Commit f44a5ce8 authored by Enrico Nicoletto's avatar Enrico Nicoletto Committed by Administrator
Browse files

Update Brazilian Portuguese translation

parent 01464353
Pipeline #266499 passed with stages
in 38 minutes and 8 seconds
......@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-14 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:48-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 18:50-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "alfa máx."
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar…"
......@@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
#: pitivi/medialibrary.py:146 pitivi/medialibrary.py:503
#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
......@@ -421,48 +421,52 @@ msgstr "Introdução interativa"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Sobre o Pitivi"
#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:399
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
#: data/ui/medialibrary.ui:16
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: data/ui/medialibrary.ui:35
#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Remove clipes selecionados do projeto"
#: data/ui/medialibrary.ui:37
#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Remover do projeto"
#: data/ui/medialibrary.ui:55
#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Propriedades do clipe…"
#: data/ui/medialibrary.ui:74
#: data/ui/medialibrary.ui:59
msgid "Show tags associated with selected clips"
msgstr "Mostrar as etiquetas associadas com os clipes selecionados"
#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insere os clipes selecionados no final da linha de tempo"
#: data/ui/medialibrary.ui:76
#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Inserir ao _fim da linha de tempo"
#: data/ui/medialibrary.ui:94
#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
#: data/ui/medialibrary.ui:116
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Exibir clipes como uma lista detalhada"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
#: data/ui/medialibrary.ui:122
#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Seleciona clipes que não foram usados no projeto"
#: data/ui/medialibrary.ui:123
#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Mostrar todos os clipes"
#: data/ui/medialibrary.ui:237
#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
......@@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:747
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -849,25 +853,25 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Exibir a janela de atalhos"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:108
#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s não encontrado no sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:111
#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo menos %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:186
#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- plug-in de GStreamer %s não encontrado no sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:189
#: pitivi/check.py:194
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
......@@ -876,16 +880,16 @@ msgstr ""
"- plug-in de GStreamer %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo "
"menos a versão %s"
#: pitivi/check.py:298
#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ERRO — As seguintes dependências rígidas não foram correspondidas:"
# Confirmar tradução para soft
#: pitivi/check.py:307
#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Dependências leves faltantes:"
#: pitivi/check.py:314
#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
......@@ -893,7 +897,7 @@ msgstr ""
"ERRO — Não foi possível criar um Gst.Fraction — isso significa que gst-"
"python não está instalado corretamente."
#: pitivi/check.py:319
#: pitivi/check.py:323
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
......@@ -901,38 +905,38 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar um assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
"você tem uma válida (pulsesink, alsasink ou osssink)."
#: pitivi/check.py:324
#: pitivi/check.py:328
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Não foi possível criar uma assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
"um gtksink está disponível."
#: pitivi/check.py:339
#: pitivi/check.py:343
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"Não foi possível importar “%s”. Certifique-se de que ele está disponível."
#: pitivi/check.py:353
#: pitivi/check.py:357
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Não foi possível importar “gi”. Certifique-se de que pyobject está "
"disponível."
#: pitivi/check.py:452
#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações de som quando a renderização é finalizada"
#: pitivi/check.py:454
#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações visuais quando a renderização é finalizada"
#: pitivi/check.py:456
#: pitivi/check.py:460
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "codecs multimídia adicionais através da biblioteca GStreamer Libav"
#: pitivi/check.py:458
#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
......@@ -979,11 +983,11 @@ msgstr "%(preference_label)s:"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão"
#: pitivi/clipproperties.py:538
#: pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
#: pitivi/clipproperties.py:555
#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
......@@ -991,23 +995,23 @@ msgstr ""
"Para aplicar um efeito ao clipe, arraste-o da biblioteca de efeitos ou use o "
"botão abaixo."
#: pitivi/clipproperties.py:563
#: pitivi/clipproperties.py:576
msgid "Add Effect"
msgstr "Adicionar efeitos"
#: pitivi/clipproperties.py:887
#: pitivi/clipproperties.py:900
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
#: pitivi/clipproperties.py:1003
#: pitivi/clipproperties.py:1016
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar quadros chave"
#: pitivi/clipproperties.py:1006
#: pitivi/clipproperties.py:1019
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Ativar quadros chave"
#: pitivi/clipproperties.py:1011
#: pitivi/clipproperties.py:1024
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave"
......@@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:573
#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
......@@ -1350,63 +1354,63 @@ msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1081
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Erro ao analisar um arquivo"
msgstr[1] "Erro ao analisar arquivos"
#: pitivi/medialibrary.py:119
#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Manter diálogo aberto"
#: pitivi/medialibrary.py:121
#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Ao importar arquivos, manter o diálogo aberto"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
#: pitivi/medialibrary.py:127
#: pitivi/medialibrary.py:152
msgid "Optimize:"
msgstr "Otimizar:"
#: pitivi/medialibrary.py:131
#: pitivi/medialibrary.py:156
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Ativos sem suporte"
#: pitivi/medialibrary.py:132
#: pitivi/medialibrary.py:157
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: pitivi/medialibrary.py:213
#: pitivi/medialibrary.py:238
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Dimensionar ativos maiores que %s×%s px."
#: pitivi/medialibrary.py:491 pitivi/medialibrary.py:958
#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: pitivi/medialibrary.py:580
#: pitivi/medialibrary.py:614
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Remover os recursos selecionados"
#: pitivi/medialibrary.py:587
#: pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Inserir os recursos selecionados no final da linha de tempo"
#: pitivi/medialibrary.py:744
#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
#: pitivi/medialibrary.py:748
#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: pitivi/medialibrary.py:763 pitivi/render.py:1492
#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
#: pitivi/medialibrary.py:775 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
......@@ -1416,79 +1420,87 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
#: pitivi/medialibrary.py:864
#: pitivi/medialibrary.py:917
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d ativo: %d%% (Cerca de %s restantes)"
msgstr[1] "Transcodificando %d ativos: %d%% (Cerca de %s restantes)"
#: pitivi/medialibrary.py:970
#: pitivi/medialibrary.py:1023
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: pitivi/medialibrary.py:972
#: pitivi/medialibrary.py:1025
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
#: pitivi/medialibrary.py:988
#: pitivi/medialibrary.py:1041
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"As configurações do projeto foram definidas para corresponder ao arquivo “%s”"
#: pitivi/medialibrary.py:1084
#: pitivi/medialibrary.py:1137
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
msgstr[1] "Os seguintes arquivos não podem ser usados com o Pitivi."
#: pitivi/medialibrary.py:1160
#: pitivi/medialibrary.py:1167
msgid "Tag as:"
msgstr "Etiqueta como:"
#: pitivi/medialibrary.py:1205
msgid "Enter tag"
msgstr "Informe a etiqueta"
#: pitivi/medialibrary.py:1364
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir pasta contendo"
#: pitivi/medialibrary.py:1167
#: pitivi/medialibrary.py:1371
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: pitivi/medialibrary.py:1196
#: pitivi/medialibrary.py:1400
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar Intermediários Otimizados para os ativos selecionados"
#: pitivi/medialibrary.py:1207 pitivi/medialibrary.py:1229
#: pitivi/medialibrary.py:1251
#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Excluir o arquivo intermediário correspondente"
msgstr[1] "Excluir os arquivos intermediários correspondentes"
#: pitivi/medialibrary.py:1218
#: pitivi/medialibrary.py:1422
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar Intermediário para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar Intermediários para os ativos selecionados"
#: pitivi/medialibrary.py:1240
#: pitivi/medialibrary.py:1444
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar Intermediário Dimensionado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar Intermediários Dimensionados para os ativos selecionados"
#: pitivi/medialibrary.py:1262
#: pitivi/medialibrary.py:1466
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Usar Intermediários Otimizados para os ativos selecionados"
#: pitivi/medialibrary.py:1272
#: pitivi/medialibrary.py:1476
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
......@@ -1827,7 +1839,7 @@ msgstr "Sair do modo de tela cheia"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
#: pitivi/timeline/elements.py:417
#: pitivi/timeline/elements.py:438
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
......@@ -1838,12 +1850,12 @@ msgstr ""
"Marca de tempo: %s\n"
"Valor: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:592
#: pitivi/timeline/elements.py:626
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Timestamp: %s"
#: pitivi/timeline/elements.py:1509
#: pitivi/timeline/elements.py:1543
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fade cruzado de áudio"
......@@ -1872,14 +1884,22 @@ msgstr "Excluir camada"
msgid "Layer %d"
msgstr "Camada %d"
#: pitivi/timeline/markers.py:135
#: pitivi/timeline/markers.py:136
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: pitivi/timeline/markers.py:141
#: pitivi/timeline/markers.py:143
msgid "Add a marker"
msgstr "Adicionar um marcador"
#: pitivi/timeline/markers.py:150
msgid "Seek to the first marker before the playhead"
msgstr "Procura o primeiro marcador antes do indicador de reprodução"
#: pitivi/timeline/markers.py:157
msgid "Seek to the first marker after the playhead"
msgstr "Procura o primeiro marcador após o indicador de reprodução"
#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
......@@ -1956,12 +1976,12 @@ msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe após o indicador de reprodução."
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe após o indicador de reprodução"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe antes do indicador de reprodução."
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Procura o limite do primeiro clipe antes do indicador de reprodução"
#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
msgid "Add an effect to the selected clip"
......@@ -2046,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"Breno Felipe Morais de Santana <breno_info@globomail.com>, 2012.\n"
"Florêncio Neves <florencioneves@gmail.com>, 2013.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2019.\n"
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2014, 2017-2018, 2020."
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2014, 2017-2018, 2020-2021."
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
msgid "Open Project…"
......@@ -2232,11 +2252,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Erro ao decodificar uma mensagem"
#: pitivi/utils/proxy.py:61
#: pitivi/utils/proxy.py:64
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Número máximo de tarefas de transcodificação paralela"
#: pitivi/utils/proxy.py:72
#: pitivi/utils/proxy.py:75
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Uso máximo de CPU dedicada a transcodificação"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment