816

817
#: ../pitivi/mainwindow.py:274
818 819 820
msgid "Edit the project settings"
msgstr "עריכת הגדרות המיזם"

821 822 823 824
#: ../pitivi/mainwindow.py:276
#, fuzzy
msgid "_Render..."
msgstr "עיבוד"
825

826 827 828
#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr ""
829

830
#: ../pitivi/mainwindow.py:280
831 832 833
msgid "Undo the last operation"
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה שבוצעה"

834
#: ../pitivi/mainwindow.py:283
835 836 837
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "חזרה על הפעולה האחרונה שבוטלה"

838 839 840 841
#: ../pitivi/mainwindow.py:288
#, fuzzy
msgid "Remove layer"
msgstr "הסרת מקטע"
842

843 844 845 846
#: ../pitivi/mainwindow.py:289
#, fuzzy
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "הס_רה מהמיזם"
847

848
#: ../pitivi/mainwindow.py:294
849 850 851 852
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "פרטים על %s"

853 854 855
#: ../pitivi/mainwindow.py:296
#, fuzzy
msgid "User Manual"
856 857
msgstr "מדריך למשתמשים"

858 859 860 861
#. Set up the toplevel menu items for translation
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Project"
msgstr "_מיזם"
862

863
#: ../pitivi/mainwindow.py:301
864 865 866
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"

867
#: ../pitivi/mainwindow.py:302
868 869 870
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

871 872 873 874
#: ../pitivi/mainwindow.py:303
#, fuzzy
msgid "_Library"
msgstr "ספריית המדיה"
875

876
#: ../pitivi/mainwindow.py:304
877 878 879
msgid "_Timeline"
msgstr "ציר ה_זמן"

880
#: ../pitivi/mainwindow.py:305
881 882 883
msgid "Previe_w"
msgstr "ת_צוגה מקדימה"

884
#: ../pitivi/mainwindow.py:306
885 886 887
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"

888
#: ../pitivi/mainwindow.py:311
889 890 891
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "צפייה בחלון הראשי במסך מלא"

892
#: ../pitivi/mainwindow.py:313
893 894 895
msgid "Main Toolbar"
msgstr "סרגל הכלים הראשי"

896
#: ../pitivi/mainwindow.py:316
897 898 899
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "סרגל הכלים של ציר הזמן"

900 901
#: ../pitivi/mainwindow.py:323
#: ../pitivi/viewer.py:364
902 903 904
msgid "Undock Viewer"
msgstr "ביטול הצמדת המציג"

905
#: ../pitivi/mainwindow.py:324
906
msgid "Put the viewer in a separate window"
907 908
msgstr "הצגת המציג בחלון נפרד"

909
#: ../pitivi/mainwindow.py:397
910 911 912
msgid "Media Library"
msgstr "ספריית המדיה"

913
#: ../pitivi/mainwindow.py:398
914 915 916
msgid "Effect Library"
msgstr "ספריית האפקטים"

917 918 919
#: ../pitivi/mainwindow.py:410
#, fuzzy
msgid "Clip configuration"
920 921
msgstr "תצורת האפקטים"

922 923 924 925 926 927 928 929
#: ../pitivi/mainwindow.py:411
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "משך"

#: ../pitivi/mainwindow.py:648
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:158
#, python-format
930
msgid "Pitivi %s is available."
931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943
msgstr ""

#: ../pitivi/mainwindow.py:655
msgid "Current maintainers:"
msgstr ""

#: ../pitivi/mainwindow.py:659
msgid "Past maintainers:"
msgstr ""

#: ../pitivi/mainwindow.py:664
#, fuzzy
msgid "Contributors:\n"
944 945
msgstr "תורמים:"

946 947 948 949 950 951
#: ../pitivi/mainwindow.py:673
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#. TODO GTK3: use set_license_type instead
#: ../pitivi/mainwindow.py:679
952 953 954 955 956 957 958
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU\n"
"יש לעיין ב־http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html לפרטים נוספים"

959
#: ../pitivi/mainwindow.py:687
960 961 962
msgid "Open File..."
msgstr "פתיחת קובץ..."

963
#: ../pitivi/mainwindow.py:702
964 965 966
msgid "All Supported Formats"
msgstr "כל מבני הקובץ הנתמכים"

967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977
#: ../pitivi/mainwindow.py:775
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "חזרה למיזם שנשמר"

#: ../pitivi/mainwindow.py:776
#, fuzzy
msgid "Error Saving Project"
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ"

#: ../pitivi/mainwindow.py:804
978 979 980
msgid "Close without saving"
msgstr "סגירה ללא שמירה"

981
#: ../pitivi/mainwindow.py:818
982 983 984
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "האם לשמור שינויים במיזם הנוכחי לפני הסגירה?"

985 986 987 988 989 990 991 992
#: ../pitivi/mainwindow.py:830
#, fuzzy, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "ללא שמירה השינויים שביצעת ילכו לאיבוד"

#: ../pitivi/mainwindow.py:834
#, fuzzy
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
993 994
msgstr "ללא שמירה השינויים שביצעת ילכו לאיבוד"

995
#: ../pitivi/mainwindow.py:885
996 997 998
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "האם ברצונך לטעון מחדש את המיזם הנוכחי?"

999
#: ../pitivi/mainwindow.py:889
1000 1001 1002
msgid "Revert to saved project"
msgstr "חזרה למיזם שנשמר"

1003
#: ../pitivi/mainwindow.py:892
1004 1005 1006
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "כל השינויים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."

1007 1008 1009
#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
1010
msgstr "התכנית Pitivi לא הצליחה לטעון את הקובץ \"%s\""
1011

1012 1013 1014
#: ../pitivi/mainwindow.py:908
#, fuzzy
msgid "Error Loading Project"
1015 1016
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ"

1017
#: ../pitivi/mainwindow.py:916
1018 1019 1020
msgid "Locate missing file..."
msgstr "איתור קובץ חסר..."

1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038
#. FIXME GES port, help user identify files with more information
#. need work to be done in GES directly
#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
#. if info.get_duration() == gst.CLOCK_TIME_NONE:
#. # The file is probably an image, not video or audio.
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
#. '\nPlease specify its new location:'
#. % info_name(info))
#. else:
#. length = beautify_length(info.get_duration())
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
#. '\nPlease specify its new location:'
#. % (info_name(info), length))
#: ../pitivi/mainwindow.py:957
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
1039
msgstr "הקוב. הבא הועבר, נא לגלות ל־Pitivi היכן למצוא אותו."
1040

1041 1042 1043 1044 1045
#: ../pitivi/mainwindow.py:997
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
1046
"Pitivi does not currently support partial projects."
1047
msgstr ""
1048

1049 1050 1051
#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
msgid "Export To..."
msgstr ""
1052

1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059
#: ../pitivi/mainwindow.py:1109
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156
#: ../pitivi/mainwindow.py:1268
#: ../pitivi/render.py:428
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1328
#, fuzzy
msgid "Untitled"
1060 1061
msgstr "ללא שם.xptv"

1062 1063 1064 1065
#: ../pitivi/mainwindow.py:1120
#: ../pitivi/mainwindow.py:1135
#: ../pitivi/mainwindow.py:1166
#: ../pitivi/mainwindow.py:1181
1066 1067 1068
msgid "Detect Automatically"
msgstr "זיהוי אוטומטי"

1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079
#: ../pitivi/mainwindow.py:1148
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
msgid "Save As..."
msgstr "שמירה בשם..."

#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr ""

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
#, fuzzy
1080 1081
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "התכנית Pitivi כרגע אינה מסוגלת לטפל בקובצי הפניה."
1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr ""

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>תיאור:</b>"

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435
#: ../pitivi/medialibrary.py:980
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ניתוח הקובץ"

#: ../pitivi/medialibrary.py:292
#: ../pitivi/medialibrary.py:475
#, fuzzy
msgid "_Remove from Project"
msgstr "הס_רה מהמיזם"

#: ../pitivi/medialibrary.py:293
#: ../pitivi/medialibrary.py:481
#, fuzzy
msgid "_Preview Clip"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: ../pitivi/medialibrary.py:294
#: ../pitivi/medialibrary.py:484
#, fuzzy
msgid "_Clip Properties..."
msgstr "אין מאפיינים..."

#: ../pitivi/medialibrary.py:295
#: ../pitivi/medialibrary.py:478
#, fuzzy
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "הוספה ב_סוף ציר הזמן"

#: ../pitivi/medialibrary.py:342
msgid "Icon"
msgstr "סמל"

#: ../pitivi/medialibrary.py:351
msgid "Information"
msgstr "פרטים"

#: ../pitivi/medialibrary.py:362
msgid "Duration"
msgstr "משך"

#: ../pitivi/medialibrary.py:395
msgid "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the \"Import Files...\" button."
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:411
msgid "Hide"
msgstr "הסתרה"

#: ../pitivi/medialibrary.py:459
#, fuzzy
msgid "_Import Files..."
msgstr "י_בוא מקטעים..."

#: ../pitivi/medialibrary.py:460
#, fuzzy
msgid "Add media files to your project"
msgstr "שם המיזם שלך."

#: ../pitivi/medialibrary.py:463
#, fuzzy
msgid "Import _Folders..."
msgstr "יבוא _תיקיית מקטעים..."

#: ../pitivi/medialibrary.py:464
#, fuzzy
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
msgstr "תיאור קצר של המיזם שלך."

#. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
#: ../pitivi/medialibrary.py:468
msgid "Select Unused Media"
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:469
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:504
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "הצגת קטעים כרשימה"

#: ../pitivi/medialibrary.py:506
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "הצגת קטעים כסמלים"

#: ../pitivi/medialibrary.py:697
msgid "Select One or More Folders"
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:700
msgid "Select One or More Files"
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:702
msgid "Close after importing files"
msgstr "יש לסגור לאחר יבוא הקבצים"

#: ../pitivi/medialibrary.py:735
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:830
#, fuzzy
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "אירעה תקלה אחת או יותר בעת היבוא"

#: ../pitivi/medialibrary.py:831
msgid "View errors"
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:833
#, fuzzy
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "אירעה שגיאה בעת היבוא"

#: ../pitivi/medialibrary.py:834
msgid "View error"
msgstr ""

#: ../pitivi/medialibrary.py:977
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "שגיאה בעת ניתוח הקבצים"

#: ../pitivi/medialibrary.py:978
1224 1225
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Pitivi לעיבוד קבצים אלה."
1226 1227

#: ../pitivi/medialibrary.py:981
1228 1229
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Pitivi לעיבוד קובץ זה."
1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249

#: ../pitivi/preset.py:93
#: ../pitivi/preset.py:210
#: ../pitivi/preset.py:215
#: ../pitivi/preset.py:274
#: ../pitivi/preset.py:291
#: ../pitivi/project.py:786
#: ../pitivi/project.py:792
#: ../pitivi/render.py:489
#, fuzzy
msgid "No preset"
msgstr "ערכה חדשה"

#: ../pitivi/project.py:176
msgid "Ignore backup"
msgstr ""

#: ../pitivi/project.py:177
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
1250

1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355
#: ../pitivi/project.py:188
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
"\n"
"Would you like to load it instead?"
msgstr ""

#: ../pitivi/project.py:261
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""

#: ../pitivi/project.py:271
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr ""

#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
#: ../pitivi/project.py:369
msgid "New Project"
msgstr "מיזם חדש"

#: ../pitivi/project.py:811
#: ../pitivi/render.py:638
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr ""

#: ../pitivi/project.py:914
#: ../pitivi/render.py:679
#, fuzzy
msgid "New preset"
msgstr "ערכה חדשה"

#: ../pitivi/project.py:917
#: ../pitivi/render.py:682
#, fuzzy, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "ערכה חדשה"

#: ../pitivi/render.py:351
#, fuzzy, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "%.0f%% עובדו"

#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
#: ../pitivi/render.py:359
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "בערך %s נותרו"

#: ../pitivi/render.py:380
msgid "Currently rendering"
msgstr ""

#: ../pitivi/render.py:801
msgid "A file name is required."
msgstr ""

#: ../pitivi/render.py:803
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:72
msgid "Normal"
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:73
msgid "Loop"
msgstr "לולאה"

#: ../pitivi/transitions.py:83
#, fuzzy
msgid "Reverse direction"
msgstr "חזרה למיזם שנשמר"

#: ../pitivi/transitions.py:97
msgid "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:198
msgid "Slow"
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:199
msgid "Fast"
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:200
msgid "Epileptic"
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:204
msgid "Sharp"
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Smooth"
msgstr ""
1356

1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371
#: ../pitivi/viewer.py:80
msgid "Currently playing"
msgstr ""

#: ../pitivi/viewer.py:207
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "מעבר לתחילת ציר הזמן"

#: ../pitivi/viewer.py:213
msgid "Go back one second"
msgstr "חזרה בשנייה אחת"

#: ../pitivi/viewer.py:224
msgid "Go forward one second"
msgstr "התקדמות בשנייה אחת"
1372

1373 1374 1375
#: ../pitivi/viewer.py:230
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "מעבר לסיום ציר הזמן"
1376

1377 1378 1379
#: ../pitivi/viewer.py:342
msgid "Dock Viewer"
msgstr "הצמדת המציג"
1380

1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843
#: ../pitivi/viewer.py:980
msgid "Play"
msgstr "נגינה"

#: ../pitivi/viewer.py:988
msgid "Pause"
msgstr "השהיה"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:82
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:92
#, fuzzy
msgid "<b>Solo mode</b>\n"
msgstr "<b>שם התוסף</b>"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:107
msgid "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:127
#, fuzzy
msgid "_Delete layer"
msgstr "מחיקת הנבחרים"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:130
msgid "Move layer up"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:133
msgid "Move layer down"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
msgid "Move layer to top"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
msgid "Move layer to bottom"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:174
msgid "Make layer invisible"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:176
msgid "Make layer visible"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:292
msgid "Opacity:"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:299
msgid "Change video opacity"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:316
msgid "Vol:"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
msgid "Pan:"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:326
msgid "Change audio panning"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/ruler.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "קצב השקופיות:"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66
#: ../pitivi/timeline/track.py:68
#: ../pitivi/timeline/track.py:79
#: ../pitivi/timeline/track.py:90
#: ../pitivi/timeline/track.py:101
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
#, fuzzy
msgid "Thumbnail gap"
msgstr "מרווח בין התמונות הממוזערות (בפיקסלים)"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
#, fuzzy
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
msgstr "המרווח בין התמונות הממוזערות"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
msgid "Performance"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
msgid "Thumbnail every"
msgstr ""

#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
#. in many languages.
#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
#, fuzzy
msgid "1/100 second"
msgstr "שנייה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
#, fuzzy
msgid "1/10 second"
msgstr "שנייה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
#, fuzzy
msgid "1/4 second"
msgstr "שנייה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
#, fuzzy
msgid "1/2 second"
msgstr "שנייה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
#, fuzzy
msgid "1 second"
msgstr "שנייה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
#, fuzzy
msgid "5 seconds"
msgstr "שנייה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
#, fuzzy
msgid "10 seconds"
msgstr "שנייה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "דקה אחת"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
#, fuzzy
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
msgstr "המרווח בין התמונות הממוזערות"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
#, fuzzy
msgid "Enable video thumbnails"
msgstr "המרווח בין התמונות הממוזערות"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails on video clips"
msgstr "הצגת תמונות ממוזערות עבור מקטעי וידאו"

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
msgid "Enable audio waveforms"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
#, fuzzy
msgid "Show waveforms on audio clips"
msgstr "הצגת תרשימי גל עבור מקטעי שמע"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
#, fuzzy
msgid "Snap distance"
msgstr "מרחק הגזירה (בפיקסלים)"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or trimming."
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the timeline."
msgstr ""

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
msgid "Delete Selected"
msgstr "מחיקת הנבחרים"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "פיצול מקטע במיקום סמן הניגון"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
msgid "Add a keyframe"
msgstr "הוספת שקופית מפתח"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "מעבר לשקופית המפתח הקודמת "

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "מעבר לשקופית המפתח הבאה"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
#, fuzzy
msgid "Zoom Fit"
msgstr "התרחקות"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
msgid "Break links between clips"
msgstr "הפרדה בין מקטעים מקושרים"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "קישור מקטעים יחד באופן שרירותי"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
msgid "Ungroup clips"
msgstr "פירוק מקטעים"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:117
msgid "Group clips"
msgstr "קיבוץ מקטעים"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:118
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:877
#, fuzzy
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "אירעה שגיאה אחת לפחות ב־GStreamer!"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:910
msgid "Error List"
msgstr "רשימת השגיאות"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:911
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "דווח על השגיאות הבאות:"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:988
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "התקרבות"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "תקריב ציר הזמן"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1054
msgid "Export current frame..."
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
msgid "Start Playback"
msgstr "התחלה בניגון"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
#, fuzzy
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "הוספת שקופית מפתח"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
#, fuzzy
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "שקופית המפתח ה_קודמת"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
#, fuzzy
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "שקופית המפתח ה_באה"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1331
msgid "PNG image"
msgstr "תמונת PNG"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1332
msgid "JPEG image"
msgstr "תמונת JPEG"

#: ../pitivi/timeline/track.py:69
msgid "Color for video clips"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/track.py:70
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "צבע הרקע למקטעי רצועות וידאו."

#: ../pitivi/timeline/track.py:80
#, fuzzy
msgid "Color for audio clips"
msgstr "הצגת תרשימי גל עבור מקטעי שמע"

#: ../pitivi/timeline/track.py:81
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "צבע הרקע למקטעי רצועות שמע."

#: ../pitivi/timeline/track.py:91
#, fuzzy
msgid "Selection color"
msgstr "צבע הבחירה"

#: ../pitivi/timeline/track.py:92
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "המקטעים הנבחרים יצבעו בצבע זה."

#: ../pitivi/timeline/track.py:102
#, fuzzy
msgid "Clip font"
msgstr "גופן המקטעים"

#: ../pitivi/timeline/track.py:103
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "הגופן לשימוש לכותרות מקטעי הווידאו"

#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
msgid "Image:"
msgstr "תמונה:"

#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה בלתי ידועה"

#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "בעיה:"

#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "פרטים נוספים:"

#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279
#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
msgid "Reset to default value"
msgstr "איפוס לערך בררת המחדל"

#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "_מיזם"

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils/misc.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "עדיין אין באפשרות %s לטפל במיזמים מרוחקים"

#: ../pitivi/utils/ui.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>שמע:</b> ערוץ אחד בתדירות %d <i>הרץ</i> (%d <i>סיביות</i>)"
msgstr[1] "<b>שמע:</b> %d ערוצים בתדירות %d <i>הרץ</i> (%d <i>סיביות</i>)"
msgstr[2] "<b>שמע:</b> שני ערוצים בתדירות %d <i>הרץ</i> (%d <i>סיביות</i>)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>וידאו:</b> %d x %d <i>פיקסלים</i> בקצב רענון של %.2f<i>fps</i>"

#: ../pitivi/utils/ui.py:214
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>תמונה:</b> %d x %d <i>פיקסלים</i>"

#: ../pitivi/utils/ui.py:220
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"

#: ../pitivi/utils/ui.py:258
#: ../pitivi/utils/ui.py:286
#: ../pitivi/utils/ui.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%d שעות"
msgstr[2] "שעתיים"

#: ../pitivi/utils/ui.py:261
#: ../pitivi/utils/ui.py:289
#: ../pitivi/utils/ui.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%d דקות"
msgstr[2] "שתי דקות"

#: ../pitivi/utils/ui.py:264
#: ../pitivi/utils/ui.py:292
#: ../pitivi/utils/ui.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%d שניות"
msgstr[2] "שתי שניות"

#: ../pitivi/utils/ui.py:284
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. Translators: fps is for frames per second
#: ../pitivi/utils/ui.py:383
#: ../pitivi/utils/ui.py:384
#: ../pitivi/utils/ui.py:385
#: ../pitivi/utils/ui.py:387
#: ../pitivi/utils/ui.py:388
#: ../pitivi/utils/ui.py:390
#: ../pitivi/utils/ui.py:391
#: ../pitivi/utils/ui.py:393
#: ../pitivi/utils/ui.py:394
#, fuzzy, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "12 fps"

#: ../pitivi/utils/ui.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "30 fps"

#: ../pitivi/utils/ui.py:389
#: ../pitivi/utils/ui.py:392
#, fuzzy, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "12 fps"

#: ../pitivi/utils/ui.py:398
#: ../pitivi/utils/ui.py:399
#: ../pitivi/utils/ui.py:400
#: ../pitivi/utils/ui.py:402
#: ../pitivi/utils/ui.py:403
#, fuzzy, python-format
1844 1845
msgid "%d kHz"
msgstr "8 kHz"
1846 1847 1848

#: ../pitivi/utils/ui.py:401
#, fuzzy, python-format
1849 1850
msgid "%.1f kHz"
msgstr "44.1 kHz"
1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918

#: ../pitivi/utils/ui.py:406
#: ../pitivi/utils/ui.py:407
#: ../pitivi/utils/ui.py:408
#: ../pitivi/utils/ui.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "8 סיביות"

#: ../pitivi/utils/ui.py:412
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 ערוצים (5.1)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:413
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 ערוצים (4.0)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:414
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"

#: ../pitivi/utils/ui.py:415
msgid "Mono"
msgstr "מונו"

#: ../pitivi/utils/ui.py:420
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"

#: ../pitivi/utils/ui.py:421
msgid "480p"
msgstr "480p"

#: ../pitivi/utils/ui.py:422
msgid "480i"
msgstr "480i"

#: ../pitivi/utils/ui.py:423
msgid "480p Wide"
msgstr "רוחב של 480p"

#: ../pitivi/utils/ui.py:424
msgid "480i Wide"
msgstr "רוחב של 480i"

#: ../pitivi/utils/ui.py:425
msgid "576p"
msgstr "576p"

#: ../pitivi/utils/ui.py:426
msgid "576i"
msgstr "576i"

#: ../pitivi/utils/ui.py:427
msgid "576p Wide"
msgstr "רוחב של 576p"

#: ../pitivi/utils/ui.py:428
msgid "576i Wide"
msgstr "רוחב של 576i"

#: ../pitivi/utils/ui.py:433
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV במסך רחב (16:9)"
1919

1920 1921 1922
#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "קולנוע (1.37)"
1923

1924 1925 1926
#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "קולנוע (1.66)"
1927

1928 1929 1930
#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "קולנוע (1.85)"
1931

1932 1933 1934
#: ../pitivi/utils/ui.py:438
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "אנמורפי (2.35)"
1935

1936 1937 1938
#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "אנמורפי (2.39)"
1939

1940 1941 1942
#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "אנמורפי (2.4)"
1943

1944 1945 1946
#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
msgid "Implement Me"
msgstr "למימוש"
1947

1948 1949 1950
#: ../pitivi/utils/widgets.py:486
msgid "Custom"
msgstr "התאמה אישית"
1951

1952 1953 1954
#: ../pitivi/utils/widgets.py:510
msgid "Save Preset"
msgstr "שמירת הערכה"
1955

1956 1957 1958
#: ../pitivi/utils/widgets.py:579
msgid "Choose..."
msgstr "בחירה..."
1959

1960 1961 1962 1963
#: ../pitivi/utils/widgets.py:821
#, fuzzy
msgid "No properties."
msgstr "אין מאפיינים..."
1964

1965 1966 1967 1968 1969
#. set title and frame label
#: ../pitivi/utils/widgets.py:953
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "מאפיינים עבור %s"
1970

1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
#~ "      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
#~ "      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
1981

1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001
#~ msgid ""
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
#~ "be\n"
#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
#~ "added to\n"
#~ "the end of the project timeline.\n"
#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
#~ "the GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
#~ "be\n"
#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
#~ "added to\n"
#~ "the end of the project timeline.\n"
#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
#~ "the GUI."
2002

2003 2004
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
#~ msgstr "Run pitivi with no gui"
2005

2006 2007
#~ msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
#~ msgstr "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
2008

Yaron Shahrabani's avatar