pt_BR.po 74.4 KB
Newer Older
1
# Brazilian Portuguese translation of pitivi.
2
# Copyright (C) 2018 The Pitivi's copyright holder
3
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4 5 6
# Raphael Higino <In memoriam>, 2006.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2009.
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2009.
7
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2010, 2013.
8
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2010, 2011.
9
# Mateus Zenaide <matzenh@gmail.com>, 2011.
10
# Gabriel Feitosa Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
11 12
# Breno Felipe Morais de Santana <breno_info@globomail.com>, 2012.
# Florêncio Neves <florencioneves@gmail.com>, 2013.
13
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2015.
14
# Freire de Almeida <laudivan@riseup.net>, 2016.
15
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2017, 2018.
16
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2018.
17
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
18 19 20
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
22 23
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 14:54-0200\n"
24
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
25
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
26
"Language: pt_BR\n"
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28 29 30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
32
"X-Project-Style: gnome\n"
33

34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
msgid "Pitivi video project (legacy)"
msgstr "Projeto de vídeo Pitivi (legado)"

#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Projeto de vídeo Pitivi/GES"

#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
#: pitivi/greeterperspective.py:264
44
msgid "Pitivi"
45
msgstr "Pitivi"
46

47
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
48 49 50 51
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Crie e edite os seus próprios filmes"

# Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico
52
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
53
msgid ""
54 55 56 57
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
58
msgstr ""
59 60 61 62
"O Pitivi é um editor de vídeo que tem por objetivo atrair amadores e também "
"profissionais, com forte foco em usabilidade, eficiência e qualidade. Com "
"boa integração com outros aplicativos, o Pitivi ostenta uma bela interface "
"gráfica projetada para ser poderosa e ainda de fácil aprendizagem."
63

64
# Adoto a tradução de Playhead como 'indicador de reprodução' --Enrico
65
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
66
msgid ""
67 68 69 70
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
71
msgstr ""
72 73 74 75
"Com um fluxo de trabalho de edição não-modal, independente de taxa de "
"quadros e linha de tempo centrada no indicador de reprodução, o Pitivi "
"permite que você rapidamente e com precisão apare, divida e reveja suas "
"cenas. Os recursos de edição de ondulação e rolagem do Pitivi permitem que "
76
"você dedique mais tempo à narração e menos tempo “empurrando clipes por aí”."
77

78
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
79 80 81
msgid "Some other features include:"
msgstr "Algumas outras características incluem:"

82
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
83 84 85 86 87
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"São aceitos quaisquer formatos de arquivos suportados pelo framework "
"multimídia do GStreamer"
88

89
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
90 91 92 93 94 95
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
"Pode-se aplicar centenas de efeitos especiais e filtros com propriedades de "
"quadros chave"
96

97
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
98
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
99 100 101
msgstr ""
"Há capacidade para definir taxas de proporção, taxas de quadros e "
"predefinições de renderização personalizadas"
102

103
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
104 105 106 107
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Transições SMPTE e graduais fáceis de usar"

# 'Multihead' como multi-janela (multi-head, segundo o desenvolvedor, é a idéia da GUI do programa ter várias janelas ao invés de somente uma). --Rafael
108
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
109
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
110 111
msgstr ""
"Capacidade de multi-janela, com componentes destacáveis de interface gráfica"
112

113
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
114 115 116
msgid "The Pitivi Team"
msgstr "A equipe do Pitivi"

117
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
118 119
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
120

121 122 123 124 125 126 127
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
msgid "org.pitivi.Pitivi"
msgstr "org.pitivi.Pitivi"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
128 129 130
msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "vídeo;filme;editor;"

131
#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
132 133
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
134

135
#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
136
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
137
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
138

139
#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
140
msgid "Estimating..."
141
msgstr "Estimando…"
142

143
#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
144 145 146
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propriedades do clipe"

147
#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
148 149 150
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

151
#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
152 153 154
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Aplicar ao projeto"

155 156 157
#: data/ui/clipmediaprops.ui:124
msgid "Size (pixels)"
msgstr "Tamanho (pixels)"
158

159 160 161
#: data/ui/clipmediaprops.ui:139
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros"
162

163
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
164 165 166
#: data/ui/clipmediaprops.ui:154
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporção de aspecto de pixel"
167

168
#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
169 170 171
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"

172 173 174
#: data/ui/clipmediaprops.ui:249
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa da amostra"
175

176 177 178
#: data/ui/clipmediaprops.ui:264
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
179

180
#: data/ui/clipmediaprops.ui:285
181 182 183
msgid "Audio:"
msgstr "Áudio:"

184
#: data/ui/cliptransformation.ui:50
185 186
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
187

188
#: data/ui/cliptransformation.ui:94
189
msgid "Width:"
190
msgstr "Largura:"
191

192
#: data/ui/cliptransformation.ui:106
193 194 195
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

196
#: data/ui/cliptransformation.ui:149
197 198 199
msgid "X:"
msgstr "X:"

200
#: data/ui/cliptransformation.ui:164
201 202 203
msgid "<"
msgstr "<"

204
#: data/ui/cliptransformation.ui:169
205 206 207
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Quadro chave anterior"

208
#: data/ui/cliptransformation.ui:180
209 210 211
msgid ">"
msgstr ">"

212
#: data/ui/cliptransformation.ui:185
213 214 215
msgid "Next keyframe"
msgstr "Próximo quadro chave"

216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226
#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
227 228 229
msgid "◇"
msgstr "◇"

230
#: data/ui/cliptransformation.ui:215
231 232 233
msgid "Reset to default values"
msgstr "Restaurar os valores padrão"

234
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
235 236 237
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"

238
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:155
239 240 241
msgid "Noise level:"
msgstr "Nível de ruído:"

242
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:167
243 244 245
msgid "White sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade a branco:"

246
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:179
247 248 249
msgid "Black sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade a preto:"

250
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
251 252 253
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"

254
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:350
255 256 257
msgid "Target chroma key:"
msgstr "Chave de croma alvo:"

258
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:362
259 260 261
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

262
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:373
263 264 265
msgid "Green"
msgstr "Verde"

266
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:395
267 268 269
msgid "Select a color"
msgstr "Selecione uma cor"

270
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:407
271 272 273
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

274
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:218
275 276 277
msgid "Split preview"
msgstr "Visão dividida"

278
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:232
279 280 281
msgid "Source image on left"
msgstr "Imagem fonte na esquerda"

282
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:253
283 284 285
msgid "R"
msgstr "R"

286
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:266
287 288 289
msgid "G"
msgstr "G"

290
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:279
291 292 293
msgid "B"
msgstr "B"

294
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:448
295 296 297
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"

298
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:459
299 300 301
msgid "Midtones"
msgstr "Meio-tons"

302
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:470
303 304 305
msgid "Highlights"
msgstr "Realces"

306
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
307 308 309
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"

310
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
311 312 313
msgid "x"
msgstr "x"

314
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
315 316 317
msgid "y"
msgstr "y"

318
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
319 320 321
msgid "width"
msgstr "largura"

322
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:347
323 324 325
msgid "height"
msgstr "altura"

326
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:358
327 328 329
msgid "Operation:"
msgstr "Operação:"

330
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:380
331 332 333
msgid "tilt"
msgstr "inclinar"

334
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:391
335 336 337
msgid "trans. width"
msgstr "largura traduz."

338
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:402
339 340 341
msgid "min alpha"
msgstr "alfa mín."

342
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:413
343 344 345
msgid "max alpha"
msgstr "alfa máx."

346
#: data/ui/depsmanager.ui:8
347 348
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Dependências faltantes"
349

350
#: data/ui/depsmanager.ui:36
351 352
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
353

354
#: data/ui/depsmanager.ui:68
355 356 357 358 359 360
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart Pitivi:"
msgstr ""
"Para habilitar recursos adicionais, por favor instale os seguintes pacotes e "
"reinicie Pitivi:"
361

362
#: data/ui/effectslibrary.ui:14
363 364
msgid "Show video effects"
msgstr "Mostrar efeitos de vídeo"
365

366
#: data/ui/effectslibrary.ui:34
367 368 369
msgid "Show audio effects"
msgstr "Mostrar efeitos de áudio"

370
#: data/ui/effectslibrary.ui:84
371 372
msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpar a busca atual"
373

374 375
#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
#: pitivi/transitions.py:76
376
msgid "Search..."
377
msgstr "Pesquisar…"
378

379
#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
380 381 382
msgid "Reset all"
msgstr "Redefinir tudo"

383
#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
384 385 386
msgid "OK"
msgstr "OK"

387
#: data/ui/greeter.ui:40
388 389
msgid "Recent Projects"
msgstr "Projetos recentes"
390

391
#: data/ui/greeter.ui:55
392 393 394
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

395
#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:110
396 397 398
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

399
#: data/ui/greeter.ui:232
400 401 402
msgid "Welcome to Pitivi"
msgstr "Bem-vindo ao Pitivi"

403
#: data/ui/greeter.ui:246
404 405 406
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Um editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"

407
#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
408 409 410
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"

411
#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
412
#: pitivi/editorperspective.py:793
413
msgid "Save As..."
414
msgstr "Salvar como…"
415

416
#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
417 418 419
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recarregar o projeto atual"

420
#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
421
msgid "Revert to saved version"
422
msgstr "Reverter para versão salva"
423

424
#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
425 426 427
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exporte o projeto atual e todas suas mídias em um pacote .tar"

428
#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
429
msgid "Export as Archive..."
430
msgstr "Exportar como pacote…"
431

432
#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
433
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
434 435
msgstr ""
"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
436

437
#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
438
msgid "Export current frame..."
439
msgstr "Exportar o quadro atual…"
440

441
#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
442 443 444
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"

445
#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
446
#: pitivi/medialibrary.py:402
447 448 449
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"

450
#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
451 452 453
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

454
#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
455 456 457
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"

458
#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
459 460 461
msgid "User Manual"
msgstr "Manual do usuário"

462 463 464 465
#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
#| msgid "Close Pitivi"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Sobre o Pitivi"
466

467
#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
468 469
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
470

471
#: data/ui/medialibrary.ui:16
472 473
msgid "Import"
msgstr "Importar"
474

475
#: data/ui/medialibrary.ui:35
476 477
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Remove clipes selecionados do projeto"
478

479
#: data/ui/medialibrary.ui:37
480 481
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Remover do projeto"
482

483
#: data/ui/medialibrary.ui:55
484
msgid "Clip properties..."
485
msgstr "Propriedades do clipe…"
486

487
#: data/ui/medialibrary.ui:74
488
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
489
msgstr "Insere os clipes selecionados no final da linha de tempo"
490

491
#: data/ui/medialibrary.ui:76
492
msgid "Insert at _End of Timeline"
493
msgstr "Inserir ao _fim da linha de tempo"
494

495
#: data/ui/medialibrary.ui:94
496 497
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Exibir clipes como uma lista detalhada"
498

499
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
500
#: data/ui/medialibrary.ui:122
501 502
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Seleciona clipes que não foram usados no projeto"
503

504
#: data/ui/medialibrary.ui:123
505 506
msgid "Show all clips"
msgstr "Mostrar todos os clipes"
507

508
#: data/ui/medialibrary.ui:237
509 510 511 512 513
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
msgstr ""
"Adicione mídias ao seu projeto arrastando arquivos e pastas aqui ou através "
514
"do botão “Importar”."
515

516
#: data/ui/preferences.ui:23
517 518
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Restaurar configurações de fábrica"
519

520
#: data/ui/preferences.ui:29
521 522
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Restaura o valor padrão de todas as configurações"
523

524
#: data/ui/preferences.ui:41
525 526
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
527

528
#: data/ui/preferences.ui:47
529 530 531 532 533 534
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
msgstr ""
"Reverte todas as configurações aos valores anteriores (antes de você ter "
"aberto o diálogo de preferências)"
535

536 537
#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
#: data/ui/renderingprogress.ui:85
538 539
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
540

541
#: data/ui/preferences.ui:159
542 543 544
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"

545
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
546 547
#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
548 549
#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
550 551 552
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

553 554
#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
#: data/ui/renderingdialog.ui:231
555
msgid "Preset:"
556
msgstr "Predefinição:"
557

558
#: data/ui/projectsettings.ui:184
559
msgid "Size:"
560
msgstr "Tamanho:"
561

562
#: data/ui/projectsettings.ui:244
563
msgid "pixels"
564
msgstr "pixels"
565

566
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / height) does not change.
567
#: data/ui/projectsettings.ui:261
568 569
msgid "Link"
msgstr "Vincular"
570

571
#: data/ui/projectsettings.ui:295
572 573
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"
574

575
#. The title of the section with the video settings
576 577
#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
#: pitivi/effects.py:229
578 579 580
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

581 582 583 584 585 586 587 588
#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"

#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa da amostra:"

589
#. The title of the section with the audio settings
590 591
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
#: pitivi/effects.py:229
592 593
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
594

595
#: data/ui/projectsettings.ui:574
596 597
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
598

599
#: data/ui/projectsettings.ui:586
600 601
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
602

603
#. The title of the section with the name, author, year fields
604
#: data/ui/projectsettings.ui:618
605 606
msgid "Info"
msgstr "Informações"
607

608
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
609
#: pitivi/editorperspective.py:304
610 611
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
612

613
#: data/ui/renderingdialog.ui:106
614 615
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
616

617
#: data/ui/renderingdialog.ui:121
618 619
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
620

621
#: data/ui/renderingdialog.ui:148
622 623 624
msgid "Container format:"
msgstr "Formato de contêiner:"

625
#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
626 627 628
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

629
#: data/ui/renderingdialog.ui:280
630 631 632
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"

633
#: data/ui/renderingdialog.ui:313
634 635 636
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

637
#: data/ui/renderingdialog.ui:333
638 639
msgid "Height"
msgstr "Altura"
640

641
#: data/ui/renderingdialog.ui:352
642
msgid "Project Settings..."
643
msgstr "Configurações do projeto…"
644

645
#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
646
msgid "Advanced..."
647
msgstr "Avançado…"
648

649
#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
650 651
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
652

653
#: data/ui/renderingdialog.ui:432
654 655
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
656

657 658 659 660
#: data/ui/renderingdialog.ui:448
msgid "Frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros:"

661
#: data/ui/renderingdialog.ui:656
662
msgid "Automatically render from proxy files"
663
msgstr "Renderizar automaticamente a partir de arquivos intermediários"
664

665
#: data/ui/renderingdialog.ui:660
666 667 668 669
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
670
"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
671 672
"stability."
msgstr ""
673 674 675 676 677
"Usa arquivos intermediários, se eles estiverem disponíveis e se não houver "
"suporte oficial ao formato de mídia do ativo fonte.\n"
"\n"
"Essa opção é uma boa troca entre qualidade do vídeo renderizado e "
"estabilidade."
678

679
#: data/ui/renderingdialog.ui:675
680
msgid "Always render from proxy files"
681
msgstr "Sempre renderizar a partir de arquivos intermediários"
682

683
#: data/ui/renderingdialog.ui:679
684 685 686 687
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr ""
688 689
"Renderizar todos os clipes a partir dos ativos intermediados. Pode haver uma "
"perda de qualidade durante o processo de renderização."
690

691
#: data/ui/renderingdialog.ui:692
692
msgid "Never render from proxy files"
693
msgstr "Nunca renderizar a partir de arquivos intermediários"
694

695
#: data/ui/renderingdialog.ui:696
696 697 698 699 700 701
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
"use of not officially supported media formats.\n"
"<i>Use at your own risk!</i>"
msgstr ""
702 703 704 705
"Sempre usa os ativos fonte para renderização. É a melhor escolha para a "
"qualidade do vídeo renderizado, mas você pode encontrar alguns erros por "
"causa do uso de formatos de mídia sem suporte oficial.\n"
"<i>Use por sua conta e risco!</i>"
706

707
#: data/ui/renderingprogress.ui:8
708 709 710
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"

711
#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
712 713 714
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

715
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
716
#: pitivi/timeline/timeline.py:1647
717 718 719
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

720
#: data/ui/renderingprogress.ui:70
721 722 723
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"

724
#: data/ui/renderingprogress.ui:110
725
msgid ""
726 727 728
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
"the length of your movie.</small>"
729
msgstr ""
730 731
"<small>Esse processo pode levar muito tempo dependendo dos codecs "
"selecionados, da resolução da imagem, da capacidade de processamento do seu "
732
"computador, dos efeitos aplicados e da duração do seu filme.</small>"
733

734
#: data/ui/renderingprogress.ui:126
735
msgid "Initializing..."
736
msgstr "Inicializando…"
737

738
#: data/ui/renderingprogress.ui:155
739 740 741
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Tamanho estimado do arquivo:"

742
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
743
msgid "Split clips at playhead position"
744
msgstr "Divide clipes na posição indicadora de reprodução"
745

746
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
747 748 749
msgid "Split"
msgstr "Dividir"

750
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
751
msgid "Delete clips"
752
msgstr "Excluir clipes"
753

754
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
755
msgid "Delete"
756
msgstr "Excluir"
757

758
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
759 760 761
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupa clips"

762
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
763 764 765
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

766
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
767 768 769
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupa clipes"

770
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
771 772 773
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"

774
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
775 776 777
msgid "Copy clips"
msgstr "Copiar clipes"

778
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
779 780 781
msgid "Paste clips"
msgstr "Colar clipes"

782
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
783 784 785
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"

786
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
787 788 789
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

790
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
791 792 793 794 795 796 797 798
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
msgstr ""
"Ativa modo sem espaçamento\n"
"Quando habilitado, clipes adjacentes movem automaticamente para preencher os "
"espaços."

799
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
800 801 802
msgid "Gapless mode"
msgstr "Modo sem espaçamento"

803
#: data/ui/titleeditor.ui:36
804 805
msgid "Create"
msgstr "Criar"
806

807
#: data/ui/titleeditor.ui:67
808 809
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Selecione um título de clipe para editar ou criar um novo."
810

811
#: data/ui/titleeditor.ui:124
812 813
msgid "Choose a font"
msgstr "Escolhe uma fonte"
814

815
#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
816 817
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
818

819
#: data/ui/titleeditor.ui:149
820 821
msgid "Pick a text color"
msgstr "Escolha uma cor do texto"
822

823
#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
824 825 826
msgid "Background color"
msgstr "Cor do plano de fundo"

827
#: data/ui/titleeditor.ui:174
828 829 830
msgid "Pick a background color"
msgstr "Escolhe uma cor para o plano de fundo"

831
#: data/ui/titleeditor.ui:234
832 833
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
834

835
#: data/ui/titleeditor.ui:246
836 837
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
838

839
#: data/ui/titleeditor.ui:320
840 841
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
842

843
#: pitivi/application.py:162
844 845 846
msgid "General"
msgstr "Geral"

847
#: pitivi/application.py:167
848 849 850
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Desfazer a ação mais recente"

851
#: pitivi/application.py:173
852 853 854
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Refazer a ação mais recente"

855
#: pitivi/application.py:178
856 857 858
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

859
#: pitivi/application.py:185
860 861 862
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Exibir a janela de atalhos"

863
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
864
#: pitivi/check.py:109
865 866 867 868 869
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s não encontrado no sistema"

#. Translators: %s is a Python module name or another os component
870
#: pitivi/check.py:112
871 872 873 874
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo menos %s"

875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:185
#, python-format
#| msgid "- %s not found on the system"
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- plug-in de GStreamer %s não encontrado no sistema"

#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:188
#, python-format
#| msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
"version %s"
msgstr ""
"- plug-in de GStreamer %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo "
"menos a versão %s"

#: pitivi/check.py:298
894
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
895
msgstr "ERRO — As seguintes dependências rígidas não foram correspondidas:"
896 897

# Confirmar tradução para soft
898
#: pitivi/check.py:307
899 900 901
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Dependências leves faltantes:"

902
#: pitivi/check.py:314
903 904 905 906 907 908 909
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
msgstr ""
"ERRO — Não foi possível criar um Gst.Fraction — isso significa que gst-"
"python não está instalado corretamente."

910
#: pitivi/check.py:319
911 912 913 914
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr ""
915 916
"Não foi possível criar um assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
"você tem uma válida (pulsesink, alsasink ou osssink)."
917

918
#: pitivi/check.py:324
919 920 921
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
922 923
"Não foi possível criar uma assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
"um gtksink está disponível."
924

925
#: pitivi/check.py:339
926
#, python-format
927 928
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
929
"Não foi possível importar “%s”. Certifique-se de que ele está disponível."
930

931
#: pitivi/check.py:369
932 933
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
934
"Não foi possível importar “gi”. Certifique-se de que pyobject está "
935
"disponível."
936

937
#: pitivi/check.py:457
938 939
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações de som quando a renderização é finalizada"
940

941
#: pitivi/check.py:459
942 943
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações visuais quando a renderização é finalizada"
944

945
#: pitivi/check.py:461
946 947
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "codecs multimídia adicionais através da biblioteca GStreamer Libav"
948

949
#: pitivi/check.py:463
950 951 952 953 954 955
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
"habilita um watchdog no fluxo do GStreamer. Use para detectar erros "
"ocorrendo no GStreamer e se recupere deles"
956

957
#: pitivi/clipproperties.py:117
958 959 960
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

961
#: pitivi/clipproperties.py:132
962 963 964
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr "Para aplicar um efeito ao clipe, arraste-o da biblioteca de efeitos."

965
#: pitivi/clipproperties.py:150
966 967
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efeito"
968

969
#: pitivi/clipproperties.py:185
970 971 972
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

973
#: pitivi/clipproperties.py:188
974 975
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
976

977
#: pitivi/clipproperties.py:197
978 979
msgid "Effect name"
msgstr "Nome do efeito"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
980

981
#: pitivi/clipproperties.py:225
982
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
983 984
msgstr ""
"Selecione um clipe na linha de tempo para configurar seus efeitos associados"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
985

986
#: pitivi/clipproperties.py:248
987 988 989
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efeitos de clipe"

990
#: pitivi/clipproperties.py:254
991 992 993
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Remover o efeito selecionado"

994
#: pitivi/clipproperties.py:573
995 996
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
997

998
#: pitivi/clipproperties.py:683
999 1000 1001
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar quadros chave"

1002
#: pitivi/clipproperties.py:685
1003 1004 1005
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Ativar quadros chave"

1006
#: pitivi/clipproperties.py:690
1007 1008 1009
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave"

1010
#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
1011 1012
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1013

1014
#: pitivi/editorperspective.py:177
1015 1016
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1017

1018
#: pitivi/editorperspective.py:188
1019 1020
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1021

1022
#: pitivi/editorperspective.py:190
1023 1024
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
1025

1026
#: pitivi/editorperspective.py:192
1027 1028
msgid "Title"
msgstr "Título"
1029

1030
#: pitivi/editorperspective.py:280
1031 1032 1033
msgid "Close project"
msgstr "Fechar projeto"

1034
#: pitivi/editorperspective.py:288
1035 1036 1037
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

1038 1039 1040
#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
1041 1042 1043
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

1044
#: pitivi/editorperspective.py:306
1045 1046 1047
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"

1048
#: pitivi/editorperspective.py:341
1049 1050 1051
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"

1052
#: pitivi/editorperspective.py:348
1053 1054 1055
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"

1056
#: pitivi/editorperspective.py:463
1057 1058
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
1059
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
1060

1061
#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
1062
msgid "Save as..."
1063
msgstr "Salvar como…"
1064

1065
#: pitivi/editorperspective.py:496
1066 1067
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
1068

1069
#: pitivi/editorperspective.py:511
1070 1071
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
1072

1073
#: pitivi/editorperspective.py:524
1074
#, python-format
1075 1076
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
1077

1078
#: pitivi/editorperspective.py:528
1079 1080
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1081

1082
#: pitivi/editorperspective.py:595
1083 1084
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
1085

1086
#: pitivi/editorperspective.py:600
1087
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
1088 1089
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1090

1091 1092 1093
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
1094
#: pitivi/editorperspective.py:631
1095
#, python-format
1096 1097 1098
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
1099
"Pitivi does not currently support partial projects."
1100
msgstr ""
1101
"Nenhum arquivo de substituição foi fornecido para “<i>%s</i>”.\n"
1102
"\n"
1103
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
1104

1105
#: pitivi/editorperspective.py:691
1106
msgid "Export To..."
1107
msgstr "Exportar para…"
1108

1109
#: pitivi/editorperspective.py:708
Florêncio Neves's avatar