Commit f6b67eae authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐
Browse files

Update Polish translation

parent e0efe12c
Pipeline #263486 passed with stages
in 11 minutes and 31 seconds
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-14 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "maksymalna alfa"
msgid "Favourites"
msgstr "Ulubione"
#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukiwanie…"
......@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
#: pitivi/medialibrary.py:146 pitivi/medialibrary.py:503
#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
......@@ -407,48 +407,52 @@ msgstr "Interaktywne wprowadzenie"
msgid "About Pitivi"
msgstr "O programie"
#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:399
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
#: data/ui/medialibrary.ui:16
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#: data/ui/medialibrary.ui:35
#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Usuwa zaznaczone klipy z projektu"
#: data/ui/medialibrary.ui:37
#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Usuń z projektu"
#: data/ui/medialibrary.ui:55
#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Właściwości klipu…"
#: data/ui/medialibrary.ui:74
#: data/ui/medialibrary.ui:59
msgid "Show tags associated with selected clips"
msgstr "Wyświetla etykiety powiązane z zaznaczonymi klipami"
#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Wstawia zaznaczone klipy na koniec osi czasu"
#: data/ui/medialibrary.ui:76
#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Wstaw na końcu _osi czasu"
#: data/ui/medialibrary.ui:94
#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
#: data/ui/medialibrary.ui:116
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Wyświetla klipy jako szczegółowa lista"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
#: data/ui/medialibrary.ui:122
#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Wyszukuje klipy, które nie zostały użyte w projekcie"
#: data/ui/medialibrary.ui:123
#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Wyświetla wszystkie klipy"
#: data/ui/medialibrary.ui:237
#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
......@@ -488,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:747
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
......@@ -836,13 +840,13 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Wyświetlenie okna skrótów"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:108
#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— nie odnaleziono %s w systemie"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:111
#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
......@@ -850,13 +854,13 @@ msgstr ""
"wersji %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:186
#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "— nie odnaleziono wtyczki biblioteki GStreamer %s w systemie"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:189
#: pitivi/check.py:194
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
......@@ -865,15 +869,15 @@ msgstr ""
"— wtyczka biblioteki GStreamer %s w wersji %s jest zainstalowana, ale "
"program Pitivi wymaga co najmniej wersji %s"
#: pitivi/check.py:298
#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "BŁĄD — brak następujących twardych zależności:"
#: pitivi/check.py:307
#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
#: pitivi/check.py:314
#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
......@@ -881,7 +885,7 @@ msgstr ""
"BŁĄD — nie można utworzyć Gst.Fraction — oznacza to, że gst-python nie jest "
"poprawnie zainstalowane."
#: pitivi/check.py:319
#: pitivi/check.py:323
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
......@@ -889,36 +893,36 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia dźwięku. Proszę się upewnić, że istnieje "
"prawidłowy odpływ (pulsesink, alsasink lub osssink)."
#: pitivi/check.py:324
#: pitivi/check.py:328
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia obrazu. Proszę się upewnić, że odpływ "
"gtksink jest dostępny."
#: pitivi/check.py:339
#: pitivi/check.py:343
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nie można zaimportować „%s”. Proszę się upewnić, że jest dostępne."
#: pitivi/check.py:353
#: pitivi/check.py:357
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nie można zaimportować „gi”. Proszę się upewnić, że PyGObject jest dostępne."
#: pitivi/check.py:452
#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
#: pitivi/check.py:454
#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
#: pitivi/check.py:456
#: pitivi/check.py:460
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
#: pitivi/check.py:458
#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
......@@ -965,11 +969,11 @@ msgstr "%(preference_label)s:"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywraca domyślną wartość"
#: pitivi/clipproperties.py:538
#: pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#: pitivi/clipproperties.py:555
#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
......@@ -977,23 +981,23 @@ msgstr ""
"Aby zastosować efekt na klipie, należy przeciągnąć go z kolekcji efektów lub "
"kliknąć przycisk poniżej."
#: pitivi/clipproperties.py:563
#: pitivi/clipproperties.py:576
msgid "Add Effect"
msgstr "Dodaj efekt"
#: pitivi/clipproperties.py:887
#: pitivi/clipproperties.py:900
msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie"
#: pitivi/clipproperties.py:1003
#: pitivi/clipproperties.py:1016
msgid "Show keyframes"
msgstr "Wyświetla klatki kluczowe"
#: pitivi/clipproperties.py:1006
#: pitivi/clipproperties.py:1019
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktywuje klatki kluczowe"
#: pitivi/clipproperties.py:1011
#: pitivi/clipproperties.py:1024
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ukrywa klatki kluczowe"
......@@ -1045,7 +1049,7 @@ msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:573
#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
......@@ -1338,64 +1342,64 @@ msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1081
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Błąd podczas analizowania pliku"
msgstr[1] "Błąd podczas analizowania plików"
msgstr[2] "Błąd podczas analizowania plików"
#: pitivi/medialibrary.py:119
#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Bez zamykania okna"
#: pitivi/medialibrary.py:121
#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Nie zamyka okna podczas importowania plików"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
#: pitivi/medialibrary.py:127
#: pitivi/medialibrary.py:152
msgid "Optimize:"
msgstr "Optymalizacja:"
#: pitivi/medialibrary.py:131
#: pitivi/medialibrary.py:156
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Nieobsługiwane zasoby"
#: pitivi/medialibrary.py:132
#: pitivi/medialibrary.py:157
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: pitivi/medialibrary.py:213
#: pitivi/medialibrary.py:238
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Skalowanie zasobów większych niż %s×%s px."
#: pitivi/medialibrary.py:491 pitivi/medialibrary.py:958
#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: pitivi/medialibrary.py:580
#: pitivi/medialibrary.py:614
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych zasobów"
#: pitivi/medialibrary.py:587
#: pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Wstawienie zaznaczonych zasobów na koniec osi czasu"
#: pitivi/medialibrary.py:744
#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
#: pitivi/medialibrary.py:748
#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: pitivi/medialibrary.py:763 pitivi/render.py:1492
#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#: pitivi/medialibrary.py:775 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
......@@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
#: pitivi/medialibrary.py:864
#: pitivi/medialibrary.py:917
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
......@@ -1413,7 +1417,7 @@ msgstr[0] "Transkodowanie %d zasobu: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[1] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[2] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
#: pitivi/medialibrary.py:970
#: pitivi/medialibrary.py:1023
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
......@@ -1421,7 +1425,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: pitivi/medialibrary.py:972
#: pitivi/medialibrary.py:1025
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
......@@ -1429,27 +1433,35 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
#: pitivi/medialibrary.py:988
#: pitivi/medialibrary.py:1041
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
#: pitivi/medialibrary.py:1084
#: pitivi/medialibrary.py:1137
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Następujący plik nie może być używany w programie Pitivi."
msgstr[1] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
msgstr[2] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
#: pitivi/medialibrary.py:1160
#: pitivi/medialibrary.py:1167
msgid "Tag as:"
msgstr "Nadanie etykiet:"
#: pitivi/medialibrary.py:1205
msgid "Enter tag"
msgstr "Wpisywanie etykiety"
#: pitivi/medialibrary.py:1364
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otwórz katalog zawierający"
#: pitivi/medialibrary.py:1167
#: pitivi/medialibrary.py:1371
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
#: pitivi/medialibrary.py:1196
#: pitivi/medialibrary.py:1400
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] ""
......@@ -1459,22 +1471,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Bez używania zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
#: pitivi/medialibrary.py:1207 pitivi/medialibrary.py:1229
#: pitivi/medialibrary.py:1251
#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
#: pitivi/medialibrary.py:1218
#: pitivi/medialibrary.py:1422
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
#: pitivi/medialibrary.py:1240
#: pitivi/medialibrary.py:1444
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] ""
......@@ -1484,14 +1496,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Bez używania przeskalowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
#: pitivi/medialibrary.py:1262
#: pitivi/medialibrary.py:1466
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie zoptymalizowanego pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Użycie zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Użycie zoptymalizowanych plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
#: pitivi/medialibrary.py:1272
#: pitivi/medialibrary.py:1476
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie przeskalowanego pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
......@@ -1831,7 +1843,7 @@ msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
#: pitivi/timeline/elements.py:417
#: pitivi/timeline/elements.py:438
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
......@@ -1842,12 +1854,12 @@ msgstr ""
"Czas: %s\n"
"Wartość: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:592
#: pitivi/timeline/elements.py:626
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Czas: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:1509
#: pitivi/timeline/elements.py:1543
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
......@@ -1876,13 +1888,21 @@ msgstr "Usuń warstwę"
msgid "Layer %d"
msgstr "%d. warstwa"
#: pitivi/timeline/markers.py:135
#: pitivi/timeline/markers.py:136
msgid "Markers"
msgstr "Znaczniki"
#: pitivi/timeline/markers.py:141
#: pitivi/timeline/markers.py:143
msgid "Add a marker"
msgstr "Dodaj znacznik"
msgstr "Dodanie znacznika"
#: pitivi/timeline/markers.py:150
msgid "Seek to the first marker before the playhead"
msgstr "Przewinięcie do pierwszego znacznika przed głowicą"
#: pitivi/timeline/markers.py:157
msgid "Seek to the first marker after the playhead"
msgstr "Przewinięcie do pierwszego znacznika po głowicy"
#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
......@@ -1960,12 +1980,12 @@ msgid "Paste selected clips"
msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Przewija do krawędzi pierwszego klipu po głowicy."
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu po głowicy"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Przewija do krawędzi pierwszego klipu przed głowicą."
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Przewinięcie do krawędzi pierwszego klipu przed głowicą"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
msgid "Add an effect to the selected clip"
......@@ -2228,11 +2248,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
#: pitivi/utils/proxy.py:61
#: pitivi/utils/proxy.py:64
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Maksymalna liczba równoległych zadań transkodowania"
#: pitivi/utils/proxy.py:72
#: pitivi/utils/proxy.py:75
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Maksymalne użycie procesora przez transkodowanie"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment