zh_CN.po 44.3 KB
Newer Older
1 2 3
# Simplified Chinese translation of pitivi
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2006.
5 6
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
7 8
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010
# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010
9 10
msgid ""
msgstr ""
11 12 13
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
14 15 16
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:56+0800\n"
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
18
"Language: zh_CN\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23

24 25
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit your own movies"
26
msgstr "创建和编辑自己的电影"
27 28 29 30 31 32

#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi 视频编辑器"

#: ../pitivi/check.py:102
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
33 34
#, python-format
msgid "%s is already running!"
35
msgstr "%s 已经运行!"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
36

37
#: ../pitivi/check.py:103
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
38 39
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
40
msgstr "一个 %s 实例已经在此脚本中运行。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
41

42
#: ../pitivi/check.py:105
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
43
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
44
msgstr "找不到 GNonLin 插件。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
45

46
#: ../pitivi/check.py:106
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
47 48 49
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
50
msgstr "请确保插件已安装并位于GStreamer 插件路径。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
51

52
#: ../pitivi/check.py:108
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
53
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
54
msgstr "找不到自动检测插件!"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
55

56
#: ../pitivi/check.py:109
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
57 58 59
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
60
msgstr "请确保已安装 gst-plugins-good 并位于 GStreamer 插件路径。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
61

62 63 64
#: ../pitivi/check.py:111
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgstr "PyGTK 没有 cairo 支持!"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
65

66
#: ../pitivi/check.py:112
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
67
msgid ""
68 69
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
msgstr "请使用内建 Cairo 支持的 GTK+ Python 绑定。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
70

71
#: ../pitivi/check.py:114
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
72
msgid "Could not initiate the video output plugins"
73
msgstr "无法启用视频导出插件"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
74

75
#: ../pitivi/check.py:115
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
76 77 78
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
79
msgstr "请确认您有至少一个可用视频输出sink  (xvimagesink或者ximagesink)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
80

81
#: ../pitivi/check.py:117
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
82
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
83
msgstr "无法启用音频导出插件"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
84

85
#: ../pitivi/check.py:118
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
86 87 88
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
89
msgstr "请确认你拥有至少一个可用的音频输出槽(alsasink 或者 osssink)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
90

91 92 93
#: ../pitivi/check.py:120
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "不能导入 cariro Python 绑定"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
94

95 96 97
#: ../pitivi/check.py:121
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgstr "请确认已安装 cariro Python 绑定"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
98

99 100 101
#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not import the libglade Python bindings"
msgstr "不能导入 libglade Python 绑定"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
102

103 104 105
#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "请确认已安装 libglade Python 绑定"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
106

107 108 109
#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "不能导入 goocanvas  Python 绑定"
110

111 112 113
#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgstr "请确认已安装 goocanvas Python 绑定"
114

115
#: ../pitivi/check.py:130
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
116 117
#, python-format
msgid ""
118
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
119
"(currently %s)"
120
msgstr "您的 GTK+ Python 绑定版本太旧(当前为 %s 版)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
121

122 123 124 125 126 127
#: ../pitivi/check.py:131
#, python-format
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "请安装版本号大于或等于 %s 的 GTK+ Python 绑定"

#: ../pitivi/check.py:134
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
128 129
#, python-format
msgid ""
130
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
131
"(currently %s)"
132
msgstr "您的 GStreamer Python 绑定版本太旧(当前为 %s 版)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
133

134 135 136 137 138 139 140
#: ../pitivi/check.py:135
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "请安装版本号大于或等于 %s 的 GStreamer Python 绑定"

#: ../pitivi/check.py:138
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
141 142
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
143
msgstr "您的 GStreamer 版本太旧(当前为 %s 版)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
144

145 146 147 148 149 150
#: ../pitivi/check.py:139
#, python-format
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgstr "请安装版本号大于或等于 %s 的 GStreamer"

#: ../pitivi/check.py:142
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
151 152
#, python-format
msgid ""
153
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
154
"(currently %s)"
155
msgstr "您的 cairo Python 绑定版本太旧(当前为 %s 版)"
156 157 158 159 160

#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgstr "请安装版本号大于或等于 %s 的 cairo Python 绑定"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
161

162
#: ../pitivi/check.py:146
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
163 164 165 166
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
167
msgstr "您的 GNonLin GStreamer 插件版本太旧(当前为 %s 版)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
168

169 170 171 172 173
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgstr "请安装版本号大于或等于 %s 的 GNonLin GStreamer 插件"
174

175 176 177 178 179
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "无法导入 Zope 界面模块"

#: ../pitivi/check.py:150
180
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
181
msgstr "请确保已安装 zope.interface 模块"
182

183
#: ../pitivi/check.py:152
184
msgid "Could not import the distutils modules"
185
msgstr "无法导入 distutils 模块"
186

187
#: ../pitivi/check.py:153
188
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
189
msgstr "请确保已安装 distutils python 模块"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
190

191
#: ../pitivi/discoverer.py:228
192
#, python-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
193
msgid ""
194 195
"Missing plugins:\n"
"%s"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
196
msgstr ""
197 198
"缺失插件:\n"
"%s"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
199

200
#. woot, nothing decodable
201
#: ../pitivi/discoverer.py:248
202 203
msgid "Can not decode file."
msgstr "无法解码文件。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
204

205
#: ../pitivi/discoverer.py:249
206 207
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "给出的文件包含音频、视频或图片流媒体。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
208

209
#: ../pitivi/discoverer.py:269
210
msgid "Could not establish the duration of the file."
211
msgstr "无法确定文件的持续时间"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
212

213
#: ../pitivi/discoverer.py:270
214 215 216
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
217
msgstr "这个片段似乎使用一种无法随机访问的格式。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
218

219
#: ../pitivi/discoverer.py:336
220 221
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "分析文件时超时。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
222

223
#: ../pitivi/discoverer.py:337
224 225
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "分析文件耗时太长。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
226

227
#: ../pitivi/discoverer.py:366
228 229
msgid "No available source handler."
msgstr "没有可用的源处理器。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
230

231
#: ../pitivi/discoverer.py:367
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
232
#, python-format
233
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
234
msgstr "你没有 GStreamer 源元素来处理“%s”协议。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
235

236
#: ../pitivi/discoverer.py:432
237 238
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "流水线不期望转为 PAUSED。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
239

240
#: ../pitivi/discoverer.py:455
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
241
#, python-format
242 243
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "分析文件 %s 时出现内部错误"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
244

245
#: ../pitivi/discoverer.py:465
246 247
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "文件包含到另一个片段的重定向。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
248

249
#: ../pitivi/discoverer.py:466
250 251
msgid "Pitivi currently does not handle redirection files."
msgstr "Pitivi 当前无法处理重定向文件。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
252

253
#: ../pitivi/discoverer.py:492
254 255 256
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "流水线不期望转为 PLAYING。"

257
#: ../pitivi/application.py:124
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
258 259
#, python-format
msgid ""
260 261
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
262
msgstr ""
263 264
"已经有一个 %s 实例,请通过 http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi 向开发者报告 bug。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
265

266
#: ../pitivi/application.py:225
267 268
msgid ""
"\n"
269 270
"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
271
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
272
msgstr ""
273
"\n"
274 275
"      %prog [-r 输出文件] [项目文件]\n"
"      %prog -p [项目文件]\n"
276
"      %prog -i [-a] [媒体文件]..."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
277

278
#: ../pitivi/application.py:230
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
279
msgid ""
280
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
281 282 283
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
284
"added to\n"
285 286 287
"the end of the project timeline.\n"
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
"GUI."
288 289
msgstr ""
"开启视频编辑器,导入项目文件(可选)。\n"
290 291
"假如没有给出项目,%prog 将创建新项目。\n"
"另外指定了 -i 时,参数指定的片段将被导入进项目。\n"
292 293
"如果指定了 -a,这些片段也会被加入到项目时间轴末尾。\n"
"如果指定了 -r,指定的项目文件将在不打开图形用户界面的情况下渲染。"
294

295
#: ../pitivi/application.py:237
296 297 298
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "将各个媒体文件导入项目"

299
#: ../pitivi/application.py:239
300 301 302
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "导入后把每个媒体文件添加到时间轴。"

303
#: ../pitivi/application.py:240
304 305 306
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "在Python 调试器中运行 Pitivi"

307
#: ../pitivi/application.py:242
308
msgid "Run pitivi with no gui"
309
msgstr "在没有 GUI 情况下运行 Pitivi"
310

311 312 313 314 315 316 317 318 319
#: ../pitivi/application.py:243
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr "将指定项目文件渲染为输出文件而不使用图形用户界面。"

#: ../pitivi/application.py:244
msgid "Preview the given project file without the full UI."
msgstr "预览指定的项目文件而不启动完整的图形界面。"

#: ../pitivi/projectmanager.py:102
320 321
msgid "Not a valid project file."
msgstr "无效的项目文件。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
322

323
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
324 325
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "无法关闭当前项目。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
326

327
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
328 329
msgid "No URI specified."
msgstr "未指定 URI。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
330

331
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
332 333
msgid "New Project"
msgstr "新建项目"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
334

335
#: ../pitivi/settings.py:501
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
336
msgid "Export Settings\n"
337
msgstr "导出设置\n"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
338

339
#: ../pitivi/settings.py:502
340 341
msgid "Video: "
msgstr "视频:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
342

343
#: ../pitivi/settings.py:505
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
344 345
msgid ""
"\n"
346 347 348 349
"Audio: "
msgstr ""
"\n"
"音频:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
350

351
#: ../pitivi/settings.py:508
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
352 353
msgid ""
"\n"
354
"Muxer: "
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
355
msgstr ""
356 357
"\n"
"混合器:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
358

359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369
#: ../pitivi/settings.py:526
#, python-format
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
msgstr "%(width)d x %(height)d pixels,%(framerate).2f 帧每秒"

#: ../pitivi/settings.py:537
#, python-format
msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
msgstr "%(channels)d 声道,%(frequency)d Hz (%(depth)d 位)"

#: ../pitivi/utils.py:75
370
#, python-format
371 372 373
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"
374

375
#: ../pitivi/utils.py:78
376
#, python-format
377 378 379
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
380

381
#: ../pitivi/utils.py:81
382
#, python-format
383 384 385
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
386

387 388
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
389
#: ../pitivi/utils.py:249
390
#, python-format
391 392
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s 还没有处理非本地项目"
393

394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446
#: ../pitivi/effects.py:65
msgid "All effects"
msgstr "所有效果"

#: ../pitivi/effects.py:66
msgid "Colors"
msgstr "颜色"

#: ../pitivi/effects.py:80
msgid "Noise"
msgstr "噪声"

#: ../pitivi/effects.py:82
msgid "Analysis"
msgstr "分析"

#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Blur"
msgstr ""

#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Geometry"
msgstr "几何属性"

#: ../pitivi/effects.py:101
msgid "Fancy"
msgstr ""

#: ../pitivi/effects.py:112
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分类"

#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: ../pitivi/effects.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Audio Codec"
msgid "Audio |audio"
msgstr "音频编码器"

#: ../pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr "效果"

447
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
448 449
msgid "Pitivi Native (XML)"
msgstr "Pitivi 本地项目(XML)"
450

451 452 453
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "播放列表格式"
454

455 456
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:112
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
457
msgid "Name"
458
msgstr "名称"
459

460
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:124
461
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
462 463 464 465
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
466 467
msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "音频捕获设备:"
468 469 470

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
471
msgstr "没有可用设备"
472 473

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
474 475
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "视频捕获设备:"
476

477
#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
478 479 480 481
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>音频:</b> %d 声道,%d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
482

483
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
484 485 486
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>未知音频格式:</b> %s"
487

488
#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
489 490 491
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>视频:</b> %d x %d <i>像素,</i> %.2f<i>fps</i>"
492

493
#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
494 495 496 497
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>图像</b> %d x %d <i>像素</i>"

498
#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
499 500 501 502
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>未知视频格式:</b> %s"

503
#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
504 505 506 507
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>文本:</b>%s"

508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552
#: ../pitivi/ui/common.py:185
msgid "12 fps"
msgstr "12 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:186
msgid "15 fps"
msgstr "15 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:187
msgid "20 fps"
msgstr "20 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:188
msgid "23,976 fps"
msgstr "23,976 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:189
msgid "24 fps"
msgstr "24 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:190
msgid "25 fps"
msgstr "25 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:191
msgid "29,97 fps"
msgstr "29,97 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:192
msgid "30 fps"
msgstr "30 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:193
msgid "59,94 fps"
msgstr "59,94 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:194
msgid "60 fps"
msgstr "60 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:195
msgid "120 fps"
msgstr "120 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:199
553
msgid "8 kHz"
554 555 556
msgstr "8 帧每秒"

#: ../pitivi/ui/common.py:200
557 558
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"
559 560

#: ../pitivi/ui/common.py:201
561 562
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
563 564

#: ../pitivi/ui/common.py:202
565 566
msgid "44.1 kHz"
msgstr "44.1 kHz"
567 568

#: ../pitivi/ui/common.py:203
569 570
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
571 572

#: ../pitivi/ui/common.py:204
573 574
msgid "96 kHz"
msgstr "96 kHz"
575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607

#: ../pitivi/ui/common.py:208
msgid "8 bit"
msgstr "8 位"

#: ../pitivi/ui/common.py:209
msgid "16 bit"
msgstr "16 位"

#: ../pitivi/ui/common.py:210
msgid "24 bit"
msgstr "24 位"

#: ../pitivi/ui/common.py:211
msgid "32 bit"
msgstr "32 位"

#: ../pitivi/ui/common.py:215
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 声道 (5.1)"

#: ../pitivi/ui/common.py:216
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 声道 (4.0)"

#: ../pitivi/ui/common.py:217
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"

#: ../pitivi/ui/common.py:218
msgid "Mono"
msgstr "单声道"

608 609 610 611 612
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
msgid_plural "Properties For: %d objects"
msgstr[0] "%d 个目标的属性"
613

614
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
615
msgid "No properties..."
616 617
msgstr "没有属性..."

618
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
619
msgid "Implement Me"
620 621
msgstr "待实现"

622
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
623 624 625
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

626
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
627 628
msgid "Save Preset"
msgstr "保存预置"
629

630
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
631 632 633
msgid "Choose..."
msgstr "选择..."

634 635 636
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
msgid "Video effects"
msgstr "视频效果"
637

638 639 640
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
msgid "Audio effects"
msgstr "音效"
641

642 643 644 645
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
646

647 648 649
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
msgstr "<b>插件属性</b>"
650

651
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
652 653
msgid "Properties for <element>"
msgstr "<元素>的属性"
654

655 656 657
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
658

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
659
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
660 661
msgid "29.97 fps"
msgstr "29.97 帧每秒"
662

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
663
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
664 665
msgid "6 channels (5.1)\n"
msgstr "6 声道 (5.1)\n"
666

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
667
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
668 669 670 671 672 673
msgid ""
"AC-3\n"
"AAC"
msgstr ""
"AC-3\n"
"AAC"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
674

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
675
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
676 677
msgid "Advanced..."
msgstr "高级..."
678

679
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
680 681 682
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
msgid "Audio"
msgstr "音频"
683

684 685 686
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
msgid "Codec:"
msgstr "编解码器:"
687

688 689 690
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
msgid "Container format"
msgstr "容器格式"
691

692 693 694
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
msgid "Container format:"
msgstr "容器格式:"
695

696 697 698 699
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "草稿(无特殊效果,处理一遍)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
700

701 702 703
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "编辑项目设置..."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
704

705 706 707
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
msgid "File name"
msgstr "文件名"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
708

709 710 711
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
712

713 714 715
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
716

717 718 719
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
msgid "Folder:"
msgstr "文件夹:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
720

721
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
722 723 724
msgid "Frame rate:"
msgstr "帧速率:"

725 726 727
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
msgid "Framerate"
msgstr "帧速率"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
728

729 730 731
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "常规"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
732

733 734 735
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
736

737 738 739
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
msgid "Height"
msgstr "高度"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
740

741 742 743
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
744

745 746 747
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
msgid "Number of channels:"
msgstr "声道数:"
748

749 750 751
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "只渲染选择的片段"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
752

753 754 755
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
msgid "Sample Depth:"
msgstr "采样深度:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
756

757 758 759
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
msgid "Sample Rate:"
msgstr "采样率:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
760

761 762 763
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
764

765 766 767
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
768

769 770 771
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
msgid "Scale:"
msgstr "缩放比例:"
772

773 774 775
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
776

777 778 779
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
msgstr "<b><big>正在渲染影片</big></b>"
780

781 782 783
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
msgstr "<b>估计文件尺寸:</b>"
784

785 786 787
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
msgid "<b>Frames per second:</b>"
msgstr "<b>帧每秒:</b>"
788

789 790 791 792
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Phase:</b>"
msgstr "<b>属性</b>"
793

794 795 796 797 798 799 800 801
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Encoding first pass"
msgstr "编码第一遍"

#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
msgid "Rendering"
msgstr "渲染中"
802

803 804 805 806 807
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown Mib"
msgstr "未知原因"
808

809 810 811
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
msgid "Unkown"
msgstr "未知"
812

813
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
814
msgid "Unknown reason"
815
msgstr "未知原因"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
816

817 818 819
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
820

821 822 823
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "问题:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
824

825 826 827
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "额外信息:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
828

829 830 831 832
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
msgid "Reset to default value"
msgstr "重置为默认值"

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
833
#. set title and frame label
834
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
835 836 837 838
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s 的属性"

839
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
840 841 842
msgid "Render"
msgstr "渲染项目"

843
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
844 845
msgid "Split"
msgstr "分割"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
846

847 848 849 850 851
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Keyframe"
msgstr "关键帧"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
852 853 854 855
msgid "Unlink"
msgstr "断开连接"

#. Translators: This is an action, the title of a button
856
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
857 858 859
msgid "Link"
msgstr "连接"

860
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
861 862 863 864
msgid "Ungroup"
msgstr "解除分组"

#. Translators: This is an action, the title of a button
865
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
866 867 868
msgid "Group"
msgstr "分组"

869
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
870 871 872
msgid "Start Playback"
msgstr "开始回放"

873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
874 875 876
msgid "Stop Playback"
msgstr "停止回放"

877
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
878 879 880
msgid "Loop over selected area"
msgstr "循环选定区域"

881
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
882
msgid "Create a new project"
883
msgstr "创建新项目"
884

885 886 887 888 889
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
890
msgid "Open an existing project"
891
msgstr "打开一个现存的项目"
892

893
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
894
msgid "Save the current project"
895
msgstr "保存当前项目"
896

897 898 899 900 901
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Save _As..."
msgstr "保存为(_A)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
902 903 904
msgid "Reload the current project"
msgstr "重新载入当前项目"

905
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
906 907
msgid "Project Settings"
msgstr "项目设置"
908

909
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
910
msgid "Edit the project settings"
911
msgstr "修改项目设置"
912

913
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
914
msgid "_Render project"
915
msgstr "渲染项目(_R)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
916

917 918 919 920 921
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Render project..."
msgstr "渲染项目..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
922 923 924
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"

925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
926 927 928
msgid "Undo the last operation"
msgstr "撤消上一次操作"

929
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
930 931
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
932

933
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
934 935 936
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "重做上一次被消除的操作"

937
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
938
msgid "_Plugins..."
939
msgstr "插件(_P)..."
940

941
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
942
msgid "Manage plugins"
943
msgstr "管理插件"
944

945
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
946 947
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
948

949
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
950 951 952
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "从摄像头导入(_W)"

953
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
954
msgid "Import Camera stream"
955
msgstr "导入摄像头媒体"
956

957
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
958 959
msgid "_Make screencast..."
msgstr "制作屏幕录像(_M)..."
960

961
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
962
msgid "Capture the desktop"
963
msgstr "捕获桌面"
964

965
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
966 967
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "捕获网络流媒体(_C)"
968

969
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
970
msgid "Capture Network Stream"
971
msgstr "捕获网络流媒体捕获"
972

973
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
974 975
#, python-format
msgid "Information about %s"
976
msgstr "%s 的相关信息"
977

978 979 980 981 982
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "User manual"
msgstr "用户手册"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
983
msgid "_File"
984
msgstr "文件(_F)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
985

986
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
987
msgid "_Edit"
988
msgstr "编辑(_E)"
989

990
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
991
msgid "_View"
992
msgstr "查看(_V)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
993

994
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
995 996 997
msgid "_Project"
msgstr "项目(_P)"

998
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
999 1000 1001
msgid "_Timeline"
msgstr "时间轴(_T)"

1002
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
1003 1004 1005
msgid "Previe_w"
msgstr "预览(_W)"

1006
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
1007 1008 1009
msgid "Loop"
msgstr "循环"

1010
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1011
msgid "_Help"
1012
msgstr "帮助(_H)"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1013

1014
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1015
msgid "View the main window on the whole screen"
1016
msgstr "全屏查看主窗口"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1017

1018
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
1019 1020
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
1021

1022
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
1023 1024 1025
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "时间轴工具栏"

1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
msgid "Undock Viewer"
msgstr "解锁查看器"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
msgid "Put the viewer in a serparate window"
msgstr "将查看器置于单独的窗口中"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
1035 1036
msgid "Media Library"
msgstr "媒体库"
1037

1038 1039 1040
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
msgid "Effect Library"
msgstr "效果库"
1041

1042 1043 1044
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
msgid "Effects configurations"
msgstr "效果配置"
1045

1046
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1047
msgid "Contributors:"
1048
msgstr "贡献者:"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1049

1050
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1051 1052 1053 1054
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
1055 1056
"GNU 宽松通用公共许可证(GNU Lesser General Public License)\n"
"详见:http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1057

1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
msgid "All Supported Formats"
msgstr "所有支持的格式"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
1067 1068 1069
msgid "Close without saving"
msgstr "不保存关闭"

1070
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
1071 1072
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "在关闭当前项目前保存变化?"
1073

1074
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
1075 1076 1077
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "假如不保存,您的一些变动将丢失"

1078
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
1079 1080 1081
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "你想重新载入当前的项目吗?"

1082
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
1083 1084 1085
msgid "Revert to saved project"
msgstr "还原到保存的项目"

1086
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
1087 1088 1089
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "您所有未保存的变动将丢失。"

1090
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
1091
#, python-format
1092 1093
msgid "Pitivi is unable to load file \"%s\""
msgstr "Pitivi 无法载入文件“%s”"
1094

1095
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
1096
msgid "Error Loading File"
1097
msgstr "载入文件时出错"
1098

1099
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
1100 1101
msgid "Locate missing file..."
msgstr "定位缺失的文件..."
1102

1103
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
1104 1105
msgid "The following file has moved, please tell Pitivi where to find it."
msgstr "以下文件已经被移动了,请告诉 Pitivi 在哪里搜索。"
1106

1107
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
1108 1109 1110
msgid "Duration:"
msgstr "持续时间:"

1111
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
1112
msgid "Save As..."
1113
msgstr "保存为..."
1114

1115
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
1116
msgid "Untitled.xptv"
1117
msgstr "未命名.xptv"
1118

1119
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
1120
msgid "Detect Automatically"
1121
msgstr "自动删除"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1122

1123
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
1124 1125
msgid "Address"
msgstr "地址"
1126 1127

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
1128 1129
msgid "Capture"
msgstr "捕获"
1130 1131

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
1132 1133
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "从 URI 捕获流媒体"
1134 1135

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
1136 1137
msgid "Capture network stream"
msgstr "捕获网路流媒体"
1138 1139

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
1140 1141
msgid "Close"
msgstr "关闭"
1142 1143

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
1144 1145
msgid "Customize:"
msgstr "自定义:"
1146 1147

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
1148 1149
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
1150 1151 1152

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
1153
msgstr "网络视频流"
1154 1155

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
1156 1157
msgid "Other protocol"
msgstr "其它协议"
1158 1159

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
1160 1161
msgid "Port"
msgstr "端口"
1162 1163

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
1164 1165
msgid "Preview"
msgstr "预览"
1166 1167

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
1168 1169
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "预览 URI 流媒体"
1170 1171

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
1172 1173
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
1174 1175

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
1176 1177
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
1178 1179

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
1180 1181
msgid "UDP / RDP"
msgstr "UDP / RDP"
1182 1183

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
1184 1185
msgid "http://"
msgstr "http://"
1186

1187
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
1188
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
1189
msgid "All categories"
1190
msgstr "全部种类"
1191 1192 1193

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
msgid "Plugin manager"
1194
msgstr "插件管理器"
1195 1196

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
1197 1198
msgid "Show:"
msgstr "显示:"
1199 1200 1201 1202 1203 1204

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""
1205 1206
"你可以通过拖曳插件文件到这个列表来安装它们,\n"
"或者通过输入文本来搜索特定的插件。"
1207

1208
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
1209
msgid "Enabled"
1210
msgstr "已开启"
1211

1212
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
1213
msgid "Plugin"
1214
msgstr "插件"
1215

1216
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
1217
msgid "Category"
1218
msgstr "分类"
1219

1220
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
1221 1222
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "您确定您需要移除选定的插件?"
1223

1224
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
1225
msgid "Confirm remove operation"
1226
msgstr "确认移除操作"
1227

1228
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
1229 1230
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
1231
msgstr "无法移除 %s"