de.po 63 KB
Newer Older
1 2 3
# German translation of pitivi.
# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4
# Andreas Volz <andreas.volz@tux-style.de>, 2007.
5
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2011, 2016-2017.
6 7
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2012.
8 9
# Alexander Wilms <f.alexander.wilms@gmail.com>, 2014.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
Flo H's avatar
Flo H committed
10 11
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2016.
# Florian Heiser <gnu.l10n.de@gmail.com>, 2016.
12
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2016.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
13
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
14
#
15 16
msgid ""
msgstr ""
17
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
18 19 20 21
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-24 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
Flo H's avatar
Flo H committed
22
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
23
"Language: de\n"
24
"MIME-Version: 1.0\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
28
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
29
"X-Project-Style: gnome\n"
30

31
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
Flo H's avatar
Flo H committed
32 33 34
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"

35
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
Flo H's avatar
Flo H committed
36 37 38 39
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
40 41 42 43 44 45
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""
46 47 48 49
"Pitivi ist ein Videoeditor, der das Ziel hat, sowohl für Amateure als auch "
"für Experten attraktiv zu sein und dabei eine starke Ausrichtung auf "
"Effizienz, Qualität und Benutzerfreundlichkeit hat. Pitivi fügt sich "
"problemlos in andere Anwendungen ein und kann sich mit seiner ansprechenden "
50 51 52 53 54 55
"Benutzeroberfläche, die so entworfen wurde, dass sie zugleich mächtig und "
"dennoch einfach zu erlernen ist, sehen lassen."

# vergleiche http://helpx.adobe.com/premiere-pro/using/trimming-clips.html
# mit http://helpx.adobe.com/de/premiere-pro/using/trimming-clips1.html
# der Begriff "ripple and roll edit" wird bei den Kommerziellen Programmen (Adobe, Apple, …) durchgehend verwendet
56
# Ich verstehe den deutschen Text nicht.
Flo H's avatar
Flo H committed
57
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
"Mit einem nichtmodalen Bearbeitungs-Arbeitsfluss, einer Bildwiederholraten-"
"unabhängigen und Suchleisten-zentrischen Zeitleiste erlaubt es Pitivi Ihnen, "
"Ihre Szenen schnell und genau zu trimmen, zu splitten und durchzusehen. "
"Pitivis Bearbeitungsfunktionen »Löschen und Lücke schließen« (engl. ripple "
"edit) und »Rollen« (engl. roll edit) erlauben es, mehr Zeit für das "
"Geschichtenerzählen zu verwenden und weniger Zeit für das »Clip-Schubsen« "
"aufzuwenden."

Flo H's avatar
Flo H committed
72
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
73 74 75
msgid "Some other features include:"
msgstr "Weitere Funktionen:"

Flo H's avatar
Flo H committed
76
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
77 78 79 80 81 82
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Arbeitet mit allen Dateiformaten, die vom GStreamer Multimedia-Framework "
"unterstützt werden"

Flo H's avatar
Flo H committed
83
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
84 85 86 87 88 89 90
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
"Kann hunderte von Spezialeffekten und Filter mit schlüsselbildbezogenen "
"Eigenschaften animieren"

Flo H's avatar
Flo H committed
91
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
92 93 94 95 96
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Die Möglichkeit, benutzerdefinierte Seitenverhältnisse, Bildwiederholraten "
"und Erstellungs-Voreinstellungen einzustellen"

Flo H's avatar
Flo H committed
97
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
98 99 100
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Einfach zu benutzende Überblendungen und SMPTE-Übergänge"

Flo H's avatar
Flo H committed
101
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
102 103 104
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Multi-Monitor-freundlich mit loslösbaren Benutzeroberflächenelementen"

105 106 107 108 109
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
msgid "The Pitivi Team"
msgstr "Das Pitivi Team"

#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
110 111
msgid "Video Editor"
msgstr "Video-Bearbeitungsprogramm"
112

113 114 115 116
#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "video;filmstreifen;film;editor;"

117
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
118 119 120
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"

121 122 123 124
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
125
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
126 127 128
msgid "Estimating..."
msgstr "Schätzung …"

129 130 131 132 133 134
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip-Eigenschaften"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
msgid "_Cancel"
135
msgstr "A_bbrechen"
136 137 138 139 140

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
msgid "_Apply to project"
msgstr "Auf Projekt _anwenden"

141
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
142 143 144
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Größe (Pixel):"

145
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
146
msgid "Frame rate:"
147
msgstr "Bildwiederholrate:"
148

149 150
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
151 152 153
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis in Pixel:"

154
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
155 156 157
msgid "Video:"
msgstr "Video:"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
158
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
159
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
160 161 162
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
163
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
164
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
165
msgid "Sample rate:"
166
msgstr "Abtastrate:"
167

168
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
169 170 171
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"

172
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
173 174
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
175

176
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
177 178 179
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"

180
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
181 182 183
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"

184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "<"
msgstr "<"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Voriges Schlüsselbild"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
msgid ">"
msgstr ">"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
msgid "Next keyframe"
msgstr "Nächstes Schlüsselbild"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
205
#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:1
206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252
msgid "◇"
msgstr "◇"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:10
msgid "Reset to default values"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
msgid "Noise level:"
msgstr "Geräuschpegel:"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
msgid "White sensitivity:"
msgstr "Weißempfindlichkeit:"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
msgid "Black sensitivity:"
msgstr "Schwarzempfindlichkeit:"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
msgid "Target chroma key:"
msgstr "Ziel-Farbschlüssel:"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
msgid "Select a color"
msgstr "Farbe wählen"

#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324
#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:1
msgid "Split preview"
msgstr "Vorschau teilen"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:2
msgid "Source image on left"
msgstr "Ausgangsbild links"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:3
msgid "R"
msgstr "R"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:4
msgid "G"
msgstr "G"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:5
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:6
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:7
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentöne"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:8
msgid "Highlights"
msgstr "Glanzlichter"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:2
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:3
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:4
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:5
msgid "width"
msgstr "Breite"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:6
msgid "height"
msgstr "Höhe"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:7
msgid "Operation:"
msgstr "Operation:"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:8
msgid "tilt"
msgstr "Neigen"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:9
msgid "trans. width"
msgstr "Übergangsbreite"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:10
msgid "min alpha"
msgstr "Alpha minimal"

#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:11
msgid "max alpha"
msgstr "Alpha maximal"

325 326 327 328
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"

329 330 331 332
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

333
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
334 335
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
336
"restart Pitivi:"
337
msgstr ""
338 339 340 341 342 343 344 345 346 347
"Um zusätzliche Funktionen zu aktivieren, installieren Sie bitte die "
"folgenden Pakete und starten Pitivi neu:"

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
msgid "Show video effects"
msgstr "Video-Effekte zeigen"

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
msgid "Show audio effects"
msgstr "Audio-Effekte zeigen"
348

349 350 351
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
msgid "Clear the current search"
msgstr "Die aktuelle Suche löschen"
352

353
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
354
#: ../pitivi/transitions.py:76
355 356 357
msgid "Search..."
msgstr "Suchen …"

358
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
359 360 361
msgid "Reset all"
msgstr "Alles zurücksetzen"

362
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
363 364 365
msgid "OK"
msgstr "OK"

366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
msgid "New project"
msgstr "Neues Projekt"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
msgid "Open project..."
msgstr "Projekt öffnen …"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr ""
"Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
"speichern"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
380 381
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter …"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
msgid "Reload the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr ""
"Das momentane Projekt und alle zugehörigen Medien in einem .tar-Archiv "
"exportieren"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Als Archiv exportieren …"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Das aktuelle Einzelbild an der aktuellen Abspielposition als Bild speichern."

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
msgid "Export current frame..."
msgstr "Aktuelles Bild exportieren …"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"

416
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
417
#: ../pitivi/medialibrary.py:393
418 419 420 421 422 423 424 425
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
426 427 428 429
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
430 431 432
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"

433
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
434 435 436
msgid "About"
msgstr "Info"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
437
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufügen"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Ausgewählte Clips aus dem Projekt entfernen"

449
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
450 451 452 453
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Aus dem Projekt _entfernen"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
454
msgid "Clip properties..."
455 456 457 458 459 460
msgstr "Clip-Eigenschaften …"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Ausgewählte Clips am Ende der Zeitleiste einfügen"

461
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Am _Ende der Zeitleiste einfügen"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Clips als detaillierte Liste anzeigen"

#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Clips auswählen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
msgid "Show all clips"
msgstr "Alle Clips zeigen"

478
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
479 480 481 482 483 484 485
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
msgstr ""
"Fügen Sie Medien zu Ihrem Projekt hinzu, indem Sie Dateien und Ordner "
"hierher ziehen oder mithilfe des »Dateien importieren«-Knopfes."

486 487 488
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen"
489

490
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
491 492 493
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Vorgabewerte zurücksetzen"

494
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
495
msgid "Revert"
496 497
msgstr "Zurücksetzen"

498
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
499 500 501 502 503 504
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
msgstr ""
"Alle Einstellungen auf die ursprünglichen Werte zurücksetzen (bevor der "
"Einstellungsdialog geöffnet wurde)"
505

506
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
507 508 509 510
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

511 512 513 514 515
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"

516
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
517 518 519
#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1085
#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1190
520
#: ../pitivi/medialibrary.py:749
521 522 523
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

524
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
525 526
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
527

528
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
529 530
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
531

532
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
533 534
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
535

536 537
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / height) does not change.
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
538 539
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
540

541
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
542
msgid "Frame Rate:"
543
msgstr "Bildwiederholrate:"
544

545
#. The title of the section with the video settings
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
546 547
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
#: ../pitivi/effects.py:229
548 549
msgid "Video"
msgstr "Video"
550

551
#. The title of the section with the audio settings
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
552 553
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
#: ../pitivi/effects.py:229
554 555
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
556

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
557
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
558 559
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
560

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
561
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
562 563 564
msgid "Project title:"
msgstr "Projektname:"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
565
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
566 567
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
568

569
#. The title of the section with the name, author, year fields
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
570
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
571 572
msgid "Info"
msgstr "Info"
573

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
574
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
575 576
msgid "Render"
msgstr "Erstellen"
577

578
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
579 580
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
581

582
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
583 584
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
585

586
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
587 588 589
msgid "Container format:"
msgstr "Containerformat:"

590
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
591
#: ../pitivi/mainwindow.py:457
592 593 594
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

595
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
596 597 598
msgid "Scale:"
msgstr "Skalieren:"

599
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
600 601 602
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"

603
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
604 605
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
606

607
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
608 609
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projekteinstellungen …"
610

611
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
612 613
msgid "Advanced..."
msgstr "Erweitert …"
614

615
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
616 617
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
618

619
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
620 621
msgid "Framerate"
msgstr "Bildrate"
622

623
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
Flo H's avatar
Flo H committed
624 625 626
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Hilfs-Dateien automatisch rendern"

627
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
Flo H's avatar
Flo H committed
628 629 630 631
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
632
"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
Flo H's avatar
Flo H committed
633 634 635 636 637 638 639 640
"stability."
msgstr ""
"Hilfs-Dateien verwenden, falls sie vorhanden sind und das ursprüngliche "
"Medienformat nicht offiziell unterstützt wird.\n"
"\n"
"Diese Option ist ein sinnvoller Kompromiss zwischen Stabilität und Qualität "
"des gerenderten Videos."

641
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
Flo H's avatar
Flo H committed
642 643 644
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Immer aus Hilfs-Dateien rendern"

645
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
Flo H's avatar
Flo H committed
646 647 648 649 650 651 652
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr ""
"Alle Hilfs-Clips aus Hilfs-Daten rendern. Dadurch kann es zu "
"Qualitätseinbußen beim Rendering kommen."

653
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
Flo H's avatar
Flo H committed
654 655 656
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Nie aus Hilfs-Dateien rendern"

657
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
Flo H's avatar
Flo H committed
658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
"use of not officially supported media formats.\n"
"<i>Use at your own risk!</i>"
msgstr ""
"Immer auf Quelldaten zum Rendern zurückgreifen. Für hochwertiges Rendern ist "
"dies die beste Wahl, allerdings können Fehler auftreten, da nicht alle "
"Medienformate offiziell unterstützt werden.\n"
"<i>Sie verwenden es auf eigene Gefahr.</i>"

669 670 671
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Wird erstellt"
672

673
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
674 675 676 677 678 679 680 681
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
"the length of your movie.</small>"
msgstr ""
"<small>Dieser Vorgang kann möglicherweise eine längere Zeit dauern, abhängig "
"von den gewählten Codecs, der Bildauflösung, der Stärke Ihres Rechners, den "
"angewendeten Effekten und der Länge Ihres Filmes</small>"
682

683
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
684 685 686
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

687
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
688
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
689 690 691 692
msgid "Play"
msgstr "Wiedergeben"

#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
693 694
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisierung …"
695

696
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
697 698
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Geschätzte Dateigröße:"
699 700

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
701 702
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
703 704 705 706 707

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
708
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
709 710 711 712
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
713 714
msgid "Browse projects..."
msgstr "Projekte durchsuchen …"
715

716
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
717 718 719
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"

720
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
721 722
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten …"
723

724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Clips an der Zeitleistenposition schneiden"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
msgid "Split"
msgstr "Teilen"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
msgid "Delete clips"
msgstr "Clips löschen"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
msgid "Group clips"
msgstr "Clips gruppieren"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Gruppierung lösen"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung lösen"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
msgid "Copy clips"
msgstr "Clips kopieren"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
msgid "Paste clips"
msgstr "Clips einfügen"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Clips anhand ihrer Audiospuren ausrichten"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
msgstr ""
"Lückenloser Modus umschalten\n"
"Wenn aktiviert, ziehen sich benachbarte Clips an, um die Lücke zu schließen."

#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
msgid "Gapless mode"
msgstr "Lückenloser Modus"

784
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
785 786 787 788
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
789
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
790
msgstr ""
791
"Wählen Sie einen Titel-Clip zum Bearbeiten aus oder erstellen Sie einen "
792
"neuen."
793 794

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
795 796
msgid "Choose a font"
msgstr "Wählen Sie eine Schriftart"
797 798

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
799 800
msgid "Text color"
msgstr "Textfarbe"
801 802

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
803 804
msgid "Pick a text color"
msgstr "Wählen Sie eine Textfarbe"
805 806 807 808 809

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

810
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
811 812 813
msgid "Pick a background color"
msgstr "Wählen Sie eine Hintergrundfarbe"

814
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
815
msgid "Horizontal:"
816 817
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"

818
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
819 820
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
821

822
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
823 824
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
825

826
#: ../pitivi/application.py:160
827 828 829
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

830
#: ../pitivi/application.py:165
831 832 833
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"

834
#: ../pitivi/application.py:171
835 836 837
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Die letzte Operation wiederholen"

838
#: ../pitivi/application.py:176
839 840 841
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

842
#: ../pitivi/application.py:183
843 844 845
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Tastenkürzel-Fenster anzeigen"

846
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
847
#: ../pitivi/check.py:109
848
#, python-format
849 850
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s wurde nicht auf dem System gefunden"
851

852
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
853
#: ../pitivi/check.py:112
854 855
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
856
msgstr ""
857
"- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
858

859
#: ../pitivi/check.py:281
860 861 862
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"

863
#: ../pitivi/check.py:290
864 865
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
866

867
#: ../pitivi/check.py:297
868 869 870 871 872 873 874
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
msgstr ""
"FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
"python nicht richtig installiert ist."

875
#: ../pitivi/check.py:302
876 877 878 879 880 881 882 883
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr ""
"Audio-Ausgabeziel konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass "
"mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
"oder osssink)."

884
#: ../pitivi/check.py:307
885 886 887 888 889 890
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Video-Ausgabeziel konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, gtksink "
"verfügbar ist."

891
#: ../pitivi/check.py:322
892 893 894 895 896 897
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
"ist."

898
#: ../pitivi/check.py:336
899 900 901 902 903
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
"verfügbar ist."

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
904
#: ../pitivi/check.py:425
905 906 907
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
908
#: ../pitivi/check.py:427
909 910 911
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
912
#: ../pitivi/check.py:429
913 914 915
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
916
#: ../pitivi/check.py:431
917 918 919 920 921 922 923
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
"aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
"Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"

924
#: ../pitivi/clipproperties.py:117
925 926
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
927

928
#: ../pitivi/clipproperties.py:142
929 930
msgid "Remove effect"
msgstr "Effekt entfernen"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
931

932
#: ../pitivi/clipproperties.py:177
933
msgid "Active"
934
msgstr "Aktiviert"
935

936
#: ../pitivi/clipproperties.py:180
937 938
msgid "Type"
msgstr "Typ"
939

940
#: ../pitivi/clipproperties.py:189
941 942
msgid "Effect name"
msgstr "Effektname"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
943

944
#: ../pitivi/clipproperties.py:211
945 946
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
947
"Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
948

949
#: ../pitivi/clipproperties.py:230
950 951 952
msgid "Clip Effects"
msgstr "Clip-Effekte"

953
#: ../pitivi/clipproperties.py:236
954 955 956
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Den ausgewählten Effekt entfernen"

957
#: ../pitivi/clipproperties.py:537
958 959
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
960

961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972
#: ../pitivi/clipproperties.py:642
msgid "Show keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder anzeigen"

#: ../pitivi/clipproperties.py:644
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder aktivieren"

#: ../pitivi/clipproperties.py:649
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Schlüsselbilder verbergen"

973
#: ../pitivi/effects.py:60
974 975
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
976

977
#: ../pitivi/effects.py:77
978 979 980
msgid "Compositing"
msgstr "Mischung"

981
#: ../pitivi/effects.py:84
982 983
msgid "Noise & blur"
msgstr "Rauschen & Verwischen"
984

985
#: ../pitivi/effects.py:90
986 987
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
988

989
#: ../pitivi/effects.py:98
990 991
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
992

993
#: ../pitivi/effects.py:109
994 995
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
996

997
#: ../pitivi/effects.py:121
998 999
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
1000

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1001
#: ../pitivi/effects.py:229
1002 1003 1004
msgid "effect"
msgstr "Effekt"

1005
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1006
#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
1007 1008 1009
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1010
#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
1011 1012
msgid "All effects"
msgstr "Alle Effekte"
1013

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1014
#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
1015 1016
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
1017

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1018
#: ../pitivi/mainwindow.py:244
1019 1020
msgid "Effect Library"
msgstr "Effekt-Bibliothek"
1021

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1022
#: ../pitivi/mainwindow.py:255
1023 1024
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
1025

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1026
#: ../pitivi/mainwindow.py:257
1027 1028
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
1029

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1030
#: ../pitivi/mainwindow.py:259
1031 1032
msgid "Title"
msgstr "Titel"
1033

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1034
#: ../pitivi/mainwindow.py:383
1035 1036
msgid "Undo"
msgstr "_Rückgängig"
1037

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1038 1039 1040 1041
#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
#: ../pitivi/mainwindow.py:1191 ../pitivi/preset.py:116
#: ../pitivi/project.py:190
1042 1043
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
1044

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1045
#: ../pitivi/mainwindow.py:401
1046 1047
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
1048

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1049
#: ../pitivi/mainwindow.py:428
1050 1051 1052
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1053
#: ../pitivi/mainwindow.py:433
1054 1055 1056
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1057
#: ../pitivi/mainwindow.py:440
1058 1059 1060
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1061
#: ../pitivi/mainwindow.py:446
1062 1063 1064
msgid "Open a project"
msgstr "Ein Projekt öffnen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1065
#: ../pitivi/mainwindow.py:452
1066 1067 1068
msgid "Save the current project as"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern unter"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1069
#: ../pitivi/mainwindow.py:463
1070 1071
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Den Inhalt des Menüknopfs anzeigen"
1072

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1073
#: ../pitivi/mainwindow.py:596
1074 1075 1076 1077
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Entwicklungsversion: %s"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1078
#: ../pitivi/mainwindow.py:598
1079
#, python-format
1080 1081 1082
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1083
#: ../pitivi/mainwindow.py:602 ../pitivi/mainwindow.py:604
1084 1085 1086
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
1087

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1088
#: ../pitivi/mainwindow.py:613
1089 1090 1091
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1092
#: ../pitivi/mainwindow.py:619
1093 1094 1095
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Frühere Betreuer:"

1096 1097 1098
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1099
#: ../pitivi/mainwindow.py:627
1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
"• be too long,\n"
"• be frequently outdated,\n"
"• not show their relative merit.\n"
"\n"
"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
msgstr ""
"Mitwirkende:\n"
"Eine händisch erstellte List an dieser Stelle würde …\n"
"• zu lang sein,\n"
"• schnell veraltet sein,\n"
"• nicht den relativen Wert der einzelnen Beiträge darstellen.\n"
"\n"
"Aus Respekt unseren Mitwirkenden gegenüber verweisen wir Sie stattdessen "
"auf:\n"

#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1119
#: ../pitivi/mainwindow.py:634
1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
"Or you can run: git shortlog -s -n"
msgstr ""
"Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
"Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
1127

1128 1129 1130
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1131
#: ../pitivi/mainwindow.py:641
1132 1133 1134 1135
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andreas Volz <andreas.volz@tux-style.de>\n"
"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
1136
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
1137 1138
"Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
"Alexander Wilms <f.alexander.wilms@gmail.com>\n"
1139
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
Flo H's avatar
Flo H committed
1140 1141
"Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
"Florian Heiser <gnu.l10n.de@gmail.com>"
1142

1143
#. The user has not made a decision, don't do anything
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1144
#: ../pitivi/mainwindow.py:660
1145 1146 1147
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen …"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1148
#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
1149 1150 1151
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1152
#: ../pitivi/mainwindow.py:680
1153
msgid "All supported formats"
1154 1155
msgstr "Alle unterstützten Formate"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1156
#: ../pitivi/mainwindow.py:738
1157 1158 1159 1160
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1161
#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
1162 1163 1164
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter …"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1165
#: ../pitivi/mainwindow.py:779
1166 1167 1168
msgid "Close without saving"
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1169
#: ../pitivi/mainwindow.py:794
1170 1171
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
1172

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1173
#: ../pitivi/mainwindow.py:807
1174 1175 1176 1177 1178 1179
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
"verloren gehen."

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1180
#: ../pitivi/mainwindow.py:811
1181 1182
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
1183

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1184
#: ../pitivi/mainwindow.py:879
1185 1186
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
1187

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1188
#: ../pitivi/mainwindow.py:884
1189 1190 1191 1192
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
"verloren gehen."
1193

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1194
#: ../pitivi/mainwindow.py:899
1195
#, python-format
1196 1197
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
1198

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1199
#: ../pitivi/mainwindow.py:914
1200 1201 1202
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen …"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1203
#: ../pitivi/mainwindow.py:930
1204 1205
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Die folgende Datei konnte nicht gefunden werden:"
1206

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1207
#: ../pitivi/mainwindow.py:954
1208 1209
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
1210

1211 1212
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1213
#: ../pitivi/mainwindow.py:976
1214 1215 1216 1217
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s Dateien"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1218
#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
1219 1220 1221
msgid "All files"
msgstr "Alle Effekte"

1222 1223 1224
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1225
#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"Pitivi does not currently support partial projects."
msgstr ""
"Es wurde keine Ersatzdatei für »<i>%s</i>« bereitgestellt.\n"
"\n"
1234
"Pitivi unterstützt zurzeit keine unvollständigen Projekte."
1235

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1236
#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
1237 1238
msgid "Export To..."
msgstr "Exportieren nach …"
1239

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1240 1241 1242
#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1222
#: ../pitivi/render.py:420
1243 1244
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
1245

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1246
#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
1247 1248 1249
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-Archiv"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1250
#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
1251
msgid "Detect automatically"
1252
msgstr "Automatisch erkennen"
1253

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1254
#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
1255 1256 1257
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1258
#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
1259 1260
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
1261

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1262
#: ../pitivi/mainwindow.py:1288
1263 1264
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
1265

1266
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
1267 1268
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
1269

1270
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
1271 1272
msgid "More info"
msgstr "Weitere Informationen"
1273

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1274
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
1275
#, python-format
1276 1277
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
1278

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1279 1280
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
#: ../pitivi/utils/ui.py:316
1281
#, python-format
1282 1283
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
1284

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1285
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
1286
msgid "Error while analyzing a file"
1287 1288 1289
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fehler beim Analysieren einer Datei"
msgstr[1] "Fehler beim Analysieren von Dateien"
1290

1291
#: ../pitivi/medialibrary.py:127
Flo H's avatar
Flo H committed
1292 1293 1294
msgid "Close after importing files"
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"

1295
#: ../pitivi/medialibrary.py:132
Flo H's avatar
Flo H committed
1296 1297 1298 1299 1300
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Eine Hilfs-Datei erstellen, wenn das Medienformat nicht offiziell "
"unterstützt wird"

1301
#: ../pitivi/medialibrary.py:134
Flo H's avatar
Flo H committed
1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
"\n"
"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
"thus is the safest.</i>"
msgstr ""
"Pitivi die Entscheidung überlassen, ob Hilfs-Daten erstellt werden oder "
"nicht. Diese Entscheidung wird abhängig vom verwendeten Datenformat "
"getroffen und wie gut es unterstützt ist. Zum Beispiel H.264 in FLAC-"
"Dateien, die in QuickTime verwendet werden, werden nicht in Hilfs-Daten "
"umgewandelt, H.264 in MPEG-TS jedoch schon.\n"
"\n"
"<i>Dies ist die einzige offiziell unterstützte Auswahl der Pitivi-Entwickler "
"und deswegen auch die sicherste.</i>"

1320
#: ../pitivi/medialibrary.py:144
Flo H's avatar
Flo H committed
1321 1322 1323
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Hilfs-Daten für alle Dateien erstellen"

1324
#: ../pitivi/medialibrary.py:146
Flo H's avatar
Flo H committed
1325 1326 1327 1328 1329 1330
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Hilfs-Daten für alle importierten Dateien verwenden, egal welches "
"Medienformat verwendet wird."

1331
#: ../pitivi/medialibrary.py:149
Flo H's avatar
Flo H committed
1332 1333 1334
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1335
#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
Flo H's avatar
Flo H committed
1336 1337 1338
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

1339
#: ../pitivi/medialibrary.py:461
1340 1341 1342
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

1343
#: ../pitivi/medialibrary.py:472
1344
msgid "Information"
1345
msgstr "Information"
1346

1347
#: ../pitivi/medialibrary.py:551
1348
msgid "Remove the selected assets"
1349
msgstr "Die ausgewählten Videoclips löschen"
1350

1351
#: ../pitivi/medialibrary.py:557
1352
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
1353
msgstr "Ausgewählte Videoclips am Ende der Zeitleiste einfügen"
1354

1355
#: ../pitivi/medialibrary.py:746
1356 1357
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
1358

1359
#: ../pitivi/medialibrary.py:750
1360 1361 1362
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

1363
#: ../pitivi/medialibrary.py:765
1364 1365 1366
msgid "Supported file formats"
msgstr "Unterstützte Dateiformate"

Flo H's avatar
Flo H committed
1367 1368 1369 1370 1371 1372
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1373
#: ../pitivi/medialibrary.py:844
1374
#, python-format
1375 1376
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
1377
msgstr[0] "Transkodieren von %d Quelldatei: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
1378 1379
msgstr[1] "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1380
#: ../pitivi/medialibrary.py:950
1381 1382 1383 1384
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Fehler betrachten"
msgstr[1] "Fehler betrachten"
1385

1386
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1387
#: ../pitivi/medialibrary.py:952
1388
#, python-brace-format
1389
msgid "An error occurred while importing."
1390 1391 1392
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
1393

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1394
#: ../pitivi/medialibrary.py:968
1395 1396 1397 1398
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1399
#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
1400
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
1401 1402 1403
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
msgstr[1] "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
1404

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1405
#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
1406 1407 1408
msgid "Open containing folder"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1409
#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
Flo H's avatar
Flo H committed
1410 1411 1412 1413 1414
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Keine Hilfs-Daten für die ausgewählte Quelldatei verwenden"
msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1415
#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
Flo H's avatar
Flo H committed
1416 1417 1418 1419 1420
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Dazugehörige Hilfs-Datei löschen"
msgstr[1] "Dazugehörige Hilfs-Dateien löschen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1421
#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
Flo H's avatar
Flo H committed
1422 1423 1424 1425 1426
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
msgstr[1] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"

1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434
#: ../pitivi/pluginmanager.py:52
msgid "User plugins"
msgstr "Benutzererweiterungen"

#: ../pitivi/pluginmanager.py:54
msgid "System plugins"
msgstr "Systemerweiterungen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1435
#: ../pitivi/preset.py:110
1436 1437
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
1438

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1439
#: ../pitivi/preset.py:230
1440 1441
msgid "New preset"
msgstr "Neue Voreinstellung"
1442

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1443
#: ../pitivi/preset.py:233
1444 1445 1446
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Neue Voreinstellung %d"
1447

1448
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1449
#: ../pitivi/preset.py:541
1450 1451 1452 1453
msgid "new-profile"
msgstr "neues-profil"

#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1454
#: ../pitivi/preset.py:545
1455 1456 1457 1458
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "neues-profil-%d"

1459
#: ../pitivi/project.py:65
1460 1461
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
1462

1463 1464
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1465
#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
1466 1467
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
1468

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
1469
#: ../pitivi/project.py:176
1470
msgid ""
1471 1472 1473
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "