Commit 0511a3f5 authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator
Browse files

Update Ukrainian translation

parent 4cb34e8d
Pipeline #263049 passed with stages
in 12 minutes and 58 seconds
......@@ -3,20 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
#
# lxlalexlxl <pilipchukap@rambler.ru>, 2011.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 10:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-04 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
......@@ -1118,10 +1117,13 @@ msgstr "Вилучити ключовий кадр, двічі клацнувш
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyframecurves.page:63
msgid "Adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse."
msgid ""
"Adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse. When "
"moving the keyframe, hold down <key>Ctrl</key> to lock the keyframe "
"horizontally or vertically."
msgstr ""
"Скоригувати час і значення ключового кадру пересуванням його за допомогою "
"вказівника миші."
"вказівника миші. При пересування ключового кадру утримуйте натиснутою клавішу <key>Ctrl</key>, щоб заблокувати ключовий кадр у горизонтальному або вертикальному напрямку."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyframecurves.page:66
......@@ -2744,7 +2746,6 @@ msgstr "звукові дані та відеодані у кліпи і"
#. (itstool) path: item/p
#: C/selectiongrouping.page:60
#| msgid "Select multiple clips in the timeline."
msgid "multiple clips into groups."
msgstr "декілька кліпів у групи."
......@@ -2756,11 +2757,11 @@ msgid ""
"ungroup audio and video tracks within clips, and also how to group and "
"ungroup multiple clips together."
msgstr ""
"Це означає, що ви можете редагувати декілька фрагментів мультимедійних даних"
" разом, зокрема пересувати їх разом монтажним столом. У цьому розділі"
" наведено настанови щодо того, як групувати звукові доріжки на відеодоріжки у"
" кліпах і скасовувати групування, а також групувати кліпи і скасовувати"
" групування кліпів."
"Це означає, що ви можете редагувати декілька фрагментів мультимедійних даних "
"разом, зокрема пересувати їх разом монтажним столом. У цьому розділі "
"наведено настанови щодо того, як групувати звукові доріжки на відеодоріжки у "
"кліпах і скасовувати групування, а також групувати кліпи і скасовувати "
"групування кліпів."
#. (itstool) path: section/p
#: C/selectiongrouping.page:63
......@@ -4057,6 +4058,11 @@ msgid "To toggle Safe Areas on and off, press <key>'</key>."
msgstr ""
"Для вмикання і вимикання безпечних областей натисніть клавішу <key>'</key>."
#~ msgid "Adjust the time and value of a keyframe by moving it with the mouse."
#~ msgstr ""
#~ "Скоригувати час і значення ключового кадру пересуванням його за допомогою "
#~ "вказівника миші."
#~ msgid ""
#~ "The grouping and ungrouping functions are useful when you want to add or "
#~ "separate audio tracks from video clips, or when you want to create a "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment