diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index bf5c5a0b1a92733963bbf368a03d1771f58608bd..82bbafd79b245134d1eb0d9bda23377b5d9c4021 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -3,28 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the orca help. # # Gabor Kelemen , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. -# Attila Hammer , 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Attila Hammer , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020. # Balázs Úr , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: orca-help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-07 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-22 00:04+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-19 10:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-01 15:03+0200\n" +"Last-Translator: Attila Hammer \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Hammer Attila , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016." +"Hammer Attila , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020." #. (itstool) path: info/title #: C/commands_bookmarks.page:6 @@ -44,57 +44,45 @@ msgid "Commands to bookmark and retrieve objects" msgstr "Objektumok könyvjelzőzése és lekérése" #. (itstool) path: credit/name -#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 -#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11 -#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 -#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 -#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 -#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12 -#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12 -#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12 -#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 +#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12 C/commands_chat.page:12 +#: C/commands_controlling_orca.page:11 C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12 +#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12 C/commands_mouse.page:13 +#: C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12 C/commands_reading.page:14 +#: C/commands_speech_settings.page:12 C/commands_structural_navigation.page:12 +#: C/commands_table.page:12 C/commands_time_date_notifications.page:12 +#: C/commands_where_am_i.page:12 C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 #: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8 -#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 -#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8 -#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 -#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 -#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10 -#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 +#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10 C/howto_live_regions.page:10 +#: C/howto_mouse_review.page:8 C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 +#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12 +#: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 -#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 -#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12 -#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 -#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 -#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12 -#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10 -#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13 -#: C/preferences_voice.page:11 +#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11 +#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8 +#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7 +#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11 +#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14 +#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11 msgid "Joanmarie Diggs" msgstr "Joanmarie Diggs" #. (itstool) path: license/p -#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 -#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15 -#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 -#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 -#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 -#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16 -#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16 -#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16 -#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 -#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 -#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12 -#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 -#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 -#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12 -#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 -#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:15 C/howto_toggling_caps_lock.page:12 -#: C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 C/introduction.page:14 -#: C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 -#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 -#: C/preferences_introduction.page:12 C/preferences_key_bindings.page:16 -#: C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 +#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16 C/commands_chat.page:16 +#: C/commands_controlling_orca.page:15 C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16 +#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16 C/commands_mouse.page:17 +#: C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16 C/commands_reading.page:18 +#: C/commands_speech_settings.page:16 C/commands_structural_navigation.page:16 +#: C/commands_table.page:16 C/commands_time_date_notifications.page:16 +#: C/commands_where_am_i.page:16 C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14 +#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14 C/howto_key_bindings.page:12 +#: C/howto_keyboard_layout.page:12 C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14 +#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12 C/howto_orca_find.page:12 +#: C/howto_profiles.page:12 C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16 +#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14 C/howto_the_orca_modifier.page:15 +#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13 +#: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15 C/preferences_chat.page:15 +#: C/preferences_gecko.page:16 C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12 +#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15 C/preferences.page:11 #: C/preferences_pronunciation.page:16 C/preferences_speech.page:15 #: C/preferences_spellcheck.page:14 C/preferences_table_navigation.page:18 #: C/preferences_text_attributes.page:17 C/preferences_voice.page:15 @@ -109,57 +97,57 @@ msgstr "Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_bookmarks.page:20 msgid "" -"Orca provides several commands which can be used to \"bookmark\" " -"a given object for the purpose of navigating back to it later." +"Orca provides several commands which can be used to \"bookmark\" a given object for " +"the purpose of navigating back to it later." msgstr "" -"Az Orka számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel " -"történő megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző " -"segíthet a későbbi navigációban." +"Az Orka számos paranccsal rendelkezik egy objektum könyvjelzővel történő " +"megjelöléséhez. Ha könyvjelzővel lát el egy objektumot, a könyvjelző segíthet a későbbi " +"navigációban." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_bookmarks.page:26 msgid "" -"Save a bookmark to the numbered slot: Orca Modifier " -"Alt1-6" +"Save a bookmark to the numbered slot: Orca Modifier Alt1-6" msgstr "" -"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: Orka " -"módosítóAlt1-től6-ig" +"Könyvjelző elhelyezése a megadott sorszámú helyre: Orka módosítóAlt1-től6-ig" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_bookmarks.page:32 msgid "" -"Save the defined bookmarks for the application or page: Orca " -"ModifierAltB" +"Save the defined bookmarks for the application or page: Orca ModifierAltB" msgstr "" -"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: " -"Orka módosítóAltB" +"Az aktuális alkalmazáshoz vagy oldalhoz megadott könyvjelzők mentése: Orka " +"módosítóAltB" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_bookmarks.page:38 msgid "" -"Go to a specific, numbered bookmark: Orca Modifier " -"1-6" +"Go to a specific, numbered bookmark: Orca Modifier 1-" +"6" msgstr "" -"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: Orka módosító1-" -"től6-ig" +"Ugrás a megadott számú könyvjelzőre: Orka módosító1-től–" +"6-ig" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_bookmarks.page:44 msgid "" -"Go to the previous bookmark for the application or page: Orca " -"ModifierShiftB " +"Go to the previous bookmark for the application or page: Orca ModifierShiftB " msgstr "" -"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: Orka " -"módosítóShiftB" +"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal előző könyvjelzőjére: Orka módosítóShiftB" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_bookmarks.page:51 msgid "" -"Go to the next bookmark for the application or page: Orca " -"ModifierB" +"Go to the next bookmark for the application or page: Orca ModifierB" msgstr "" -"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: " -"Orka módosítóB" +"Ugrás az adott alkalmazás vagy oldal következő könyvjelzőjére: Orka módosítóB" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_braille.page:6 @@ -186,11 +174,11 @@ msgstr "Braille parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_braille.page:20 msgid "" -"The following commands allow you to control Orca from your " -"refreshable braille display rather than your keyboard:" +"The following commands allow you to control Orca from your refreshable braille " +"display rather than your keyboard:" msgstr "" -"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az Orkát egy " -"frissíthető Braille-kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:" +"A következő parancsok lehetővé teszik, hogy az Orkát egy frissíthető Braille-" +"kijelzőn irányíthassa a billentyűzet helyett:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_braille.page:25 @@ -245,14 +233,12 @@ msgstr "Kijelölés végének kijelölése: Kijelölés vége" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_braille.page:35 msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing" -msgstr "" -"A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány" +msgstr "A kurzorirányító billentyűhöz társított esemény feldolgozása: Kurzor irány" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_braille.page:36 msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position" -msgstr "" -"Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció" +msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkező objektumot: Kurzorpozíció" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_chat.page:6 @@ -279,49 +265,44 @@ msgstr "Csevegéssel kapcsolatos billentyűparancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_chat.page:20 msgid "" -"The following commands can be used to access information in the instant " -"messaging and internet relay chat clients supported by Orca. You " -"will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." +"The following commands can be used to access information in the instant messaging and internet " +"relay chat clients supported by Orca. You will notice that several of these " +"commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on how to bind these commands to keystrokes." msgstr "" -"A következő parancsok segítségével használhatja az Orka által " -"támogatott azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes " -"csevegőklienseket. Számos parancs nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha " -"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el " -"a Billentyűtársítások módosítása " -"című fejezetet." +"A következő parancsok segítségével használhatja az Orka által támogatott " +"azonnaliüzenet-küldő alkalmazásokat és internetes csevegőklienseket. Számos parancs nem " +"rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a " +"parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_chat.page:30 msgid "" -"Present previous chat room messages: Orca ModifierF1 through F9" +"Present previous chat room messages: Orca ModifierF1 " +"through F9" msgstr "" -"A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: " -"Orka módosítóF1 és Orka " -"módosítóF9 között." +"A csevegőszoba korábbi csevegési üzeneteinek megjelenítése: Orka módosítóF1 és Orka módosítóF9 között." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_chat.page:36 msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" msgstr "" -"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" +"A csatorna nevének a csevegőüzenetek elé illesztése be/ki: nincs előre meghatározott " +"billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_chat.page:41 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Partner gépelési állapotának közlése be/ki: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "Partner gépelési állapotának közlése be/ki: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_chat.page:44 msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" msgstr "" -"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" +"A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése be/ki: nincs előre meghatározott " +"billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_controlling_orca.page:5 @@ -353,69 +334,65 @@ msgstr "Parancsok az Orka irányításához" #. (itstool) path: section/p #: C/commands_controlling_orca.page:21 msgid "" -"The following commands can be used to get into Orca's Preferences " -"dialogs, toggle Orca on and off, and bypass Orca " -"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed." +"The following commands can be used to get into Orca's Preferences dialogs, toggle " +"Orca on and off, and bypass Orca commands to avoid shortcut conflicts " +"within the application being accessed." msgstr "" -"A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az Orka " -"beállító párbeszédablakait, kiléphet az Orka képernyőolvasóból, " -"és figyelmen kívül hagyathat olyan Orka billentyűparancsokat, " -"amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás billentyűparancsaival." +"A következő billentyűparancsok segítségével megnyithatja az Orka beállító " +"párbeszédablakait, kiléphet az Orka képernyőolvasóból, és figyelmen kívül hagyathat " +"olyan Orka billentyűparancsokat, amelyek ütköznének az éppen használt alkalmazás " +"billentyűparancsaival." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_controlling_orca.page:29 msgid "" -"Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." +"Toggle Orca on and off in GNOME: SuperAltS." msgstr "" -"Az Orka képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali " -"környezetben: STARTGOMBALTS." +"Az Orka képernyőolvasó be- vagy kikapcsolása a GNOME asztali környezetben: " +"STARTGOMBALTS." #. (itstool) path: note/p #: C/commands_controlling_orca.page:34 msgid "" -"If you are using Orca in another desktop environment in which " -"there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " -"command to quit Orca helpful. This command is unbound by default. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind unbound commands." +"If you are using Orca in another desktop environment in which there is no command " +"to toggle Orca on and off, you may find the command to quit Orca " +"helpful. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how to bind unbound commands." msgstr "" -"Ha az Orka képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, " -"amelyben nincs beépített billentyűparancs az Orka képernyőolvasó " -"be- és kikapcsolására, akkor hasznos lehet a kilépés az Orka " -"képernyőolvasóból parancs. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten " -"definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy " -"parancshoz, akkor olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." +"Ha az Orka képernyőolvasót olyan asztali környezettel használja, amelyben nincs " +"beépített billentyűparancs az Orka képernyőolvasó be- és kikapcsolására, akkor " +"hasznos lehet a kilépés az Orka képernyőolvasóból parancs. Ehhez a parancshoz nincs " +"alapértelmezetten definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy " +"parancshoz, akkor olvassa el a Billentyűtársítások " +"módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_controlling_orca.page:44 msgid "" -"Orca Preferences dialog: Orca " -"ModifierSpace." +"Orca Preferences dialog: Orca ModifierSpace." msgstr "" -"Az Orka beállítások párbeszédablak " -"megnyitása: Orka módosítóSzóköz." +"Az Orka beállítások párbeszédablak megnyitása: " +"Orka módosítóSzóköz." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_controlling_orca.page:50 msgid "" -"Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." +"Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca " +"ModifierSpace." msgstr "" -"Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő " -"alkalmazáshoz: Orka módosítóCtrlSzóköz." +"Az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablak megnyitása a fókuszban levő alkalmazáshoz: " +"Orka módosítóCtrlSzóköz." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_controlling_orca.page:56 msgid "" -"Pass the next command on to the current application: Orca " -"ModifierBackSpace" +"Pass the next command on to the current application: Orca ModifierBackSpace" msgstr "" -"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: " -"Orka módosítóBackSpace" +"A következő billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak: Orka módosítóBackSpace" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_controlling_orca.page:64 @@ -426,25 +403,24 @@ msgstr "Parancsok az Orka használatának megtanulásához" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" -"In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " -"along with any associated Orca command that keystroke is bound " -"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " -"Orca commands you can use." +"In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed along with any " +"associated Orca command that keystroke is bound to. In this mode, you can also get " +"a list of shortcuts containing all the Orca commands you can use." msgstr "" -"A tanuló módban az Orka kimondja az Ön által lenyomott " -"billentyűkombinációkat és a hozzájuk társított Orka parancsokat. " -"Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód segítségével az összes " -"használható Orka parancsot egy listában áttekintheti." +"A tanuló módban az Orka kimondja az Ön által lenyomott billentyűkombinációkat és a " +"hozzájuk társított Orka parancsokat. Ezen kívül, a billentyűparancs-listázó mód " +"segítségével az összes használható Orka parancsot egy listában áttekintheti." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_controlling_orca.page:73 -msgid "Enter learn mode: Orca ModifierH" -msgstr "" -"Belépés a tanuló módba: Orka módosítóH" +#| msgid "Enter learn mode: Orca ModifierH" +msgid "Enter Learn Mode: Orca ModifierH" +msgstr "Belépés a tanuló módba: Orka módosítóH" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_controlling_orca.page:79 -msgid "Exit learn mode: Esc" +#| msgid "Exit learn mode: Esc" +msgid "Exit Learn Mode: Esc" msgstr "Kilépés a tanuló módból: Esc" #. (itstool) path: info/title @@ -472,25 +448,21 @@ msgstr "Hibaelhárítással kapcsolatos parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_debugging.page:18 msgid "" -"You may be asked by the developers to provide some debugging information in " -"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " -"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával " -"kapcsolatban további hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik " -"a probléma okának pontos feltárását. A következő parancshoz nincs definiálva " -"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a " -"parancshoz, olvassa el a Modifying " +"Keybindings." +msgstr "" +"A fejlesztők megkérhetik arra, hogy az Ön által tapasztalt problémával kapcsolatban további " +"hibakövetési információkat adjon meg, melyek segíthetik a probléma okának pontos feltárását. A " +"következő parancshoz nincs definiálva billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne " +"rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_debugging.page:26 msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő hibakövetési szintre: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "Váltás a következő hibakövetési szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_find.page:6 @@ -517,13 +489,13 @@ msgstr "Az Orka keresés billentyűparancsai" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" -"Orca's Find feature allows " -"you to search the Flat Review " -"context for elements located within the current window." +"Orca's Find feature allows you to search the " +"Flat Review context for elements located within the " +"current window." msgstr "" -"Az Orka keresés funkciója " -"az egyszerű áttekintésre épül, " -"amellyel gyorsan megtalálhatók az aktív ablakban lévő objektumok." +"Az Orka keresés funkciója az egyszerű áttekintésre épül, amellyel gyorsan megtalálhatók az " +"aktív ablakban lévő objektumok." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:27 @@ -537,11 +509,8 @@ msgstr "Asztali kiosztás: Numpad Del" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletes" +msgid "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóNyitó szögletes" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:38 @@ -551,17 +520,13 @@ msgstr "A karakterlánc következő előfordulásának keresése:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:41 msgid "Desktop: Orca ModifierKP Delete" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Del" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Del" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:47 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierRight Bracket" +msgid "Laptop: Orca ModifierRight Bracket" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóZáró szögletes " -"zárójel" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóZáró szögletes zárójel" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:55 @@ -570,21 +535,18 @@ msgstr "A karakterlánc előző előfordulásának keresése:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:58 -msgid "" -"Desktop: Orca ModifierShiftKP Delete " +msgid "Desktop: Orca ModifierShiftKP Delete " msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóShiftNumpad Del" +"Asztali kiosztás: Orka módosítóShiftNumpad Del" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:66 msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlRight Bracket " +"Laptop: Orca ModifierCtrlRight Bracket " msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlZáró " -"szögletes zárójel" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlZáró szögletes zárójel" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_flat_review.page:6 @@ -611,21 +573,19 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés parancsai" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_flat_review.page:20 msgid "" -"Orca's Flat Review commands are " -"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " -"provide a means for reading the current line, word, and character when " -"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " -"to keystrokes. Please see Modifying " +"Orca's Flat Review commands are designed for spatially " +"reviewing elements displayed on the screen. They also provide a means for reading the current " +"line, word, and character when navigating in the text of a document. Most of these commands " +"are \"bound\" to keystrokes. Please see Modifying " "Keybindings for information on how to bind unbound commands." msgstr "" -"Az Orka egyszerű áttekintés parancsait arra tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn " -"megjelenő elemeket. Ez például azt jelenti, hogy a képernyőn megjelenő " -"információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy karakterenként, ezt " -"megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz " -"definiálva van billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni " -"egy nem definiált parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." +"Az Orka egyszerű áttekintés parancsait arra " +"tervezték, hogy át tudja velük tekinteni a képernyőn megjelenő elemeket. Ez például azt " +"jelenti, hogy a képernyőn megjelenő információkat áttekintheti soronként, szavanként vagy " +"karakterenként, ezt megteheti akkor is, amikor egy dokumentumban navigál. A legtöbb parancshoz " +"definiálva van billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy nem definiált " +"parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/commands_flat_review.page:29 @@ -640,17 +600,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a kezdő pozícióra:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:34 msgid "Desktop: Orca ModifierKP 7" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 7" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 7" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:35 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlU" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlU" +msgid "Laptop: Orca ModifierCtrlU" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlU" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:39 @@ -692,18 +647,14 @@ msgstr "Az aktuális sor betűztetése:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:54 msgid "Desktop: KP 8 (double-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 8 (kétszer gyorsan " -"megnyomva)" +msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 8 (kétszer gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:55 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierI (double-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierI (double-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóI " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóI (kétszer gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:58 @@ -713,18 +664,14 @@ msgstr "Az aktuális sor fonetikus betűztetése:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:60 msgid "Desktop: KP 8 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 8 (háromszor gyorsan " -"megnyomva)" +msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 8 (háromszor gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:61 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierI (triple-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierI (triple-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóI " -"(háromszor gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóI (háromszor gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:64 @@ -749,17 +696,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a záró pozícióra:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:72 msgid "Desktop: Orca ModifierKP 9" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 9" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 9" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:73 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlO" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlO" +msgid "Laptop: Orca ModifierCtrlO" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlO" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_flat_review.page:79 @@ -774,17 +716,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása a jelenlegi szó fölötti szóra:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:83 msgid "Desktop: Orca ModifierKP 4" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 4" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 4" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:84 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlJ" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlJ" +msgid "Laptop: Orca ModifierCtrlJ" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlJ" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:87 @@ -805,8 +742,7 @@ msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóJKP 5 (double-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 5 (kétszer gyorsan " -"megnyomva)" +msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 5 (kétszer gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierK (double-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierK (double-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóK " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóK (kétszer gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:105 @@ -848,18 +780,14 @@ msgstr "Az aktuális elem vagy szó fonetikus betűztetése:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95 msgid "Desktop: KP 5 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 5 (háromszor gyorsan " -"megnyomva)" +msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 5 (háromszor gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierK (triple-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierK (triple-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóK " -"(háromszor gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóK (háromszor gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:111 @@ -884,17 +812,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális szó alatti szóra:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:119 msgid "Desktop: Orca ModifierKP 6" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 6" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 6" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:120 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlL" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlL" +msgid "Laptop: Orca ModifierCtrlL" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlL" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_flat_review.page:126 @@ -931,8 +854,7 @@ msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 2" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116 msgid "Laptop: Orca ModifierComma" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:140 @@ -942,18 +864,14 @@ msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126 msgid "Desktop: KP 2 (double-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 2 (kétszer gyorsan " -"megnyomva)" +msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 2 (kétszer gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierComma (double-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierComma (double-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (kétszer gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:146 @@ -963,18 +881,14 @@ msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142 msgid "Desktop: KP 2 (triple-clicked)" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Numpad 2 (háromszor gyorsan " -"megnyomva)" +msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 2 (háromszor gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierComma (triple-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierComma (triple-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző " -"(háromszor gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóVessző (háromszor gyorsan " +"megnyomva)" # Megjegyzés: itt is maradjon a hosszabb fordítás, mivel ez a funkció is az egyszerű áttekintésre vonatkozik. #. (itstool) path: item/p @@ -990,8 +904,7 @@ msgstr "Asztali kiosztás: Numpad 3" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:155 msgid "Laptop: Orca ModifierPeriod" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPont" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóPont" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:158 @@ -1001,17 +914,12 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés mozgatása az aktuális sor végére:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:160 msgid "Desktop: Orca ModifierKP 1" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 1" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 1" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:161 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlM" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlM" +msgid "Laptop: Orca ModifierCtrlM" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlM" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_flat_review.page:167 @@ -1025,11 +933,8 @@ msgstr "Egyszerű áttekintés be/ki (frissíti a környezetet):" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:171 -msgid "" -"Desktop: Orca ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad mínusz" +msgid "Desktop: Orca ModifierKP Subtract" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad mínusz" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:172 @@ -1044,24 +949,17 @@ msgstr "Az aktuális objektum vagy felületi elem kimondatása:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:177 msgid "Desktop: Orca ModifierKP 5" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 5" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad 5" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:178 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlK" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlK" +msgid "Laptop: Orca ModifierCtrlK" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóCtrlK" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:181 msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "" -"A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak " -"áttekintéséhez:" +msgstr "A felolvasás parancs használata az aktuális párbeszédablak vagy ablak áttekintéséhez:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:183 @@ -1070,32 +968,32 @@ msgstr "Asztali kiosztás: Numpad plusz (kétszer gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:184 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierSemicolon " -"(double-clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierSemicolon (double-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző (kétszer gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző (kétszer " +"gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:188 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" msgstr "" -"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: nincs " -"előre meghatározott billentyűtársítás" +"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom másolása a vágólapra: nincs előre meghatározott " +"billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:193 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)" msgstr "" -"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: " -"nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +"Az egyszerű áttekintés által kijelölt tartalom hozzáfűzése a vágólaphoz: nincs előre " +"meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_live_regions.page:6 +#| msgctxt "sort" +#| msgid "1. Live Region" msgctxt "sort" -msgid "1. Live Region" -msgstr "1. Élő régiókkal kapcsolatos parancsok" +msgid "1. Live Regions" +msgstr "Élő régiók" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_live_regions.page:7 @@ -1116,20 +1014,20 @@ msgstr "Élő régiókkal kapcsolatos parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_live_regions.page:21 msgid "" -"The following commands can be used to access dynamically-updated content on " -"web pages which have been made accessible through ARIA." +"The following commands can be used to access dynamically-updated content on web pages which " +"have been made accessible through ARIA." msgstr "" -"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített " -"dinamikusan frissülő webes tartalmak eléréséhez." +"A következő parancsokat használhatja az ARIA szabvánnyal akadálymentesített dinamikusan " +"frissülő webes tartalmak eléréséhez." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_live_regions.page:27 msgid "" -"Monitor live regions: Orca ModifierShiftBackslash" +"Monitor live regions: Orca ModifierShiftBackslash" msgstr "" -"Élő régiók megjelenítése: Orka módosítóShiftBekszles" +"Élő régiók megjelenítése: Orka módosítóShiftBekszles" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_live_regions.page:33 @@ -1139,38 +1037,33 @@ msgstr "Élő régiók udvariassági beállításának módosítása: Beksz #. (itstool) path: item/p #: C/commands_live_regions.page:38 msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" +"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" msgstr "" -"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: " -"ShiftBekszles" +"Az élő régiók alapértelmezett udvariassági szintjének kikapcsolása: ShiftBekszles" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_live_regions.page:44 msgid "" -"Go to next/previous live region: D/" -"ShiftD" +"Go to next/previous live region: D/ShiftD" msgstr "" -"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: D és " -"ShiftD" +"Ugrás a következő vagy előző élő régióra: D és ShiftD" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_live_regions.page:50 -msgid "" -"Go to last live region which made an announcement: Y" -msgstr "" -"Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: Y" +msgid "Go to last live region which made an announcement: Y" +msgstr "Ugrás az utolsó élő régióra, amely információt közölt: Y" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_live_regions.page:56 msgid "" -"Review live region announcements: Orca ModifierF1 through F9" +"Review live region announcements: Orca ModifierF1 " +"through F9" msgstr "" -"Élő régiók áttekintése: Orka módosítóF1-től F9-ig" +"Élő régiók áttekintése: Orka módosítóF1-től F9-ig" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_mouse.page:5 @@ -1197,40 +1090,41 @@ msgstr "Egérmutatóval kapcsolatos parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_mouse.page:21 msgid "" -"Orca provides several commands which can be used to manipulate " -"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " -"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind this command to a keystroke." +"Orca provides several commands which can be used to manipulate the mouse pointer " +"and read the contents under it. All of the commands are \"bound\" to keystrokes with one " +"exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see Modifying " +"Keybindings for information on how to bind this command to a keystroke." msgstr "" -"Az Orka számos, az egérmutató helyének manipulálására és az " -"elérhető információk felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. " -"Minden parancshoz definiálva van billentyűtársítás, az áttekintés egérrel " -"mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha billentyűtársítást szeretne " -"rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." +"Az Orka számos, az egérmutató helyének manipulálására és az elérhető információk " +"felolvastatására használható paranccsal rendelkezik. Minden parancshoz definiálva van " +"billentyűtársítás, az áttekintés egérrel mód be- vagy kikapcsolásának kivételével. Ha " +"billentyűtársítást szeretne rendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." # Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás # esetén. #. (itstool) path: note/p -#: C/commands_mouse.page:29 -msgid "" -"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Orca's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"A következő listában rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” " -"kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán " -"már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy " -"asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a " -"billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka " -"képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További " -"információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet." +#: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 +#| msgid "" +#| "In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are " +#| "located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes " +#| "depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether " +#| "you are using Orca's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For " +#| "additional information, please see the Keyboard " +#| "Layout topic." +msgid "" +"Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located on the numeric " +"keypad. You will also notice that there are different keystrokes depending upon whether you " +"are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether you are using Orca's " +"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " +"the Keyboard Layout topic." +msgstr "" +"A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel jelölt " +"billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a billentyűparancsok " +"különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban " +"a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka képernyőolvasót " +"asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_mouse.page:41 @@ -1270,9 +1164,7 @@ msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_mouse.page:57 msgid "Desktop: Orca ModifierKP Divide" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad per" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad per" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_mouse.page:58 @@ -1282,16 +1174,12 @@ msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosító9Orca ModifierKP Multiply" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad csillag" +msgid "Desktop: Orca ModifierKP Multiply" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad csillag" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_mouse.page:65 @@ -1302,8 +1190,7 @@ msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosító0Modifying Keybindings." +"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to bind it, please " +"see Modifying Keybindings." msgstr "" -"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha " -"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a " -"Billentyűtársítások módosítása című " -"fejezetet." +"A következő parancshoz nincs előre definiálva billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást " +"szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_profiles.page:30 msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő profilra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "Váltás a következő profilra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_reading.page:8 @@ -1427,35 +1310,11 @@ msgstr "Felolvasással kapcsolatos parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_reading.page:22 msgid "" -"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " -"Orca provides a number of commands which you can use to read a " -"document." +"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, Orca provides " +"a number of commands which you can use to read a document." msgstr "" -"A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon " -"túl az Orka számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel " -"egy dokumentumot felolvastathat." - -# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás -# esetén. -#. (itstool) path: note/p -#: C/commands_reading.page:28 -msgid "" -"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP" -"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there " -"are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a " -"laptop -- or more accurately, whether you are using Orca's " -"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional " -"information, please see the Keyboard " -"Layout topic." -msgstr "" -"A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” " -"kifejezéssel jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán " -"már tudja, hogy a billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy " -"asztali vagy hordozható számítógépet használ. Pontosabban a " -"billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka " -"képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További " -"információkért olvassa el a Billentyűzetkiosztás című fejezetet." +"A GNOME részét képező mutatónavigációval kapcsolatos billentyűparancsokon túl az Orka számos billentyűparanccsal rendelkezik, amelyekkel egy dokumentumot felolvastathat." #. (itstool) path: section/title #: C/commands_reading.page:39 @@ -1465,12 +1324,11 @@ msgstr "A jelenlegi elem helyének felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:40 msgid "" -"The following Orca Flat " -"Review Commands can be used to read your current location:" +"The following Orca Flat Review Commands " +"can be used to read your current location:" msgstr "" -"A következő Orka egyszerű " -"áttekintés parancsok segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel " -"kapcsolatos információkat:" +"A következő Orka egyszerű áttekintés parancsok segítségével meghallgathatja az aktuális elemmel kapcsolatos információkat:" # Megjegyzés: így szebben néz ki. #. (itstool) path: item/p @@ -1517,11 +1375,11 @@ msgstr "A felolvasás parancs" #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:158 msgid "" -"Orca's Say All command will cause Orca to speak the entire " -"document beginning from your current location." +"Orca's Say All command will cause Orca to speak the entire document beginning from " +"your current location." msgstr "" -"Az Orka felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum " -"felolvastatására az aktuális kurzorpozíciótól." +"Az Orka felolvasás parancsa lehetőséget ad a dokumentum felolvastatására az " +"aktuális kurzorpozíciótól." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:164 @@ -1531,9 +1389,7 @@ msgstr "Asztali kiosztás: Numpad plusz" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:167 msgid "Laptop: Orca ModifierSemicolon" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóPontosvessző" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_reading.page:174 @@ -1543,35 +1399,30 @@ msgstr "Szövegattribútumokkal és a kijelölt szöveggel kapcsolatos parancsok #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:175 msgid "" -"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the " -"text at the caret location. In addition, if you use Orca's Where " -"Am I commands from within a text object in which text has been selected, " -"Orca will announce the selected text. Orca's command " -"to speak the current selection will also perform this function in a text " -"object." -msgstr "" -"Az Orka rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi " -"helyénél található szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az " -"Orka Hol vagyok művelet billentyűparancsait használja egy " -"szövegrész kijelölése után, az Orka képes kimondani a kijelölt " -"szöveget. Ha erre a célra inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne " -"használni, hozzon létre billentyűtársítást a „Kimondja a kijelölt szöveget” " -"parancshoz. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, " -"olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." +"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the caret " +"location. In addition, if you use Orca's Where Am I commands from within a text " +"object in which text has been selected, Orca will announce the selected text. " +"Orca's command to speak the current selection will also perform this function in a " +"text object." +msgstr "" +"Az Orka rendelkezik egy billentyűparanccsal a kurzor pillanatnyi helyénél található " +"szöveg attribútumainak felolvastatásához. Ha az Orka Hol vagyok művelet " +"billentyűparancsait használja egy szövegrész kijelölése után, az Orka képes " +"kimondani a kijelölt szöveget. Ha erre a célra inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne " +"használni, hozzon létre billentyűtársítást a „Kimondja a kijelölt szöveget” parancshoz. Ha " +"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:185 -msgid "" -"Present the text attributes: Orca ModifierF" +msgid "Present the text attributes: Orca ModifierF" msgstr "" -"A szöveges attribútumok ismertetése: Orka módosítóF" +"A szöveges attribútumok ismertetése: Orka módosítóF" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:191 C/commands_where_am_i.page:31 -msgid "Perform basic where am I:" +#| msgid "Perform basic where am I:" +msgid "Perform basic Where Am I:" msgstr "Egyszerű hol vagyok művelet végrehajtása:" #. (itstool) path: item/p @@ -1582,12 +1433,12 @@ msgstr "Asztali kiosztás: Numpad Enter" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:199 C/commands_where_am_i.page:37 msgid "Laptop: Orca ModifierReturn" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:206 C/commands_where_am_i.page:42 -msgid "Perform detailed where am I:" +#| msgid "Perform detailed where am I:" +msgid "Perform detailed Where Am I:" msgstr "Részletesebb hol vagyok művelet végrehajtása:" #. (itstool) path: item/p @@ -1597,21 +1448,18 @@ msgstr "Asztali kiosztás: Numpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:214 C/commands_where_am_i.page:48 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierReturn (double-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierReturn (double-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóEnter (kétszer gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:222 msgid "" -"Speak current selection: Orca ModifierShiftUp" +"Speak current selection: Orca ModifierShiftUp" msgstr "" -"A jelenleg kijelölt objektum kimondása: Orka módosítóShiftFelfelé nyíl" +"A jelenleg kijelölt objektum kimondása: Orka módosítóShiftFelfelé nyíl" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_reading.page:230 @@ -1620,29 +1468,32 @@ msgstr "Részletes információ egy hivatkozásról" #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:231 -msgid "" -"If you are on a link, Orca's Basic Where Am I command can be used " -"to announce the details associated with the link such as the link type, if " -"the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind Orca's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Ha egy hivatkozáson áll és az Orka egyszerű hol vagyok műveletét " -"használja, információkat kaphat az adott hivatkozásról. Megtudhatja például " -"a hivatkozás típusát, meglátogatta-e már az adott hivatkozást, az oldal " -"leírását és a fájl méretét. Ha erre a célra inkább egy önálló " -"billentyűparancsot szeretne használni, hozzon létre billentyűtársítást a " -"„Kimondja a hivatkozás részleteit” parancshoz. Ha billentyűtársítást " -"szeretne hozzárendelni ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." +#| msgid "" +#| "If you are on a link, Orca's Basic Where Am I command can be used to announce " +#| "the details associated with the link such as the link type, if the link is visited, the " +#| "site description, and file size. If you would instead prefer dedicated command for this " +#| "purpose, you can bind Orca's Speak Link Details command to a keystroke. Please " +#| "see Modifying Keybindings for information on how " +#| "to do so." +msgid "" +"If you are on a link, Orca's Basic Where Am I command can be used to announce the " +"details associated with the link such as the link type, if the link is visited, the site " +"description, and file size. If you would instead prefer dedicated command for this purpose, " +"you can bind Orca's Speaks Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how to do so." +msgstr "" +"Ha egy hivatkozáson áll és az Orka egyszerű hol vagyok műveletét használja, " +"információkat kaphat az adott hivatkozásról. Megtudhatja például a hivatkozás típusát, " +"meglátogatta-e már az adott hivatkozást, az oldal leírását és a fájl méretét. Ha erre a célra " +"inkább egy önálló billentyűparancsot szeretne használni, hozzon létre billentyűtársítást a " +"„Kimondja a hivatkozás részleteit” parancshoz. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni " +"ehhez a parancshoz, olvassa el a Billentyűtársítások " +"módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:241 msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "" -"Kimondja a hivatkozás részleteit: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "Kimondja a hivatkozás részleteit: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_reading.page:246 @@ -1652,38 +1503,44 @@ msgstr "A böngészőmód és a fókuszmód" #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:247 msgid "" -"Orca's Browse and Focus modes let you switch between reading and " -"interacting with web content." +"Orca's Browse and Focus modes let you switch between reading and interacting with " +"web content." msgstr "" -"Az Orka böngésző- és fókuszmódjának segítségével váltani tud a " -"weboldalakon az olvasási és űrlapmód között." +"Az Orka böngésző- és fókuszmódjának segítségével váltani tud a weboldalakon az " +"olvasási és űrlapmód között." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:253 msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Orca ModifierA" +"Switch between browse mode and focus mode: Orca ModifierA" msgstr "" -"Váltás a böngészőmód és a fókuszmód között: Orka módosítóA" +"Váltás a böngészőmód és a fókuszmód között: Orka módosítóA" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:259 +#| msgid "" +#| "Enable \"sticky\" focus mode: Orca ModifierA (double-" +#| "clicked)" msgid "" -"Enable \"sticky\" focus mode: Orca ModifierA (double-clicked)" +"Enable sticky focus mode: Orca ModifierA (double-" +"clicked)" msgstr "" -"A rögzített fókuszmód engedélyezése: Orka módosítóA (kétszer gyorsan megnyomva)" +"A rögzített fókuszmód engedélyezése: Orka módosítóA " +"(kétszer gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:265 +#| msgid "" +#| "Enable \"sticky\" browse mode: Orca ModifierA " +#| "(triple-clicked)" msgid "" -"Enable \"sticky\" browse mode: Orca ModifierA (triple-clicked)" +"Enable sticky browse mode: Orca ModifierA (triple-" +"clicked)" msgstr "" -"A rögzített böngészőmód engedélyezése: Orka módosítóA (háromszor gyorsan megnyomva)" +"A rögzített böngészőmód engedélyezése: Orka módosítóA " +"(háromszor gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_reading.page:273 @@ -1693,39 +1550,34 @@ msgstr "Elrendezésmód be- és kikapcsolása" #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:274 msgid "" -"When Layout mode is enabled, Orca's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Orca will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." +"When Layout mode is enabled, Orca's caret navigation will respect the on-screen " +"layout of the content and present the full line, including any links or form fields on that " +"line. When Layout mode is disabled, Orca will treat objects such as links and form " +"fields as if they were on separate lines, both for presentation and navigation." msgstr "" -"Ha az elrendezésmód engedélyezve van, az Orka mutatónavigációja a " -"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott " -"sorban szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a " -"jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka különálló sorként fogja " -"kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a " -"navigációkor egyaránt." +"Ha az elrendezésmód engedélyezve van, az Orka mutatónavigációja a képernyő-" +"elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban szereplő hivatkozásokkal " +"és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka különálló " +"sorként fogja kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor " +"egyaránt." #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:281 msgid "" -"Orca provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind unbound commands." +"Orca provides a command to switch between Layout mode and Object mode. This command " +"is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how to bind unbound commands." msgstr "" -"Az Orka parancsot ad az elrendezésmód és az objektummód közötti " -"váltáshoz. Ehhez a parancshoz nincs alapértelmezetten definiált " -"billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne rendelni egy parancshoz, " -"akkor olvassa el a Billentyűtársítások " -"módosítása című fejezetet." +"Az Orka parancsot ad az elrendezésmód és az objektummód közötti váltáshoz. Ehhez a " +"parancshoz nincs alapértelmezetten definiált billentyűtársítás. Ha billentyűtársítást szeretne " +"rendelni egy parancshoz, akkor olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:288 msgid "Switch between Layout mode and Object mode: (Unbound)" msgstr "" -"Váltás az elrendezésmód és az objektummód között: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +"Váltás az elrendezésmód és az objektummód között: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_speech_settings.page:6 @@ -1752,115 +1604,97 @@ msgstr "Beszédbeállításokkal kapcsolatos parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_speech_settings.page:20 msgid "" -"The following commands can be used to customize Orca's speech " -"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " -"Please see Modifying Keybindings " -"for information on how to bind these commands to keystrokes." +"The following commands can be used to customize Orca's speech output. You will " +"notice that a number of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on how to bind these " +"commands to keystrokes." msgstr "" -"A következő parancsok segítségével személyre szabhatja az Orka " -"beszédbeállításait. Számos parancs ezek közül nem rendelkezik " -"billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a " -"parancsokhoz, olvassa el a Orka beszédbeállításait. " +"Számos parancs ezek közül nem rendelkezik billentyűtársítással. Ha billentyűtársítást szeretne " +"hozzárendelni ezekhez a parancsokhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:29 -msgid "" -"Enable/disable speech: Orca ModifierS" +msgid "Enable/disable speech: Orca ModifierS" msgstr "" -"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóS" +"A beszéd engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóS" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51 msgid "" -"Toggle between cell and row reading in a table: Orca ModifierF11" +"Toggle between cell and row reading in a table: Orca ModifierF11" msgstr "" -"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: " -"Orka módosítóF11" +"Váltás a táblázat aktuális cellájának vagy sorának felolvasása között: Orka " +"módosítóF11" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:40 msgid "" -"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Orca " -"ModifierV" +"Toggle between verbose and brief verbosity levels: Orca ModifierV" msgstr "" -"Váltás a részletes és tömör részletességi szintek között: Orka " -"módosítóV" +"Váltás a részletes és tömör részletességi szintek között: Orka módosítóV" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:46 msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" msgstr "" -"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" +"A behúzás és igazítás felolvasásának be- vagy kikapcsolása: nincs előre meghatározott " +"billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:51 msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "" -"Megváltoztatja a kimondott szám stílusát: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "Megváltoztatja a kimondott szám stílusát: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:54 msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő központozási szintre: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "Váltás a következő központozási szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:57 msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)" msgstr "" -"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +"Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:60 msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)" -msgstr "" -"Váltás a következő nagybetű stílusra: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "Váltás a következő nagybetű stílusra: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:63 msgid "Decrease the rate: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "A beszéd sebességének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:66 msgid "Increase the rate: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd sebességének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "A beszéd sebességének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:69 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangmagasságának csökkentése: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "A beszéd hangmagasságának csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:72 msgid "Increase the pitch: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "A beszéd hangmagasságának növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:75 msgid "Decrease the volume: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangerejének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "A beszéd hangerejének csökkentése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:78 msgid "Increase the volume: (Unbound)" -msgstr "" -"A beszéd hangerejének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "A beszéd hangerejének növelése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_structural_navigation.page:6 @@ -1887,22 +1721,21 @@ msgstr "A strukturált Orka navigáció billentyűparancsai" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_structural_navigation.page:20 msgid "" -"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " -"elements found in applications for which Orca provides structural " -"navigation support." +"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other elements found in " +"applications for which Orca provides structural navigation support." msgstr "" -"A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek " -"alapján navigálhat azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az Orka " -"biztosítja a strukturált Orka navigáció támogatását." +"A következő parancsok segítségével a címsorok, hivatkozások és más elemek alapján navigálhat " +"azokban az alkalmazásokban, amelyekhez az Orka biztosítja a strukturált Orka " +"navigáció támogatását." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:27 msgid "" -"Enable/disable Structural Navigation keys: Orca ModifierZ" +"Enable/disable Structural Navigation keys: Orca ModifierZ" msgstr "" -"A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: Orka " -"módosítóZ" +"A strukturált Orka navigáció engedélyezése vagy letiltása: Orka módosítóZ" # Megjegyzés: szándékosan hosszabb címet adtam, ha lehet maradjon. #. (itstool) path: section/title @@ -1913,128 +1746,125 @@ msgstr "Címsor-navigációs parancsok" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:37 msgid "" -"Next and previous heading: H and " -"ShiftH" +"Next and previous heading: H and ShiftH" msgstr "" -"Ugrás az előző vagy következő címsorra: H és " -"ShiftH" +"Ugrás az előző vagy következő címsorra: H és ShiftH" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:44 -msgid "" -"Display a list of headings: AltShiftH" +msgid "Display a list of headings: AltShiftH" msgstr "" -"Címsorok listájának megjelenítése: AltShiftH" +"Címsorok listájának megjelenítése: AltShiftH" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:50 msgid "" -"Next and previous heading at level 1: 1 and " -"Shift1" +"Next and previous heading at level 1: 1 and Shift1" msgstr "" -"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: 1 és Shift1" +"Ugrás a következő 1. szintű és az előző 1. szintű címsorra: 1 és " +"Shift1" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:57 msgid "" -"Display a list of headings at level 1: AltShift1" +"Display a list of headings at level 1: AltShift1" msgstr "" -"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift1" +"Az 1. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift1" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:63 msgid "" -"Next and previous heading at level 2: 2 and " -"Shift2" +"Next and previous heading at level 2: 2 and Shift2" msgstr "" -"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: 2 és Shift2" +"Ugrás a következő 2. szintű és az előző 2. szintű címsorra: 2 és " +"Shift2" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:70 msgid "" -"Display a list of headings at level 2: AltShift2" +"Display a list of headings at level 2: AltShift2" msgstr "" -"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift2" +"A 2. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift2" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:76 msgid "" -"Next and previous heading at level 3: 3 and " -"Shift3" +"Next and previous heading at level 3: 3 and Shift3" msgstr "" -"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: 3 és Shift3" +"Ugrás a következő 3. szintű és az előző 3. szintű címsorra: 3 és " +"Shift3" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:83 msgid "" -"Display a list of headings at level 3: AltShift3" +"Display a list of headings at level 3: AltShift3" msgstr "" -"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift3" +"A 3. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift3" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:89 msgid "" -"Next and previous heading at level 4: 4 and " -"Shift4" +"Next and previous heading at level 4: 4 and Shift4" msgstr "" -"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: 4 és Shift4" +"Ugrás a következő 4. szintű és az előző 4. szintű címsorra: 4 és " +"Shift4" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:96 msgid "" -"Display a list of headings at level 4: AltShift4" +"Display a list of headings at level 4: AltShift4" msgstr "" -"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift4" +"A 4. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift4" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:102 msgid "" -"Next and previous heading at level 5: 5 and " -"Shift5" +"Next and previous heading at level 5: 5 and Shift5" msgstr "" -"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: 5 és Shift5" +"Ugrás a következő 5. szintű és az előző 5. szintű címsorra: 5 és " +"Shift5" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:109 msgid "" -"Display a list of headings at level 5: AltShift5" +"Display a list of headings at level 5: AltShift5" msgstr "" -"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift5" +"Az 5. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift5" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:115 msgid "" -"Next and previous heading at level 6: 6 and " -"Shift6" +"Next and previous heading at level 6: 6 and Shift6" msgstr "" -"Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: 6 és Shift6" +"Ugrás a következő 6. szintű és az előző 6. szintű címsorra: 6 és " +"Shift6" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:122 msgid "" -"Display a list of headings at level 6: AltShift6" +"Display a list of headings at level 6: AltShift6" msgstr "" -"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift6" +"A 6. szintű címsorok listájának megjelenítése: AltShift6" # Megjegyzés: szándékosan írtam hosszabb címet, ha lehet maradjon. #. (itstool) path: section/title @@ -2045,176 +1875,156 @@ msgstr "Űrlap-navigációs parancsok" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:133 msgid "" -"Next and previous form field: Orca ModifierTab and Orca ModifierShiftTab" +"Next and previous form field: Orca ModifierTab and " +"Orca ModifierShiftTab" msgstr "" -"Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: Orka módosítóTab és Orka módosítóShiftTab" +"Ugrás a következő vagy az előző űrlapmezőre: Orka módosítóTab és Orka módosítóShiftTab" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:140 msgid "" -"Display a list of form fields: AltShiftF" +"Display a list of form fields: AltShiftF" msgstr "" -"Űrlapmezők listájának megjelenítése: AltShiftF" +"Űrlapmezők listájának megjelenítése: AltShiftF" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:146 msgid "" -"Next and previous button: B and " -"ShiftB" +"Next and previous button: B and ShiftB" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző gombra: B és " -"ShiftB" +"Ugrás a következő és az előző gombra: B és ShiftB" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:153 -msgid "" -"Display a list of buttons: AltShiftB" +msgid "Display a list of buttons: AltShiftB" msgstr "" -"Gombok listájának megjelenítése: AltShiftB" +"Gombok listájának megjelenítése: AltShiftB" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:159 msgid "" -"Next and previous combo box: C and " -"ShiftC" +"Next and previous combo box: C and ShiftC" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: C és ShiftC" +"Ugrás a következő és az előző kombinált listamezőre: C és " +"ShiftC" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:166 msgid "" -"Display a list of combo boxes: AltShiftC" +"Display a list of combo boxes: AltShiftC" msgstr "" -"Kombinált listamezők megjelenítése: AltShiftC" +"Kombinált listamezők megjelenítése: AltShiftC" # Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk. #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:172 msgid "" -"Next and previous entry: E and " -"ShiftE" +"Next and previous entry: E and ShiftE" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem " -"szerkesztőmezőn áll: E és ShiftE" +"Ugrás a következő és az előző szerkesztőmezőre, ha a kurzor nem szerkesztőmezőn áll: " +"E és ShiftE" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:179 -msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" +msgid "Display a list of entries: AltShiftE" msgstr "" -"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: AltShiftE" +"Szerkesztőmezők listájának megjelenítése: AltShiftE" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:185 msgid "" -"Next and previous radio button: R and " -"ShiftR" +"Next and previous radio button: R and ShiftR" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző választógombra: R " -"és ShiftR" +"Ugrás a következő és az előző választógombra: R és " +"ShiftR" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:192 msgid "" -"Display a list of radio buttons: AltShiftR" +"Display a list of radio buttons: AltShiftR" msgstr "" -"Választógombok listájának megjelenítése: AltShiftR" +"Választógombok listájának megjelenítése: AltShiftR" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:198 msgid "" -"Next and previous checkbox: X and " -"ShiftX" +"Next and previous checkbox: X and ShiftX" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: X " -"és ShiftX" +"Ugrás a következő és az előző jelölőnégyzetre: X és " +"ShiftX" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:205 -msgid "" -"Display a list of checkboxes: AltShiftX" +msgid "Display a list of checkboxes: AltShiftX" msgstr "" -"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: AltShiftX" +"Jelölőnégyzetek listájának megjelenítése: AltShiftX" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: item/p -#: C/commands_structural_navigation.page:213 -#: C/howto_structural_navigation.page:28 +#: C/commands_structural_navigation.page:213 C/howto_structural_navigation.page:28 msgid "Links" msgstr "Hivatkozások" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:216 msgid "" -"Next and previous link: K and " -"ShiftK" +"Next and previous link: K and ShiftK" msgstr "" "Ugrás a következő és az előző hivatkozásra: K és " "ShiftK" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:223 -msgid "" -"Display a list of links: AltShiftK" +msgid "Display a list of links: AltShiftK" msgstr "" -"Hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftK" +"Hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftK" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:229 msgid "" -"Next and previous unvisited link: U and " -"ShiftU" +"Next and previous unvisited link: U and ShiftU" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző nem meglátogatott hivatkozásra: " -"U és ShiftU" +"Ugrás a következő és az előző nem meglátogatott hivatkozásra: U és " +"ShiftU" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:236 msgid "" -"Display a list of unvisited links: AltShiftU" +"Display a list of unvisited links: AltShiftU" msgstr "" -"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftU" +"A nem meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftU" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:242 msgid "" -"Next and previous visited link: V and " -"ShiftV" +"Next and previous visited link: V and ShiftV" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: V és ShiftV" +"Ugrás a következő és az előző meglátogatott hivatkozásra: V és " +"ShiftV" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:249 msgid "" -"Display a list of visited links: AltShiftV" +"Display a list of visited links: AltShiftV" msgstr "" -"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftV" +"A meglátogatott hivatkozások listájának megjelenítése: AltShiftV" # Megjegyzés: szándékosan adtam hosszabb címet. #. (itstool) path: section/title @@ -2225,38 +2035,33 @@ msgstr "Listanavigációs billentyűparancsok" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:260 msgid "" -"Next and previous list: L and " -"ShiftL" +"Next and previous list: L and ShiftL" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző listára: L és " -"ShiftL" +"Ugrás a következő és az előző listára: L és ShiftL" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:267 -msgid "" -"Display a list of lists: AltShiftL" +msgid "Display a list of lists: AltShiftL" msgstr "" -"Listák listájának megjelenítése: AltShiftL" +"Listák listájának megjelenítése: AltShiftL" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:273 msgid "" -"Next and previous list item: I and " -"ShiftI" +"Next and previous list item: I and ShiftI" msgstr "" "Ugrás a következő és az előző listaelemre: I és " "ShiftI" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:280 -msgid "" -"Display a list of list items: AltShiftI" +msgid "Display a list of list items: AltShiftI" msgstr "" -"Listaelemek listájának megjelenítése: AltShiftI" +"Listaelemek listájának megjelenítése: AltShiftI" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: page/title @@ -2267,71 +2072,56 @@ msgstr "Táblázatok" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:291 msgid "" -"Next and previous table: T and " -"ShiftT" +"Next and previous table: T and ShiftT" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző táblázatra: T és " -"ShiftT" +"Ugrás a következő és az előző táblázatra: T és ShiftT" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:298 -msgid "" -"Display a list of tables: AltShiftT" +msgid "Display a list of tables: AltShiftT" msgstr "" -"Táblázatok listájának megjelenítése: AltShiftT" +"Táblázatok listájának megjelenítése: AltShiftT" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:304 -msgid "" -"Cell on left: AltShiftLeft" +msgid "Cell on left: AltShiftLeft" msgstr "" -"Ugrás egy cellát balra: AltShiftBalra " -"nyíl" +"Ugrás egy cellát balra: AltShiftBalra nyíl" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:310 -msgid "" -"Cell on right: AltShiftRight" +msgid "Cell on right: AltShiftRight" msgstr "" -"Ugrás egy cellát jobbra: AltShiftJobbra " -"nyíl" +"Ugrás egy cellát jobbra: AltShiftJobbra nyíl" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:316 -msgid "" -"Cell above: AltShiftUp" +msgid "Cell above: AltShiftUp" msgstr "" -"Ugrás egy cellát felfelé: AltShiftFelfelé " -"nyíl" +"Ugrás egy cellát felfelé: AltShiftFelfelé nyíl" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:322 -msgid "" -"Cell below: AltShiftDown" +msgid "Cell below: AltShiftDown" msgstr "" -"Ugrás egy cellát lefelé: AltShiftLefelé " -"nyíl" +"Ugrás egy cellát lefelé: AltShiftLefelé nyíl" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:328 -msgid "" -"First cell in table: AltShiftHome" +msgid "First cell in table: AltShiftHome" msgstr "" -"Ugrás a táblázat első cellájára: AltShiftHome" +"Ugrás a táblázat első cellájára: AltShiftHome" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:334 -msgid "" -"Last cell in table: AltShiftEnd" +msgid "Last cell in table: AltShiftEnd" msgstr "" -"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: AltShiftEnd" +"Ugrás a táblázat utolsó cellájára: AltShiftEnd" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_structural_navigation.page:342 @@ -2341,56 +2131,53 @@ msgstr "Szövegblokkal kapcsolatos navigációs parancsok" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:345 msgid "" -"Next and previous paragraph: P and " -"ShiftP" +"Next and previous paragraph: P and ShiftP" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: P és " -"ShiftP" +"Ugrás a következő és az előző bekezdésre: P és ShiftP" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:352 -msgid "" -"Display a list of paragraphs: AltShiftP" +msgid "Display a list of paragraphs: AltShiftP" msgstr "" -"Bekezdések listájának megjelenítése: AltShiftP" +"Bekezdések listájának megjelenítése: AltShiftP" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:358 msgid "" -"Next and previous blockquote: Q and " -"ShiftQ" +"Next and previous blockquote: Q and ShiftQ" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: Q " -"és ShiftQ" +"Ugrás a következő és az előző idézett blokkra: Q és " +"ShiftQ" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:365 msgid "" -"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" +"Display a list of blockquotes: AltShiftQ" msgstr "" -"Idézetblokkok listájának megjelenítése: AltShiftQ" +"Idézetblokkok listájának megjelenítése: AltShiftQ" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:371 msgid "" -"Next and previous \"large object\": O and " -"ShiftO" +"Next and previous \"large object\": O and ShiftO" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: O és ShiftO" +"Ugrás a következő és az előző „nagy objektumra”: O és " +"ShiftO" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:378 msgid "" -"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" +"Display a list of \"large objects\": AltShiftO" msgstr "" -"Nagy objektumok listájának megjelenítése: AltShiftO" +"Nagy objektumok listájának megjelenítése: AltShiftO" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_structural_navigation.page:386 @@ -2400,26 +2187,23 @@ msgstr "Egyéb navigációs parancsok" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:389 msgid "" -"Next and previous landmark: M and " -"ShiftM" +"Next and previous landmark: M and ShiftM" msgstr "" -"Ugrás a következő és az előző jelölőre: M és " -"ShiftM" +"Ugrás a következő és az előző jelölőre: M és ShiftM" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:396 -msgid "" -"Display a list of landmarks: AltShiftM" +msgid "Display a list of landmarks: AltShiftM" msgstr "" -"Jelölők listájának megjelenítése: AltShiftM" +"Jelölők listájának megjelenítése: AltShiftM" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:402 msgid "" -"Next and previous separator: S and " -"ShiftS" +"Next and previous separator: S and ShiftS" msgstr "" "Ugrás a következő és az előző elválasztóra: S és " "ShiftS" @@ -2427,48 +2211,47 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:409 msgid "" -"Next and previous \"clickable\": A and " -"ShiftA" +"Next and previous \"clickable\": A and ShiftA" msgstr "" -"Ugrás a következő vagy előző kattintható elemre: A és ShiftA" +"Ugrás a következő vagy előző kattintható elemre: A és " +"ShiftA" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:416 msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" +"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" msgstr "" -"Kattintható elemek listájának megjelenítése: AltShiftA" +"Kattintható elemek listájának megjelenítése: AltShiftA" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:422 msgid "" -"Next and previous image: G and " -"ShiftG" +"Next and previous image: G and ShiftG" msgstr "" -"Ugrás a következő vagy előző képre: G és " -"ShiftG" +"Ugrás a következő vagy előző képre: G és ShiftG" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:429 -msgid "" -"Display a list of images: AltShiftG" +msgid "Display a list of images: AltShiftG" msgstr "" -"Képek listájának megjelenítése: AltShiftG" +"Képek listájának megjelenítése: AltShiftG" # Megjegyzés: a fordítást kiegészítettem, az ent szót ebben az esetben szerkesztőmezőnek fordítottuk. #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:435 +#| msgid "" +#| "Start and end of current container: Shiftcomma and " +#| "comma" msgid "" -"Start and end of current container: Shiftcomma and comma" +"Start and end of current container: ShiftComma and " +"Comma" msgstr "" -"Ugrás az aktuális elemblokk elejére vagy végére: Shiftvessző és vessző" +"Ugrás az aktuális elemblokk elejére vagy végére: Shiftvessző és vessző" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_table.page:6 @@ -2496,49 +2279,48 @@ msgstr "Táblázatnavigációval kapcsolatos parancsok" #: C/commands_table.page:20 msgid "" "Orca's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" +"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands. In addition " +"you can:" msgstr "" "A táblázatcellák közötti navigáció támogatása az Orka Strukturált navigációs " -"billentyűparancsainak része. Ezeken kívül a következő parancsokat is " -"használhatja:" +"\"commands_structural_navigation#tables\">Strukturált navigációs billentyűparancsainak " +"része. Ezeken kívül a következő parancsokat is használhatja:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_table.page:27 msgid "" -"Set dynamic row headers to current column: Orca ModifierC" +"Set dynamic row headers to current column: Orca ModifierC" msgstr "" -"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: Orka " -"módosítóC" +"Dinamikus sorfejlécek beállítása az aktuális oszlopra: Orka módosítóC" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_table.page:33 msgid "" -"Set dynamic column headers to current row: Orca ModifierR" +"Set dynamic column headers to current row: Orca ModifierR" msgstr "" -"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: Orka " -"módosítóR" +"Dinamikus oszlopfejlécek beállítása az aktuális sorra: Orka módosítóR" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_table.page:39 msgid "" -"Clear dynamic row headers: Orca ModifierC (double-clicked)" +"Clear dynamic row headers: Orca ModifierC (double-" +"clicked)" msgstr "" -"Dinamikus sorfejlécek törlése: Orka módosítóC (kétszer gyorsan megnyomva)" +"Dinamikus sorfejlécek törlése: Orka módosítóC (kétszer " +"gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_table.page:45 msgid "" -"Clear dynamic column headers: Orca ModifierR (double-clicked)" +"Clear dynamic column headers: Orca ModifierR (double-" +"clicked)" msgstr "" -"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: Orka módosítóR (kétszer gyorsan megnyomva)" +"Dinamikus oszlopfejlécek törlése: Orka módosítóR " +"(kétszer gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_time_date_notifications.page:6 @@ -2565,11 +2347,11 @@ msgstr "Idővel, dátummal és értesítésekkel kapcsolatos parancsok" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_time_date_notifications.page:20 msgid "" -"The following commands can be used to obtain the current time and date and " -"to review previously-displayed notification messages:" +"The following commands can be used to obtain the current time and date and to review " +"previously-displayed notification messages:" msgstr "" -"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum " -"meghallgatását, valamint az utoljára megjelent értesítések áttekintését:" +"A következő parancsok lehetővé teszik az aktuális idő és dátum meghallgatását, valamint az " +"utoljára megjelent értesítések áttekintését:" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_time_date_notifications.page:25 @@ -2579,17 +2361,14 @@ msgstr "Dátum és idő lekérdezése" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:28 msgid "Present the time: Orca ModifierT" -msgstr "" -"Az idő lekérdezése: Orka módosító>T" +msgstr "Az idő lekérdezése: Orka módosító>T" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:33 -msgid "" -"Present the date: Orca ModifierT " -"(double-clicked)" +msgid "Present the date: Orca ModifierT (double-clicked)" msgstr "" -"Dátum lekérdezése: Orka módosító>T " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" +"Dátum lekérdezése: Orka módosító>T (kétszer gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: section/title #: C/commands_time_date_notifications.page:41 @@ -2599,35 +2378,30 @@ msgstr "Az értesítési üzenetek áttekintése" #. (itstool) path: section/p #: C/commands_time_date_notifications.page:42 msgid "" -"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " -"how to bind these commands to keystrokes." +"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on how to bind these " +"commands to keystrokes." msgstr "" -"Az Orka három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg " -"megjelenített értesítési üzenetekhez való hozzáféréshez. Ha billentyűtársítást szeretne hozzárendelni " -"ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." +"Az Orka három nem kiosztott parancsot tartalmaz az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez való hozzáféréshez. Ha " +"billentyűtársítást szeretne hozzárendelni ezekhez a funkciókhoz, olvassa el a Billentyűtársítások módosítása című fejezetet." #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:50 msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "Az utolsó értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:53 msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "" -"Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" +msgstr "Az előző értesítés megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:56 msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Az értesítések listájának megjelenítése: nincs előre meghatározott " -"billentyűtársítás" +msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése: nincs előre meghatározott billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/commands_where_am_i.page:6 @@ -2654,20 +2428,18 @@ msgstr "A hol vagyok művelet parancsai" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_where_am_i.page:20 msgid "" -"Orca's Where Am I feature gives you context-sensitive details " -"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " -"you details about the table cell you are in, but in text it will present the " -"current line along with any text which happens to be selected. The full list " -"of what you can expect Orca to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Az Orka hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az " -"aktuális felületi elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban " -"tartózkodik, a hol vagyok művelet minden részletet közöl a táblázat aktuális " -"cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor kerül közlésre a " -"kijelölt szövegrész mellett. Az Orka hol vagyok műveletről " -"részletesebb információt A hol vagyok művelet " -"bemutatása című fejezetben talál." +"Orca's Where Am I feature gives you context-sensitive details about your present " +"location. For instance, in tables, Where Am I will give you details about the table cell you " +"are in, but in text it will present the current line along with any text which happens to be " +"selected. The full list of what you can expect Orca to present can be found in the " +"Introduction to Where Am I." +msgstr "" +"Az Orka hol vagyok művelete helyzetérzékeny információt közöl az aktuális felületi " +"elemről vagy objektumról. Ha például egy táblázatban tartózkodik, a hol vagyok művelet minden " +"részletet közöl a táblázat aktuális cellájáról, de egy szövegben például csak az aktuális sor " +"kerül közlésre a kijelölt szövegrész mellett. Az Orka hol vagyok műveletről " +"részletesebb információt A hol vagyok művelet bemutatása " +"című fejezetben talál." #. (itstool) path: page/p #: C/commands_where_am_i.page:28 @@ -2677,13 +2449,11 @@ msgstr "Az Orka a következő hol vagyok parancsokat biztosítja:" #. (itstool) path: page/p #: C/commands_where_am_i.page:56 msgid "" -"In addition to the dedicated Where Am I commands, Orca has " -"additional commands related to obtaining information about your present " -"location:" +"In addition to the dedicated Where Am I commands, Orca has additional commands " +"related to obtaining information about your present location:" msgstr "" -"A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az Orka " -"további billentyűparancsokkal rendelkezik a pillanatnyi helyzet " -"információinak beszerzéséhez:" +"A fenti hol vagyok műveletek billentyűparancsain kívül az Orka további " +"billentyűparancsokkal rendelkezik a pillanatnyi helyzet információinak beszerzéséhez:" # Megjegyzés: itt átírtam a bekezdést, így jobban néz ki a felületi fordítás helyett. #. (itstool) path: item/p @@ -2694,15 +2464,12 @@ msgstr "A címsor kimondatása:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:65 msgid "Desktop: Orca ModifierKP Enter" -msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter" +msgstr "Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:70 msgid "Laptop: Orca ModifierSlash" -msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPer" +msgstr "Laptop kiosztás: Orka módosítóPer" # Megjegyzés: Itt is átírtam a fordítást, hasonló okból. #. (itstool) path: item/p @@ -2712,28 +2479,24 @@ msgstr "Az állapotsor kimondatása:" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:80 -msgid "" -"Desktop: Orca ModifierKP Enter " -"(double-clicked)" +msgid "Desktop: Orca ModifierKP Enter (double-clicked)" msgstr "" -"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter (kétszer gyorsan megnyomva)" +"Asztali kiosztás: Orka módosítóNumpad Enter (kétszer " +"gyorsan megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:86 -msgid "" -"Laptop: Orca ModifierSlash (double-" -"clicked)" +msgid "Laptop: Orca ModifierSlash (double-clicked)" msgstr "" -"Laptop kiosztás: Orka módosítóPer " -"(kétszer gyorsan megnyomva)" +"Laptop kiosztás: Orka módosítóPer (kétszer gyorsan " +"megnyomva)" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:92 msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" msgstr "" -"Az aktuális objektum jelenlegi mérete és helye képpontban: nincs előre " -"meghatározott billentyűtársítás" +"Az aktuális objektum jelenlegi mérete és helye képpontban: nincs előre meghatározott " +"billentyűtársítás" #. (itstool) path: info/title #: C/howto_bookmarks.page:4 @@ -2754,69 +2517,61 @@ msgstr "Könyvjelzők" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_bookmarks.page:15 msgid "" -"Orca's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " -"of interest. It includes the following features:" +"Orca's Bookmarks support allows you to indicate that an object is of interest. It " +"includes the following features:" msgstr "" -"Az Orka könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes " -"objektumok megjelölését. A következő funkciókat használhatja:" +"Az Orka könyvjelzők funkciója lehetővé teszi az érdekes objektumok megjelölését. A " +"következő funkciókat használhatja:" # Megjegyzés: soha nem használtam ezt a funkciót, remélem jól fordítottam. #. (itstool) path: item/p #: C/howto_bookmarks.page:21 msgid "" -"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " -"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca " -"session to Orca session." +"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per environment. You " +"can also save bookmarks so that they will persist from Orca session to Orca session." msgstr "" -"A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat " -"be környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden " -"Orka munkamenetben." +"A könyvjelzők nincsenek egy objektumra korlátozva: Hat könyvjelzőt állíthat be " +"környezetenként. Elmentheti a könyvjelzőket, így ezek megmaradnak minden Orka munkamenetben." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_bookmarks.page:28 msgid "" -"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " -"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " -"with your current environment. Navigation can be based on the number of the " -"bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " -"you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." +"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of whether or not you " +"have chosen to permanently save the bookmarks associated with your current environment. " +"Navigation can be based on the number of the bookmark should you wish to jump directly to a " +"specific item. Alternatively, you can navigate to the next or previous bookmark just like you " +"can a Structural Navigation object." msgstr "" -"A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, " -"hogy elmentette-e az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A " -"navigáció azon könyvjelző száma alapján történik, amelyre éppen ugrani " -"szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő könyvjelzőre " -"léphet az Orka strukturált " -"navigáció használatával." +"A beállított könyvjelzőkre később közvetlenül ráugorhat, függetlenül attól, hogy elmentette-e " +"az aktuális környezethez tartozó könyvjelzőket. A navigáció azon könyvjelző száma alapján " +"történik, amelyre éppen ugrani szeretne. Alternatív lehetőségként az előző vagy következő " +"könyvjelzőre léphet az Orka strukturált navigáció használatával." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_bookmarks.page:39 msgid "" -"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " -"web page you are reading. Which environment you are in determines what " -"happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " -"caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " -"otherwise, Flat Review will be " +"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the web page you are " +"reading. Which environment you are in determines what happens as you navigate amongst " +"bookmarks: If you are in web content, the caret will be moved to the bookmark so that you can " +"continue reading; otherwise, Flat Review will be " "activated with the bookmark becoming the current review item." msgstr "" -"A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei " -"lehetnek, vagy az éppen olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag " -"használt környezet határozza meg, mi történik a könyvjelzők közötti " -"lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog " -"ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban " -"tartózkodik, az egyszerű áttekintés " -"kerül aktiválásra, az áttekintő kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott " -"objektumra fog kerülni." +"A könyvjelzővel ellátható objektumok egy alkalmazás felületi elemei lehetnek, vagy az éppen " +"olvasott weboldal objektumai. A pillanatnyilag használt környezet határozza meg, mi történik a " +"könyvjelzők közötti lépkedéskor: ha egy weboldalon tartózkodik, a mutató a könyvjelzőre fog " +"ugrani, így az olvasást a könyvjelzőtől folytathatja. Ha egy alkalmazásban tartózkodik, az " +"egyszerű áttekintés kerül aktiválásra, az áttekintő " +"kurzor pedig a könyvjelzővel ellátott objektumra fog kerülni." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_bookmarks.page:50 msgid "" -"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be " -"found in Bookmark Commands." +"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found in Bookmark Commands." msgstr "" -"Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a " -"Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok fejezet tartalmazza." +"Az ezekkel a funkciókkal kapcsolatos billentyűparancsok teljes listáját a Könyvjelzőkkel kapcsolatos parancsok fejezet tartalmazza." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_documents.page:5 @@ -2837,49 +2592,45 @@ msgstr "Dokumentumok kezelése" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_documents.page:18 msgid "" -"To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Orca will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Orca. For instance:" +"To read the contents of any document, use the application's built-in caret navigation mode. As " +"you navigate within the text of the document, Orca will present your new location. " +"As a result, you are likely already familiar with how to read a document using Orca. For instance:" msgstr "" -"A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített " -"mutatónavigációs módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az " -"Orka folyamatosan közölni fogja a dokumentumon belüli " -"tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása az " -"Orka használatával. Például:" +"A dokumentumok tartalmának elolvasásához használja az alkalmazások beépített mutatónavigációs " +"módját. Ahogyan a dokumentum szövegében navigál, az Orka folyamatosan közölni fogja " +"a dokumentumon belüli tartózkodási helyét. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasása " +"az Orka használatával. Például:" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_documents.page:26 msgid "Use Left and Right to move and read by character." msgstr "" -"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Balra nyíl " -"és Jobbra nyíl billentyűket." +"A karakterenkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Balra nyíl és Jobbra " +"nyíl billentyűket." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_documents.page:31 msgid "" -"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." +"Use CtrlLeft and CtrlRight to move and read by word." msgstr "" -"A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a CtrlBalra nyíl és CtrlJobbra " -"nyíl billentyűkombinációt." +"A szavankénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a CtrlBalra nyíl és CtrlJobbra nyíl billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_documents.page:37 msgid "Use Up and Down to move and read by line." msgstr "" -"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Felfelé nyíl és " -"Lefelé nyíl billentyűket." +"A soronkénti mozgáshoz és olvasáshoz használja a Felfelé nyíl és Lefelé nyíl billentyűket." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_documents.page:42 -msgid "" -"Use Shift in combination with the above commands to select and " -"unselect text." +msgid "Use Shift in combination with the above commands to select and unselect text." msgstr "" -"Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az " -"előzőleg leírt parancsokat a Shift billentyűvel együtt." +"Szöveg kijelöléséhez vagy szöveg kijelölésének megszüntetéséhez használja az előzőleg leírt " +"parancsokat a Shift billentyűvel együtt." #. (itstool) path: note/title #: C/howto_documents.page:49 @@ -2889,41 +2640,37 @@ msgstr "A mutatónavigáció engedélyezése egy alkalmazásban" #. (itstool) path: note/p #: C/howto_documents.page:50 msgid "" -"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " -"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " -"F7." +"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many GNOME applications, " +"caret navigation can be toggled on and off by pressing F7." msgstr "" -"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten " -"engedélyezve. A legtöbb GNOME alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- " -"vagy kikapcsolhatja, ha lenyomja az F7 billentyűt." +"A mutatónavigáció nem minden alkalmazásban van alapértelmezetten engedélyezve. A legtöbb GNOME " +"alkalmazásban a mutatónavigációt könnyen be- vagy kikapcsolhatja, ha lenyomja az F7 " +"billentyűt." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_documents.page:55 msgid "" -"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " -"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Orca's Flat Review feature." +"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it helpful to read, spell, " +"and obtain the Unicode value for the current text. You can do these things through Orca's Flat Review feature." msgstr "" -"Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális " -"szövegrész felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak " -"lekérdezése. Ezeket a feladatokat elvégezheti az Orka egyszerű áttekintés funkciója segítségével." +"Ha egy dokumentumot a mutatónavigációval olvas, hasznos lehet az aktuális szövegrész " +"felolvastatása, lebetűztetése, vagy Unicode karakteradatainak lekérdezése. Ezeket a " +"feladatokat elvégezheti az Orka egyszerű " +"áttekintés funkciója segítségével." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_documents.page:61 msgid "" -"Finally, in order to have Orca speak the entire document from " -"your present location, use the Say All command. It, along with a more " -"complete listing of Orca's commands for accessing document text, " -"can be found in the Reading Commands " -"guide." +"Finally, in order to have Orca speak the entire document from your present " +"location, use the Say All command. It, along with a more complete listing of Orca's " +"commands for accessing document text, can be found in the Reading Commands guide." msgstr "" -"Végezetül, az Orka a felolvasás parancs segítségével képes " -"felolvasni az egész dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A " -"dokumentumok kezelésével kapcsolatos parancsok teljes listájáért olvassa el " -"a felolvasással kapcsolatos parancsok " -"című fejezetet." +"Végezetül, az Orka a felolvasás parancs segítségével képes felolvasni az egész " +"dokumentumot a kurzor pillanatnyi helyétől kezdve. A dokumentumok kezelésével kapcsolatos " +"parancsok teljes listájáért olvassa el a felolvasással " +"kapcsolatos parancsok című fejezetet." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_flat_review.page:5 @@ -2944,73 +2691,65 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintés" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:16 msgid "" -"Orca's Flat Review feature allows you to spatially review the " -"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " -"Orca treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " -"text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " -"within the window." +"Orca's Flat Review feature allows you to spatially review the contents, both text " +"and widgets, of the active window. In this mode, Orca treats the window as if it " +"were a two-dimensional sheet of text, eliminating any notion of widget hierarchy or other " +"logical grouping within the window." msgstr "" -"Az Orka egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn " -"megjelenő aktív ablakban található szövegek és felületi elemek " -"áttekintésére. Ebben a módban az Orka az ablakokat két dimenziós " -"elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban található felületi " -"elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy " -"nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi " -"elemeknél és szövegeknél, melyet az aktív ablak használ." +"Az Orka egyszerű áttekintés funkciója lehetőséget ad a képernyőn megjelenő aktív " +"ablakban található szövegek és felületi elemek áttekintésére. Ebben a módban az Orka az ablakokat két dimenziós elrendezésben úgy jeleníti meg, ahogyan az ablakokban " +"található felületi elemek vagy szövegek valójában látszanak a képernyőn. Ez azt jelenti, hogy " +"nem fog érvényesülni semmilyen hierarchikus csoportosítás a felületi elemeknél és szövegeknél, " +"melyet az aktív ablak használ." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:23 msgid "" -"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " -"navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"A képernyőn megjelenő információkat az egyszerű áttekintés parancsai segítségével áttekintheti soronként, " -"szavanként, karakterenként vagy objektumonként, valamint lehetősége van " -"szimulált egérkattintást végrehajtani azon az objektumon, ahová az egyszerű " -"áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő objektumok " -"között kereshet is az Orka keresés funkciója segítségével." +"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be navigated by line, by word, by character, and by object. In " +"addition, you can perform a left-click or right-click on the object being reviewed. Finally, " +"you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"search the active window's contents." +msgstr "" +"A képernyőn megjelenő információkat az egyszerű " +"áttekintés parancsai segítségével áttekintheti soronként, szavanként, karakterenként " +"vagy objektumonként, valamint lehetősége van szimulált egérkattintást végrehajtani azon az " +"objektumon, ahová az egyszerű áttekintés segítségével éppen navigált. Végül az áttekintendő " +"objektumok között kereshet is az Orka keresés funkciója " +"segítségével." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:31 msgid "" -"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " -"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " -"contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát " -"adja vissza, a pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először " -"belép az egyszerű áttekintés módba. Az áttekintési terület csak az éppen " -"látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem használhatja az egyszerű " -"áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben " -"jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű " -"áttekintési területen. Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az " -"egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem fog automatikusan frissülni. " -"Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, ha ki- és " -"bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót." +"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active window's contents, " +"it is created when you first enter Flat Review and only contains those objects which are " +"visible. As a result, you will not be able to use Flat Review to access items which are in the " +"window but currently off-screen. In addition, if the window's contents change of their own " +"accord, the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new context " +"to be built by toggling Flat Review off and back on." +msgstr "" +"Mivel az egyszerű áttekintés az aktív ablaktartalom pillanatnyi állapotát adja vissza, a " +"pillanatnyi tartalom akkor kerül rögzítésre, amikor először belép az egyszerű áttekintés " +"módba. Az áttekintési terület csak az éppen látható objektumokat tartalmazza. Emiatt nem " +"használhatja az egyszerű áttekintést az olyan elemekhez való hozzáféréshez, amelyek időközben " +"jelentek meg az aktív ablakban, de kívül esnek a pillanatnyi egyszerű áttekintési területen. " +"Vagyis, ha az ablakok tartalma megváltozik, az egyszerű áttekintés által mutatott tartalom nem " +"fog automatikusan frissülni. Az egyszerű áttekintés által ismertetett tartalmat frissítheti, " +"ha ki- és bekapcsolja az egyszerű áttekintés funkciót." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:40 msgid "" -"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " -"time that Orca is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " -"and then use the application's navigation commands to move the caret or to " -"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." +"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same time that " +"Orca is tracking focus. Thus if you are in Flat Review and then use the " +"application's navigation commands to move the caret or to give focus to another object, you " +"will automatically leave Flat Review." msgstr "" -"Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem " -"használható egy időben az Orka fókuszkövető módjával. Ha az " -"egyszerű áttekintés módban van, és az alkalmazások navigációs parancsait " -"használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz áthelyezésére egy " -"másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja." +"Végezetül, az egyszerű áttekintés funkció egy olyan mód, amely nem használható egy időben az " +"Orka fókuszkövető módjával. Ha az egyszerű áttekintés módban van, és az " +"alkalmazások navigációs parancsait használja, például a mutató mozgatására vagy a fókusz " +"áthelyezésére egy másik objektumra, akkor az egyszerű áttekintés módot automatikusan elhagyja." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_forms.page:5 @@ -3031,16 +2770,14 @@ msgstr "Űrlapok kitöltése" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_forms.page:18 msgid "" -"When interacting with web pages and other documents using Orca, " -"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " -"document. Orca's browse and focus modes let you switch between " -"reading and filling out forms." +"When interacting with web pages and other documents using Orca, you are interacting " +"with the document itself; not a buffered copy of that document. Orca's browse and " +"focus modes let you switch between reading and filling out forms." msgstr "" -"Amikor az Orka segítségével dolgozik egy weboldallal vagy " -"dokumentummal, Ön a dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a " -"dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött másolatán. Az Orka " -"böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és űrlapkitöltési mód " -"közötti váltásra." +"Amikor az Orka segítségével dolgozik egy weboldallal vagy dokumentummal, Ön a " +"dokumentumon hajt végre minden feladatot, nem pedig a dokumentum egy átmeneti pufferbe töltött " +"másolatán. Az Orka böngésző- és fókuszmódja lehetőséget nyújt az olvasási és " +"űrlapkitöltési mód közötti váltásra." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_forms.page:25 @@ -3051,24 +2788,23 @@ msgstr "Navigálás az űrlapmezők között" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_forms.page:26 msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "" -"Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:" +msgstr "Az űrlapmezők közötti navigációhoz számos lehetőség áll rendelkezésére:" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:31 msgid "" -"Use Tab and ShiftTab to " -"navigate amongst focusable objects, regardless of type." +"Use Tab and ShiftTab to navigate amongst " +"focusable objects, regardless of type." msgstr "" -"Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a Tab és ShiftTab billentyűket, " -"függetlenül az objektum típusától." +"Az előző vagy következő objektum fókuszba hozására használhatja a Tab és " +"ShiftTab billentyűket, függetlenül az objektum " +"típusától." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:37 msgid "" -"Use Orca's " -"structural navigation commands for forms." +"Use Orca's structural " +"navigation commands for forms." msgstr "" "Használhatja az Orka strukturált navigációját az űrlapok kezeléséhez." @@ -3076,25 +2812,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:43 msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate to a given form field." +"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow keys to " +"navigate to a given form field." msgstr "" -"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is " -"ráléphet egy űrlapmezőre." +"Az űrlaptól és a használt alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is ráléphet egy " +"űrlapmezőre." #. (itstool) path: note/p #: C/howto_forms.page:50 msgid "" -"In order to use Orca's caret navigation or structural navigation " -"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " -"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Orca " -"ModifierA." +"In order to use Orca's caret navigation or structural navigation commands to " +"navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are in focus mode, you can switch " +"to browse mode by pressing Orca ModifierA." msgstr "" -"Függetlenül attól, hogy az Orka mutatónavigációját vagy " -"strukturált navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz, " -"böngészőmódban kell lennie. Ha éppen fókuszmódban van, böngészőmódba tud " -"váltani az Orka módosítóA " -"billentyűkombinációval." +"Függetlenül attól, hogy az Orka mutatónavigációját vagy strukturált navigációs " +"parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz, böngészőmódban kell lennie. Ha éppen " +"fókuszmódban van, böngészőmódba tud váltani az Orka módosítóA billentyűkombinációval." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_forms.page:59 @@ -3105,54 +2839,48 @@ msgstr "Kilépés az űrlapmezőkből" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_forms.page:60 msgid "To exit a form field, you have several options:" -msgstr "" -"Ha egy űrlapmezőből ki szeretne lépni, számos lehetőség áll rendelkezésére:" +msgstr "Ha egy űrlapmezőből ki szeretne lépni, számos lehetőség áll rendelkezésére:" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:65 msgid "" -"Use Tab/ShiftTab if you " -"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " -"focusable object, regardless of type." +"Use Tab/ShiftTab if you wish to leave the " +"currently-focused form field and move to the next/previous focusable object, regardless of " +"type." msgstr "" -"Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző " -"objektumot szeretné fókuszba hozni, az objektum típusától függetlenül " -"használja a Tab vagy a ShiftTab billentyűkombinációt." +"Ha el szeretné hagyni a fókuszban levő űrlapmezőt, és a következő vagy előző objektumot " +"szeretné fókuszba hozni, az objektum típusától függetlenül használja a Tab vagy a " +"ShiftTab billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:72 msgid "" -"Use Orca's " -"structural navigation commands for forms to move to the next or " -"previous form field." +"Use Orca's structural " +"navigation commands for forms to move to the next or previous form field." msgstr "" -"Az előző vagy következő űrlapmezőre lépéshez használhatja az Orka " -"strukturált navigációjának űrlapkezeléssel kapcsolatos parancsait." +"Az előző vagy következő űrlapmezőre lépéshez használhatja az Orka strukturált " +"navigációjának űrlapkezeléssel kapcsolatos " +"parancsait." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:79 msgid "" -"Depending on the form and the application, you may also be able to use the " -"arrow keys to navigate out of a given form field." +"Depending on the form and the application, you may also be able to use the arrow keys to " +"navigate out of a given form field." msgstr "" -"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet " -"egy űrlapmezőből." +"A használt űrlaptól és alkalmazástól függően a nyílbillentyűkkel is kiléphet egy űrlapmezőből." #. (itstool) path: note/p #: C/howto_forms.page:86 msgid "" -"In order to use Orca's caret navigation or structural navigation " -"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " -"focus mode, you can switch to browse mode by pressing Orca " -"ModifierA." +"In order to use Orca's caret navigation or structural navigation commands to exit a " +"form field, you must be in browse mode. If you are in focus mode, you can switch to browse " +"mode by pressing Orca ModifierA." msgstr "" -"Ahhoz, hogy egy űrlapmezőből ki tudjon lépni az Orka " -"mutatónavigációjával vagy az Orka strukturált navigációs " -"parancsaival, az Orkának böngészőmódban kell lennie. Ha az " -"Orka fókuszmódban van, átválthat a böngészőmódba az " -"Orka módosítóA billentyűkombinációval." +"Ahhoz, hogy egy űrlapmezőből ki tudjon lépni az Orka mutatónavigációjával vagy az " +"Orka strukturált navigációs parancsaival, az Orkának böngészőmódban kell " +"lennie. Ha az Orka fókuszmódban van, átválthat a böngészőmódba az Orka " +"módosítóA billentyűkombinációval." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_key_bindings.page:5 @@ -3163,8 +2891,7 @@ msgstr "8. Billentyűtársítások" #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_key_bindings.page:6 msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "" -"Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása" +msgstr "Parancsok társítása billentyűkombinációkhoz, és a társítások módosítása" #. (itstool) path: page/title #: C/howto_key_bindings.page:15 @@ -3174,14 +2901,13 @@ msgstr "Billentyűtársítások" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_key_bindings.page:16 msgid "" -"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " -"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Orca's " -"commands by following the steps below." +"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of which are unbound. " +"You can bind, rebind, and unbind Orca's commands by following the steps below." msgstr "" -"Az Orka rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre " -"definiált billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások " -"az alábbi lépések végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy " -"billentyűtársítás rendelhető a ki nem osztott Orka funkciókhoz." +"Az Orka rengeteg funkciót tartalmaz. Sok funkciónak van előre definiált " +"billentyűtársítása, másoknak nincs. A létező billentyűtársítások az alábbi lépések " +"végrehajtásával megváltoztathatók, törölhetők, vagy billentyűtársítás rendelhető a ki nem " +"osztott Orka funkciókhoz." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_key_bindings.page:21 @@ -3189,44 +2915,39 @@ msgid "Binding an Unbound Command" msgstr "Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz" #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 -#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113 -#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53 +#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60 C/howto_key_bindings.page:92 +#: C/howto_key_bindings.page:113 C/howto_keyboard_layout.page:45 +#: C/howto_the_orca_modifier.page:53 msgid "" -"Get into the Orca Preferences dialog by " -"pressing Orca ModifierSpace." +"Get into the Orca Preferences dialog by pressing " +"Orca ModifierSpace." msgstr "" -"Az Orka beállítások párbeszédpanel " -"megnyitásához nyomja meg az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt." +"Az Orka beállítások párbeszédpanel megnyitásához nyomja meg " +"az Orka módosítóSzóköz billentyűkombinációt." # Megjegyzés: Nem tudom, dokumentumok esetén miben maradtunk korábban: lapra vagy lapfülre a helyes fordítás? # Orkában kimondásnál a vezérlőelem megnevezésnél lapfület használtunk. # Ha szükségesnek érzed, nyugodtan változtasd meg lapra, ha a többi súgóban ez a terminológia használatos. #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 -#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119 -#: C/howto_the_orca_modifier.page:59 +#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66 C/howto_key_bindings.page:98 +#: C/howto_key_bindings.page:119 C/howto_the_orca_modifier.page:59 msgid "Move to the Key Bindings page." msgstr "Lépjen a Billentyűtársítások lapra." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:32 -msgid "" -"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " -"to." +msgid "Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke to." msgstr "" -"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem " -"rendelkező parancsot." +"Lépjen arra a cellára, amely tartalmazza a billentyűtársítással nem rendelkező parancsot." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:38 msgid "" -"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding " -"column. Press Return." +"Arrow once to the right. This will place focus in the Key Binding column. Press " +"Return." msgstr "" -"A jobbra nyíl segítségével lépjen a Billentyűtársítás oszlopra, " -"majd nyomja meg az Enter billentyűt." +"A jobbra nyíl segítségével lépjen a Billentyűtársítás oszlopra, majd nyomja meg az " +"Enter billentyűt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75 @@ -3236,19 +2957,18 @@ msgstr "Nyomja le a kívánt billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 msgid "" -"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " -"will be saved and the check box in the last column (the Modified " -"column) will indicate that the key binding has been modified." +"Press Return to confirm the new combination. The new keystroke will be saved and " +"the check box in the last column (the Modified column) will indicate that the key " +"binding has been modified." msgstr "" -"Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az Enter " -"billentyűt. Ezután a módosítás mentésre kerül, a táblázat Módosítva cellájában található jelölőnégyzet pedig jelzi a billentyűtársítás " -"módosítását." +"Az új billentyűkombináció megerősítéséhez nyomja meg az Enter billentyűt. Ezután a " +"módosítás mentésre kerül, a táblázat Módosítva cellájában található jelölőnégyzet " +"pedig jelzi a billentyűtársítás módosítását." #. (itstool) path: item/p -#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 -#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138 -#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73 +#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86 C/howto_key_bindings.page:107 +#: C/howto_key_bindings.page:138 C/howto_keyboard_layout.page:59 +#: C/howto_the_orca_modifier.page:73 msgid "Press the Apply button." msgstr "Nyomja meg az Alkalmaz gombot." @@ -3260,11 +2980,10 @@ msgstr "Létező billentyűtársítások megváltoztatása" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:69 msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " -"Return." +"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press Return." msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt " -"billentyűtársításra, majd nyomja meg az Enter billentyűt." +"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a módosítani kívánt billentyűtársításra, majd nyomja meg " +"az Enter billentyűt." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_key_bindings.page:90 @@ -3279,9 +2998,7 @@ msgstr "Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva os #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:104 msgid "Uncheck the checkbox by pressing Space." -msgstr "" -"A Szóköz billentyű lenyomásával törölje a Módosítva " -"jelölőnégyzetet." +msgstr "A Szóköz billentyű lenyomásával törölje a Módosítva jelölőnégyzetet." # Megjegyzés: jobb cím nem jutott eszembe, mivel szószerinti fordításban valami ilyesmi lenne a cím: # nem kiosztani kiosztott billentyűtársításokat @@ -3294,22 +3011,20 @@ msgstr "Létező billentyűtársítások törlése" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:122 msgid "" -"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press " -"Return." +"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press Return." msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás " -"cellájára, majd nyomja meg az Enter billentyűt." +"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt billentyűtársítás cellájára, majd nyomja " +"meg az Enter billentyűt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:128 msgid "" -"When prompted for the new keybinding, press Delete or " -"BackSpace. You will be told that the key binding has been removed." +"When prompted for the new keybinding, press Delete or BackSpace. You " +"will be told that the key binding has been removed." msgstr "" -"Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a " -"Del vagy a BackSpace billentyűt. Ezután a " -"billentyűtársítás törlésre kerül, valamint elhangzik a „Billentyűtársítás " -"törölve” üzenet." +"Amikor megjelenik az „Üsse le az új billentyűparancsot” üzenet, nyomja meg a Del " +"vagy a BackSpace billentyűt. Ezután a billentyűtársítás törlésre kerül, valamint " +"elhangzik a „Billentyűtársítás törölve” üzenet." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:135 @@ -3336,45 +3051,42 @@ msgstr "Billentyűzetkiosztás" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_keyboard_layout.page:16 msgid "" -"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " -"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier." +"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and Laptop. The layout you " +"choose impacts which key is used as the Orca Modifier." msgstr "" -"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus " -"billentyűzettel rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott " -"billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten használható Orka " -"módosítóbillentyűre van hatással." +"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik, ezek az asztali (numerikus billentyűzettel " +"rendelkező) és a laptop. Az Ön által választott billentyűzetkiosztás az alapértelmezetten " +"használható Orka módosítóbillentyűre van hatással." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 -msgid "" -"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " -"CapsLock" +msgid "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be CapsLock" msgstr "" -"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a " -"Nagybetűzár lesz." +"Ha a laptop kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 +#| msgid "" +#| "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both Insert and " +#| "KeyPad Insert, the latter being the same key as KeyPad 0." msgid "" -"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " -"Insert and KeyPad Insert, the latter being the same " -"key as KeyPad 0." +"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both Insert and " +"KP_Insert, the latter being the same key as KP_0." msgstr "" -"Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka " -"módosítóbillentyűk az Inzert és Numpad Inzert " -"billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a Numpad 0 " -"billentyű is." +"Ha az asztali kiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyűk az Inzert és Numerikus Inzert billentyűk lesznek, a második billentyű egyben a " +"Numpad 0 billentyű is." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_keyboard_layout.page:35 msgid "" -"The layout also determines the keystrokes associated with a number of " -"Orca's commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am " -"I, and Say All." +"The layout also determines the keystrokes associated with a number of Orca's " +"commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am I, and Say All." msgstr "" -"A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos Orka " -"parancshoz tartozó billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a " -"hol vagyok műveleteknél és a felolvasás parancsainál." +"A választott billentyűzetkiosztás meghatároz számos Orka parancshoz tartozó " +"billentyűtársítást, például az egyszerű áttekintésnél, a hol vagyok műveleteknél és a " +"felolvasás parancsainál." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_keyboard_layout.page:41 @@ -3393,8 +3105,10 @@ msgstr "Válassza ki a kívánt billentyűzetkiosztást." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_learn_modes.page:5 +#| msgctxt "sort" +#| msgid "5. \"Learn\" Mode" msgctxt "sort" -msgid "5. \"Learn\" Mode" +msgid "5. Learn Mode" msgstr "5. Az Orka tanuló mód" #. (itstool) path: info/desc @@ -3404,7 +3118,8 @@ msgstr "Az Orka parancsainak felfedezése" #. (itstool) path: page/title #: C/howto_learn_modes.page:17 -msgid "\"Learn\" Mode" +#| msgid "\"Learn\" Mode" +msgid "Learn Mode" msgstr "Az Orka tanuló mód használata" #. (itstool) path: steps/title @@ -3414,27 +3129,23 @@ msgstr "A tanuló mód használata" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45 -msgid "" -"Get into Learn Mode by pressing Orca Modifier H." +msgid "Get into Learn Mode by pressing Orca Modifier H." msgstr "" -"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az Orka módosítóH billentyűkombinációt." +"A tanuló mód eléréséhez nyomja meg az Orka módosítóH " +"billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_learn_modes.page:33 msgid "" -"Press any key or keystroke. Orca will announce the keys and any " -"associated command." +"Press any key or keystroke. Orca will announce the keys and any associated command." msgstr "" -"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az Orka fel fogja olvasni a " -"lenyomott billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot." +"Nyomjon le egy billentyűkombinációt. Az Orka fel fogja olvasni a lenyomott " +"billentyűkombinációt és a hozzá társított parancsot." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_learn_modes.page:39 msgid "Press Esc to exit Learn Mode." -msgstr "" -"A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." +msgstr "A tanuló módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_learn_modes.page:43 @@ -3444,29 +3155,25 @@ msgstr "A billentyűparancsok listájának megjelenítése" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_learn_modes.page:51 msgid "" -"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Orca-wide, or press F3 if you want a list of shortcuts that are " -"specifically for the application with focus." +"Press F2 if you want a list of shortcuts that apply Orca-wide, or press " +"F3 if you want a list of shortcuts that are specifically for the application with " +"focus." msgstr "" -"Nyomja le az F2 billentyűt az Orka általános " -"billentyűparancsainak felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás " -"billentyűparancsait szeretné megismerni, akkor nyomja le az F3 " -"billentyűt." +"Nyomja le az F2 billentyűt az Orka általános billentyűparancsainak " +"felsorolásához. Ha az éppen fókuszban levő alkalmazás billentyűparancsait szeretné megismerni, " +"akkor nyomja le az F3 billentyűt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_learn_modes.page:58 -msgid "" -"Press Up or Down to examine the contents of the list." +msgid "Press Up or Down to examine the contents of the list." msgstr "" -"A lista áttekintéséhez használja a Felfelé nyíl és a Lefelé " -"nyíl billentyűket." +"A lista áttekintéséhez használja a Felfelé nyíl és a Lefelé nyíl " +"billentyűket." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_learn_modes.page:64 msgid "Press Esc to exit the list." -msgstr "" -"A billentyűparancs-listázó módból az Esc billentyű megnyomásával " -"léphet ki." +msgstr "A billentyűparancs-listázó módból az Esc billentyű megnyomásával léphet ki." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_live_regions.page:5 @@ -3487,18 +3194,16 @@ msgstr "Élő régiók" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_live_regions.page:18 msgid "" -"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " -"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " -"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " -"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " -"encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " -"of organizations." -msgstr "" -"Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb " -"sporteredmények táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy " -"csevegés naplója, vagy az oldalon található információs sáv. Noha élő " -"régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen használható élő " -"régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg " +"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table of sports " +"statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or an alert displayed by the " +"page you are reading. While live regions appear quite frequently, fully accessible web pages " +"with live regions are encountered less often. This problem is actively being addressed by a " +"number of organizations." +msgstr "" +"Az élő régió egy weboldal dinamikusan frissülő része, például a legfrissebb sporteredmények " +"táblázata, az aktuális tőzsdei árfolyamok listája, egy csevegés naplója, vagy az oldalon " +"található információs sáv. Noha élő régiókkal gyakran találkozhat, a teljesen akadálymentesen " +"használható élő régiókat tartalmazó weboldalak ritkábbak. Ezen probléma megoldásán rengeteg " "szervezet dolgozik." #. (itstool) path: section/title @@ -3509,18 +3214,15 @@ msgstr "Az élő régiók udvariassági szintjei" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_live_regions.page:28 msgid "" -"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " -"author as a means to convey the importance of the information and to suggest " -"when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" -"\" to the point of being \"rude.\"" +"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the author as a means to " +"convey the importance of the information and to suggest when users should be informed by their " +"assistive technology of updates made within that region. Live regions can be \"off\", \"polite" +"\", or \"assertive\" to the point of being \"rude.\"" msgstr "" -"Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a " -"szerzők az információ fontosságát, és javaslatot tesznek az " -"akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor értesítsék a " -"felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, " -"„udvarias”, „tolakodó” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel " -"rendelkezhetnek." +"Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a szerzők az információ " +"fontosságát, és javaslatot tesznek az akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor " +"értesítsék a felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, " +"„udvarias”, „tolakodó” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel rendelkezhetnek." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_live_regions.page:37 @@ -3530,18 +3232,16 @@ msgstr "Az Orka élő régió támogatása" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_live_regions.page:38 msgid "" -"Because you might not agree with the politeness level specified by the " -"author whose page you are viewing, Orca provides a number of " -"live region commands which allow " -"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " -"you can:" +"Because you might not agree with the politeness level specified by the author whose page you " +"are viewing, Orca provides a number of live " +"region commands which allow you to modify the level of any or all of the regions on a " +"page. In addition, you can:" msgstr "" -"Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági " -"szintje nem minden esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az Orka " -"számos élő régióval kapcsolatos " -"parancsot biztosít, amelyek segítségével módosíthatja egy oldal egyik " -"vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A következőket is " -"megteheti:" +"Mivel az élő régiónak a weboldal szerzője által megadott udvariassági szintje nem minden " +"esetben felelhet meg az Ön igényeinek, az Orka számos élő régióval kapcsolatos parancsot biztosít, amelyek " +"segítségével módosíthatja egy oldal egyik vagy minden élő régiójának udvariassági szintjét. A " +"következőket is megteheti:" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_live_regions.page:47 @@ -3582,53 +3282,45 @@ msgstr "Áttekintés egérrel" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_mouse_review.page:16 msgid "" -"Orca's Mouse Review feature causes Orca to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Orca's Flat Review feature, Mouse Review is not " -"limited to the active window; instead, Orca will attempt to " -"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " -"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " -"with information to present, Orca will present that object and " -"its information to you." -msgstr "" -"Az Orka áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér " -"alatti objektumok ismertetésére. Az Orka egyszerű áttekintés funkciójával ellentétben az " -"áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az Orka megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, " -"melyre az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen " -"hozzáférhető objektumra mozgatta, amely információkat közöl, az Orka ismertetni fogja az objektumot és az objektum által közölt " -"információkat." +"Orca's Mouse Review feature causes Orca to present the object under the " +"mouse pointer. Unlike Orca's Flat Review " +"feature, Mouse Review is not limited to the active window; instead, Orca will " +"attempt to identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as you move " +"the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with information to " +"present, Orca will present that object and its information to you." +msgstr "" +"Az Orka áttekintés egérrel funkciója lehetőséget ad az egér alatti objektumok " +"ismertetésére. Az Orka egyszerű áttekintés " +"funkciójával ellentétben az áttekintés egérrel funkció nem korlátozódik az aktív ablakra, az " +"Orka megpróbál minden akadálymentesen hozzáférhető objektumot azonosítani, melyre " +"az egérmutató mutat. Ha az egérmutatót egy olyan akadálymentesen hozzáférhető objektumra " +"mozgatta, amely információkat közöl, az Orka ismertetni fogja az objektumot és az " +"objektum által közölt információkat." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_mouse_review.page:26 msgid "" -"Because enabling Mouse Review causes Orca to listen for, and then " -"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " -"disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Orca's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " -"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az " -"Orka az egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az " -"információkat, ez a funkció alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt " -"szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve legyen, jelölje be Az " -"egér alatti objektum felolvasása jelölőnégyzetet. Ezt a beállítást az " -"Orka Beállítások " -"párbeszédpanelének Általános lapján találja meg. Ugyanezen " -"párbeszédpanel Billentyűtársítások " -"lapján találni fog egy nem kiosztott Orka parancsot, " -"melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az áttekintés " -"egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: Be- vagy kikapcsolja az " -"áttekintés egérrel módot. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni " -"ehhez a funkcióhoz, olvassa el a Billentyűtársítások bemutatása című fejezetet." +"Because enabling Mouse Review causes Orca to listen for, and then process, all " +"changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is disabled by default. To have it " +"always enabled, check the Speak object under mouse checkbox found on the General page of Orca's Preferences dialog. In " +"addition, you will find an unbound command named Toggle mouse review mode on the " +"Key Bindings page of that same dialog box. By " +"binding this command, as described in the Introduction to " +"Key Bindings, you can enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." +msgstr "" +"Mivel az áttekintés egérrel funkció engedélyezése azt eredményezi, hogy az Orka az " +"egér minden pozícióváltozását figyeli és közli az információkat, ez a funkció " +"alapértelmezetten nincs engedélyezve. Ha azt szeretné, hogy ez a funkció mindig engedélyezve " +"legyen, jelölje be Az egér alatti objektum felolvasása jelölőnégyzetet. Ezt a " +"beállítást az Orka Beállítások " +"párbeszédpanelének Általános lapján találja meg. Ugyanezen párbeszédpanel Billentyűtársítások lapján találni fog egy nem kiosztott " +"Orka parancsot, melynek segítségével szükség szerint be- vagy kikapcsolhatja az " +"áttekintés egérrel funkciót. Ennek a parancsnak a neve: Be- vagy kikapcsolja az " +"áttekintés egérrel módot. Ha szeretne billentyűtársítást hozzárendelni ehhez a " +"funkcióhoz, olvassa el a Billentyűtársítások bemutatása című fejezetet." #. (itstool) path: note/title #: C/howto_mouse_review.page:40 @@ -3638,16 +3330,15 @@ msgstr "Az alapbeállítások és billentyűtársítások függetlenek egymást #. (itstool) path: note/p #: C/howto_mouse_review.page:43 msgid "" -"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and " -"still toggle it on and off by binding and using the Toggle mouse review " -"mode command. It is not necessary to enable it in order to toggle it " -"because settings and keybindings are independent of one another." +"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still toggle it on and " +"off by binding and using the Toggle mouse review mode command. It is not necessary " +"to enable it in order to toggle it because settings and keybindings are independent of one " +"another." msgstr "" -"Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel " -"funkciót, folyamatosan be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy " -"billentyűtársítást a Be- vagy kikapcsolja az áttekintés egérrel módot parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a funkciót, " -"mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól." +"Megjegyzés: függetlenül attól, hogy engedélyezi-e az áttekintés egérrel funkciót, folyamatosan " +"be- és kikapcsolhatja, ha létrehoz egy billentyűtársítást a Be- vagy kikapcsolja az " +"áttekintés egérrel módot parancshoz. Nem szükséges véglegesen engedélyeznie ezt a " +"funkciót, mivel az alapbeállítások és a billentyűtársítások függetlenek egymástól." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_notifications.page:5 @@ -3669,38 +3360,33 @@ msgstr "Értesítések" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:16 msgid "" -"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " -"applications to present information to the user. Examples of notifications " -"include incoming chat messages, the details associated with the song your " -"media player is starting to play, and warnings that your battery level is " -"getting low." +"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by applications to " +"present information to the user. Examples of notifications include incoming chat messages, the " +"details associated with the song your media player is starting to play, and warnings that your " +"battery level is getting low." msgstr "" -"A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az " -"alkalmazások információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen " -"értesítések például a beérkező csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám " -"részletei, amely lejátszását a Médialejátszó megkezdi, vagy az alacsony " -"akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet." +"A GNOME asztali környezet tartalmaz egy „értesítési területet”, amelyet az alkalmazások " +"információk közlésére használnak a felhasználóval. Ilyen értesítések például a beérkező " +"csevegési üzenetek, a lejátszott zeneszám részletei, amely lejátszását a Médialejátszó " +"megkezdi, vagy az alacsony akkumulátortöltöttségre figyelmeztető üzenet." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:23 msgid "" -"Because notifications are intended to present information to users without " -"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Orca will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Orca's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Orca has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor " -"a felhasználónak ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő " -"üzenetek általában csak megjelennek, és hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem " -"lehet fókuszba hozni őket. Amíg az Orka bejelenti ezeket az " -"értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül " -"megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, " -"vagy átváltja a fókuszt egy másik alkalmazásra. Az Orka emiatt " -"rendelkezik három paranccsal, amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg " -"megjelenített értesítési üzenetekhez:" +"Because notifications are intended to present information to users without interrupting what " +"the user is doing, these messages tend to appear and disappear relatively quickly. They are " +"also not focusable. While Orca will present these messages to you as they come in, " +"it is far too easy to interrupt Orca's announcement accidentally by continuing to " +"type or to change focus. For this reason, Orca has three commands which you can use " +"to access previously-displayed notification messages:" +msgstr "" +"Mivel az értesítéseket arra tervezték, hogy az információk megjelenítésekor a felhasználónak " +"ne kelljen megszakítania a feladatát, ezek az értesítő üzenetek általában csak megjelennek, és " +"hamarosan eltűnnek. Ezen kívül nem lehet fókuszba hozni őket. Amíg az Orka " +"bejelenti ezeket az értesítő üzeneteket, könnyen előfordulhat, hogy a felhasználó véletlenül " +"megszakítja egy értesítő üzenet kimondását, például elkezd újra gépelni, vagy átváltja a " +"fókuszt egy másik alkalmazásra. Az Orka emiatt rendelkezik három paranccsal, " +"amelyek segítségével hozzáférhet az előzőleg megjelenített értesítési üzenetekhez:" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:35 @@ -3720,23 +3406,21 @@ msgstr "Az értesítések listájának megjelenítése" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:44 msgid "" -"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " -"just received. The last command is the most powerful as it stores your " -"notification message history." +"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you just received. " +"The last command is the most powerful as it stores your notification message history." msgstr "" -"Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá " -"tudjon férni egy kapott értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével " -"az összes korábbi értesítést újra áttekintheti egy listában." +"Az első két parancs főként azért lett megvalósítva, hogy gyorsan hozzá tudjon férni egy kapott " +"értesítési üzenethez. Az utolsó parancs segítségével az összes korábbi értesítést újra " +"áttekintheti egy listában." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:49 msgid "" -"When you enter the list of notification messages, you will be told the size " -"of the list and prompted with the following choices:" +"When you enter the list of notification messages, you will be told the size of the list and " +"prompted with the following choices:" msgstr "" -"Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, " -"mennyi értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog " -"tájékoztatást kapni:" +"Ha aktiválja az értesítések listájának megjelenítése funkciót, megtudhatja, mennyi " +"értesítésből áll a lista, valamint a következő lehetőségekről fog tájékoztatást kapni:" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:54 @@ -3746,9 +3430,7 @@ msgstr "A segítségért nyomja meg a H billentyűt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:55 msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list." -msgstr "" -"A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End " -"billentyűket." +msgstr "A listában való navigációhoz használja a Felfelé, Lefelé, Home és End billentyűket." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:56 @@ -3759,35 +3441,29 @@ msgstr "A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." #: C/howto_notifications.page:57 msgid "Press Space to repeat the last message read." msgstr "" -"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet " -"újbóli meghallgatásához." +"Nyomja meg a szóköz billentyűt az utoljára kimondott értesítési üzenet újbóli meghallgatásához." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:58 msgid "Press one digit to read a specific message." -msgstr "" -"Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli " -"meghallgatásához." +msgstr "Nyomjon meg egy számot egy megadott számú értesítési üzenet újbóli meghallgatásához." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:60 msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "" -"Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában." +msgstr "Megjegyzés: az utoljára kapott értesítési üzenet lesz a legelső a listában." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:63 msgid "" -"Each of Orca's notification review commands is unbound by " -"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." +"Each of Orca's notification review commands is unbound by default. You can bind any " +"or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." msgstr "" -"Alapesetben egyik Orka értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz " -"sincsenek billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően " -"bármelyik parancshoz új billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben " -"A billentyűtársítások bemutatása " -"című fejezetben olvashat." +"Alapesetben egyik Orka értesítésiüzenet-áttekintő parancshoz sincsenek " +"billentyűtársítások rendelve. Az Ön választásának megfelelően bármelyik parancshoz új " +"billentyűtársítást rendelhet. Erről részletesebben A " +"billentyűtársítások bemutatása című fejezetben olvashat." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_orca_find.page:5 @@ -3808,13 +3484,13 @@ msgstr "Az Orka keresés" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:16 msgid "" -"Orca's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." +"Orca's Find feature is a Flat-Review-based " +"search designed to help you quickly locate objects that are visible on-screen within the " +"current window." msgstr "" -"Az Orka keresés funkciója az egyszerű áttekintésre épül, amely segít gyorsan megtalálni a " -"képernyőn látható és az aktív ablakban található objektumokat." +"Az Orka keresés funkciója az egyszerű " +"áttekintésre épül, amely segít gyorsan megtalálni a képernyőn látható és az aktív " +"ablakban található objektumokat." #. (itstool) path: note/title #: C/howto_orca_find.page:23 @@ -3824,27 +3500,26 @@ msgstr "Az Orka keresés párbeszédablak aktiválása" #. (itstool) path: note/p #: C/howto_orca_find.page:24 msgid "" -"To open the Orca Find dialog, use the following command based on " -"your chosen keyboard layout:" +"To open the Orca Find dialog, use the following command based on your chosen keyboard layout:" msgstr "" -"Ha meg szeretné nyitni az Orka Keresés párbeszédablakát, a " -"választott billentyűzetkiosztástól függően használja a következő parancsok valamelyikét:" +"Ha meg szeretné nyitni az Orka Keresés párbeszédablakát, a választott billentyűzetkiosztástól függően használja a következő " +"parancsok valamelyikét:" #. (itstool) path: note/p #: C/howto_orca_find.page:38 msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" +"For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find " +"commands" msgstr "" -"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa " -"el Az Orka keresési parancsai fejezetet." +"Ha meg szeretné nézni a végrehajtható keresési feladatok listáját, olvassa el Az Orka keresési parancsai fejezetet." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "" -"Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni." +msgstr "Ha aktiválja az Orka keresés funkciót, egy párbeszédablakba fog kerülni." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:46 @@ -3859,11 +3534,9 @@ msgstr "A keresendő szöveget." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:54 msgid "" -"The location from which to begin the search, which can either be the current " -"location or the top of the window" -msgstr "" -"A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív " -"ablak teteje." +"The location from which to begin the search, which can either be the current location or the " +"top of the window" +msgstr "A keresés kiindulási pontját, amely lehet a jelenlegi hely, vagy az aktív ablak teteje." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:58 @@ -3872,61 +3545,49 @@ msgstr "A Kezdés beállítás alapértéke: Jelenlegi helyMatch case: not checked" msgstr "" -"A Kis és nagybetűk megkülönböztetése jelölőnégyzet " -"alapbeállítása: nincs bejelölve." +"A Kis és nagybetűk megkülönböztetése jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:72 -msgid "" -"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " -"phrase" +msgid "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase" msgstr "" -"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy " -"töredék esetén is megjelenjenek-e." +"Megadhatja, hogy a találatok csak teljes szó szerinti egyezés esetén, vagy töredék esetén is " +"megjelenjenek-e." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:76 msgid "Default value of Match entire word only: not checked" -msgstr "" -"A Csak teljes szóra jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." +msgstr "A Csak teljes szóra jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:81 msgid "" -"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " -"and/or to the left." +"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up and/or to the left." msgstr "" -"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra " -"történjen, vagy felfelé és/vagy balra." +"Megadhatja, hogy a következő találat keresése visszafelé és/vagy jobbra történjen, vagy " +"felfelé és/vagy balra." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:85 msgid "Default value of Search backwards: not checked" -msgstr "" -"A Keresés visszafelé jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs " -"bejelölve." +msgstr "A Keresés visszafelé jelölőnégyzet alapbeállítása: nincs bejelölve." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:90 msgid "" -"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if " -"there is no match found from the starting location in the direction of the " -"search." +"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if there is no match " +"found from the starting location in the direction of the search." msgstr "" -"Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között " -"körkörösen történjen, ha nem található egyező találat a keresett " -"kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés iránya felé." +"Megadhatja, hogy a keresés az aktív ablak felső és alsó fele között körkörösen történjen, ha " +"nem található egyező találat a keresett kifejezéssel a kiindulási helytől kezdve a keresés " +"iránya felé." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:95 @@ -3936,31 +3597,27 @@ msgstr "A Körbe jelölőnégyzet alapbeállítása: bejelölve." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:100 msgid "" -"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " -"match without having to return to the Orca Find dialog box." +"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous match without " +"having to return to the Orca Find dialog box." msgstr "" -"Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő " -"találatot anélkül, hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés " -"párbeszédablakot." +"Ha végrehajtott egy keresést, gyorsan megkeresheti az előző vagy következő találatot anélkül, " +"hogy újra aktiválnia kellene az Orka keresés párbeszédablakot." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:104 msgid "" -"Because it is a Flat Review feature, " -"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " -"matching item or text will become the current review item. Note that focus " -"within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Flat Review feature, when there is a " +"match, Flat Review will automatically be activated and the matching item or text will become " +"the current review item. Note that focus within the application will not be modified, nor will " +"the caret be repositioned. If you need to accomplish either, please see Orca's Mouse/Pointer-Related Commands." msgstr "" -"Mivel az Orka keresés egy Egyszerű " -"áttekintés funkció, ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az " -"egyszerű áttekintés funkció automatikusan aktiválásra kerül, és az egyező " -"kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. Megjegyzés: az " -"alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog " -"megváltozni, ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az Orka egérmutatóval kapcsolatos parancsai című " -"fejezetet." +"Mivel az Orka keresés egy Egyszerű áttekintés funkció, " +"ha van találat a keresett kifejezésre, akkor az egyszerű áttekintés funkció automatikusan " +"aktiválásra kerül, és az egyező kifejezésre vagy szövegre kerül az egyszerű áttekintő kurzor. " +"Megjegyzés: az alkalmazás fókusza vagy a mutató pozíciója ezzel szemben nem fog megváltozni, " +"ha mégis erre lenne szüksége, olvassa el az Orka egérmutatóval " +"kapcsolatos parancsai című fejezetet." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_profiles.page:5 @@ -3982,12 +3639,11 @@ msgstr "Profilok" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_profiles.page:16 msgid "" -"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that " -"you can quickly access the settings you need." +"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can quickly " +"access the settings you need." msgstr "" -"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen " -"többféle beállítási sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges " -"különböző beállításokhoz." +"Az Orka profiljai lehetővé teszik, hogy gyorsan menthessen és betölthessen többféle beállítási " +"sablont, így gyorsan hozzáférhet az épp szükséges különböző beállításokhoz." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_profiles.page:21 @@ -3996,10 +3652,8 @@ msgstr "Új profil mentése" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100 -msgid "" -"Get into the Orca Preferences dialog box." -msgstr "" -"Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát." +msgid "Get into the Orca Preferences dialog box." +msgstr "Nyissa meg az Orka Beállítások ablakát." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:28 @@ -4009,26 +3663,20 @@ msgstr "Változtassa meg a kívánt beállításokat." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:31 msgid "On the General page, press the Save As button." -msgstr "" -"Az Általános lapon nyomja meg a Mentés másként gombot." +msgstr "Az Általános lapon nyomja meg a Mentés másként gombot." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:36 -msgid "" -"Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog " -"box." +msgid "Type the new profile name in the resulting Save Profile As dialog box." msgstr "" -"A megjelenő Profil mentése másként párbeszédpanelen írja be az új " -"profil nevét a Profil neve szerkesztőmezőbe." +"A megjelenő Profil mentése másként párbeszédpanelen írja be az új profil nevét a " +"Profil neve szerkesztőmezőbe." # Megjegyzés: így egy kicsit gördülékenyebb a szöveg, nem olyan nehézkes, mint az eredeti angol szöveg. :-):-) #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:42 -msgid "" -"Press the OK button in the Save Profile As dialog box." -msgstr "" -"Nyomja meg az OK gombot a Profil mentése másként " -"párbeszédablakon." +msgid "Press the OK button in the Save Profile As dialog box." +msgstr "Nyomja meg az OK gombot a Profil mentése másként párbeszédablakon." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_profiles.page:49 @@ -4038,11 +3686,11 @@ msgstr "Meglévő profil betöltése" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:56 msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Active Profile combo box." +"On the General page, select the profile to load from the Active Profile " +"combo box." msgstr "" -"Az Általános lap Aktív profil kombinált listamezőjében " -"válassza ki a betöltendő profilt." +"Az Általános lap Aktív profil kombinált listamezőjében válassza ki a " +"betöltendő profilt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:62 @@ -4053,8 +3701,8 @@ msgstr "Nyomja meg a Betöltés gombot." #: C/howto_profiles.page:65 msgid "You will be asked to confirm. Press the Yes button." msgstr "" -"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a " -"kiválasztott profilt, nyomja meg az Igen gombot." +"Megjelenik egy megerősítést kérő ablak. Ha be szeretné tölteni a kiválasztott profilt, nyomja " +"meg az Igen gombot." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117 @@ -4072,11 +3720,10 @@ msgstr "Meglévő profil beállításainak megváltoztatása" # Addig is csak nagyjából így lehet a következő két bekezdést lefordítani: #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:76 -msgid "" -"Follow the steps described above to load the profile you wish to change." +msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change." msgstr "" -"A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével " -"kapcsolatos fentebb leírt lépéseket." +"A megváltoztatni kívánt profil betöltéséhez kövesse a profil betöltésével kapcsolatos fentebb " +"leírt lépéseket." # Megjegyzés: Szebb lett volna, ha részben bemásolták volna a profil betöltésével és mentésével kapcsolatos instrukciókat, lásd bugzillán a dokumentáció # 631123-as számú hiba alján levő patchet amit beküldtem, remélem kommitolja a szerző. @@ -4085,29 +3732,25 @@ msgstr "" #: C/howto_profiles.page:81 msgid "Follow the steps described above to save a new profile." msgstr "" -"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb " -"leírt lépéseket." +"Az új profil elmentéséhez kövesse a profil mentésével kapcsolatos fentebb leírt lépéseket." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:84 msgid "" -"When prompted for the new profile name, type the same name as current " -"profile. When you press the OK button, you will be told there is " -"a name conflict." +"When prompted for the new profile name, type the same name as current profile. When you press " +"the OK button, you will be told there is a name conflict." msgstr "" -"Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az " -"aktuális profilnévvel egyező nevet. Az OK gomb megnyomásakor " -"figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint már létezik a megadott nevű " -"profil." +"Amikor megjelenik az új profil nevét kérő párbeszédpanel, adja meg az aktuális profilnévvel " +"egyező nevet. Az OK gomb megnyomásakor figyelmeztető üzenet jelenik meg, miszerint " +"már létezik a megadott nevű profil." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:91 msgid "" -"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the " -"existing profile with the new settings." +"Press the Yes button to confirm you wish to overwrite the existing profile with the " +"new settings." msgstr "" -"Nyomja meg az Igen gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban " -"a beállításokat." +"Nyomja meg az Igen gombot. Ezzel felülírja a már létező profilban a beállításokat." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_profiles.page:98 @@ -4117,20 +3760,20 @@ msgstr "A Kezdeti profil megváltoztatása" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:105 msgid "" -"On the General page, select the profile to load from the " -"Start-up Profile combo box." +"On the General page, select the profile to load from the Start-up Profile combo box." msgstr "" -"Az Általános lap Kezdeti profil kombinált " -"listamezőjében válassza ki a betöltendő profilt." +"Az Általános lap Kezdeti profil kombinált listamezőjében válassza ki a " +"betöltendő profilt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:111 msgid "" -"Press the OK button. The next time you launch Orca, " -"the newly-selected profile will be used." +"Press the OK button. The next time you launch Orca, the newly-selected " +"profile will be used." msgstr "" -"Nyomja meg az OK gombot. Az Orka következő indításakor " -"az újonnan beállított profil kerül automatikusan betöltésre." +"Nyomja meg az OK gombot. Az Orka következő indításakor az újonnan " +"beállított profil kerül automatikusan betöltésre." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_setting_up_orca.page:6 @@ -4157,21 +3800,18 @@ msgstr "Az Orka beállítása" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_setting_up_orca.page:21 msgid "" -"If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " -"ModifierSpace from within any accessible " -"application. Alternatively, you can type orca followed by either " -"-s or --setup in a terminal window or within the " -"Run dialog and then press Return." +"If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca ModifierSpace from within " +"any accessible application. Alternatively, you can type orca followed by either " +"-s or --setup in a terminal window or within the Run dialog " +"and then press Return." msgstr "" -"Ha megszeretné változtatni az Orka beállításait, bármely " -"akadálymentesen használható alkalmazás használatakor beléphet a Beállítások párbeszédablakba az Orka " -"módosítóSzóköz billentyűkombináció lenyomásával. " -"Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a Futtatás párbeszédablakban " -"begépeli az orca -s vagy az orca --setup parancsot és " -"lenyomja az Enter billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg " -"fog jelenni." +"Ha megszeretné változtatni az Orka beállításait, bármely akadálymentesen " +"használható alkalmazás használatakor beléphet a Beállítások " +"párbeszédablakba az Orka módosítóSzóköz " +"billentyűkombináció lenyomásával. Ezenkívül, ha a Terminálban vagy a Futtatás " +"párbeszédablakban begépeli az orca -s vagy az orca --setup parancsot és " +"lenyomja az Enter billentyűt, a beállítások párbeszédablak meg fog jelenni." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_structural_navigation.page:7 @@ -4193,13 +3833,12 @@ msgstr "Strukturált navigáció" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_structural_navigation.page:20 msgid "" -"Orca's Structural Navigation feature allows you to navigate " -"amongst elements in a document. The types of elements by which you can " -"navigate include:" +"Orca's Structural Navigation feature allows you to navigate amongst elements in a " +"document. The types of elements by which you can navigate include:" msgstr "" -"Az Orka strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors " -"navigálást a leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. " -"Néhány elemtípus, melyek között egyszerűen navigálhat:" +"Az Orka strukturált navigáció funkciója lehetővé teszi a gyors navigálást a " +"leggyakrabban előforduló elemek között egy dokumentumban. Néhány elemtípus, melyek között " +"egyszerűen navigálhat:" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_structural_navigation.page:26 @@ -4229,14 +3868,12 @@ msgstr "Táblázatok és táblázatcellák" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_structural_navigation.page:33 msgid "" -"A full list of individual elements and their associated keybindings can be " -"found in Structural Navigation " -"Commands." +"A full list of individual elements and their associated keybindings can be found in Structural Navigation Commands." msgstr "" -"Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs " -"billentyűparancsokról a Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok című fejezetben " -"talál információkat." +"Az elemek teljes listájáról és a hozzájuk társított navigációs billentyűparancsokról a Strukturált navigációval kapcsolatos parancsok " +"című fejezetben talál információkat." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_structural_navigation.page:39 @@ -4246,25 +3883,22 @@ msgstr "Támogatott alkalmazások" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:40 msgid "" -"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " -"including the help content you are reading now. Orca's Structural " -"Navigation support for table cells has also been implemented for " -"OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " -"the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " -"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " -"Structural Navigation features within Evince will require a " -"similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"Jelenleg az Orka strukturált navigációja teljesen implementálva " -"lett a webes tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen " -"olvas). Az Orka strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos " -"navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek valósítva az Openoffice." -"org szövegszerkesztőhöz és a Libreoffice szövegszerkesztőhöz. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az " -"irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való " -"együttműködést. Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció " -"implementálása, például az Evince alkalmazáshoz ugyanezt az " -"együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről." +"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, including the help " +"content you are reading now. Orca's Structural Navigation support for table cells " +"has also been implemented for OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. " +"Implementing the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " +"requires changes to be made by their respective developers. Implementing any Structural " +"Navigation features within Evince will require a similar effort on the part of its " +"developers." +msgstr "" +"Jelenleg az Orka strukturált navigációja teljesen implementálva lett a webes " +"tartalmakhoz, beleértve a súgótartalmakat is (amit most éppen olvas). Az Orka " +"strukturált navigáció táblázatokkal kapcsolatos navigálási lehetőségei is teljesen meg lettek " +"valósítva az Openoffice.org szövegszerkesztőhöz és a Libreoffice " +"szövegszerkesztőhöz. A többi strukturált navigációs objektum implementálása ezekhez az " +"irodai alkalmazásokhoz szükségessé teszi az alkalmazás fejlesztőivel való együttműködést. " +"Bármilyen strukturált navigációval kapcsolatos funkció implementálása, például az Evince alkalmazáshoz ugyanezt az együttműködést igényli az alkalmazás fejlesztői részéről." #. (itstool) path: note/title #: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:79 @@ -4274,55 +3908,49 @@ msgstr "Ne felejtse el bekapcsolni a strukturált Orka navigációt!" #. (itstool) path: note/p #: C/howto_structural_navigation.page:53 msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it." +"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural " +"Navigation on before you can use it." msgstr "" -"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az Orka strukturált navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná." +"Attól függően, hogy milyen alkalmazást használ, szükség lehet az Orka strukturált " +"navigációjának bekapcsolására, mielőtt azt használni tudná." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_structural_navigation.page:59 msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required" -msgstr "" -"Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása" +msgstr "Amikor mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:60 msgid "" -"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " -"unnecessary because your interaction with the document largely consists of " -"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " -"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." +"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally unnecessary because " +"your interaction with the document largely consists of reading its content. Thus there is no " +"question as to whether the 'H' you just pressed was meant to be a writing command or a " +"navigation command." msgstr "" -"A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, " -"mivel jórészt a dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy " -"az Ön által lenyomott H billentyű egy beírási parancsot, vagy navigálási " -"parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető." +"A weboldalakon szükségtelen külön bekapcsolni a strukturált Orka navigációt, mivel jórészt a " +"dokumentumtartalmakat csak olvassa. Vagyis, nem kérdés, hogy az Ön által lenyomott H billentyű " +"egy beírási parancsot, vagy navigálási parancsot jelent-e, ez egyértelműen eldönthető." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:67 msgid "" -"On the other hand, in editable documents such as those found in " -"OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " -"for Orca to accurately predict what you expect to have happen as " -"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " -"Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Orca ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Orca ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az " -"OpenOffice vagy LibreOffice szövegszerkesztőkben, az " -"Orka nem fogja tudni egyértelműen meghatározni, hogy milyen " -"műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. Vagyis, " -"mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy " -"szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a " -"strukturált Orka navigációt az Orka módosítóZ billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, " -"és szeretné folytatni a dokumentum szerkesztését, kapcsolja ki az Orka strukturált navigációt az Orka módosítóZ billentyűkombinációval." +"On the other hand, in editable documents such as those found in OpenOffice and " +"LibreOffice, it is far more difficult for Orca to accurately predict " +"what you expect to have happen as a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any " +"Structural Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " +"Navigation on by pressing Orca ModifierZ. When you are " +"finished navigating and ready to resume writing, press Orca ModifierZ again to toggle Structural Navigation off." +msgstr "" +"Más a helyzet akkor, ha egy szerkeszthető dokumentummal dolgozik az OpenOffice vagy " +"LibreOffice szövegszerkesztőkben, az Orka nem fogja tudni egyértelműen " +"meghatározni, hogy milyen műveletet akart végrehajtani, amikor lenyomta a H billentyűt. " +"Vagyis, mielőtt bármilyen strukturált navigációs parancsot használni szeretne egy " +"szerkeszthető dokumentumban, mindenképpen be kell először kapcsolnia a strukturált Orka navigációt az Orka módosítóZ " +"billentyűkombinációval. Ha befejezte a navigációt, és szeretné folytatni a dokumentum " +"szerkesztését, kapcsolja ki az Orka strukturált navigációt az Orka " +"módosítóZ billentyűkombinációval." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_structural_navigation.page:82 @@ -4332,13 +3960,13 @@ msgstr "Az elérhető beállítások" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:83 msgid "" -"In addition to the aforementioned commands, Orca has a number of " -"configurable options available specifically for applications in which there " -"is structural navigation support." +"In addition to the aforementioned commands, Orca has a number of configurable " +"options available specifically for applications in which there is structural navigation " +"support." msgstr "" -"A fentebb említett parancsokon kívül az Orka számos " -"testreszabható beállítással rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, " -"melyekhez támogatott az Orka strukturált navigáció." +"A fentebb említett parancsokon kívül az Orka számos testreszabható beállítással " +"rendelkezik azokhoz az alkalmazásokhoz, melyekhez támogatott az Orka strukturált " +"navigáció." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_structural_navigation.page:89 @@ -4347,40 +3975,35 @@ msgstr "A strukturált Orka navigáció beállítása" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_structural_navigation.page:91 -msgid "" -"Give focus to an application for which Orca has Structural " -"Navigation support." +msgid "Give focus to an application for which Orca has Structural Navigation support." msgstr "" -"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az Orka támogatja a " -"strukturált navigációt." +"Hozza fókuszba azt az alkalmazást, amelyhez az Orka támogatja a strukturált " +"navigációt." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_structural_navigation.page:97 msgid "" -"Get into the Orca Preferences dialog box " -"for the current application by pressing CtrlOrca " -"ModifierSpace ." +"Get into the Orca Preferences dialog box for the current " +"application by pressing CtrlOrca ModifierSpace ." msgstr "" -"Nyomja le az Orka módosítóCtrlSzóköz billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az Orka beállítások párbeszédablakát a fókuszban levő " -"alkalmazáshoz." +"Nyomja le az Orka módosítóCtrlSzóköz " +"billentyűkombinációt, ezzel megnyitja az Orka beállítások " +"párbeszédablakát a fókuszban levő alkalmazáshoz." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_structural_navigation.page:106 msgid "" -"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " -"to the name of your current application." +"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according to the name of " +"your current application." msgstr "" -"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen " -"használt alkalmazás nevével." +"Lépjen a párbeszédablak utolsó lapjára, amelynek neve megegyezik az éppen használt alkalmazás " +"nevével." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_structural_navigation.page:112 msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "" -"Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja " -"személyre azokat." +msgstr "Nézze át a rendelkezésre álló beállításokat, és ha szükséges, szabja személyre azokat." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_tables.page:5 @@ -4397,16 +4020,14 @@ msgstr "Navigálás a táblázatokban, dinamikus fejlécek beállítása és tö #. (itstool) path: page/p #: C/howto_tables.page:18 msgid "" -"Orca provides several features specifically designed to improve " -"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " -"versus row reading, Structural " -"Navigation and Dynamic Headers." +"Orca provides several features specifically designed to improve access to tables " +"found in web pages and other documents: configurable cell versus row reading, Structural Navigation and Dynamic Headers." msgstr "" -"Az Orka számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz " -"való hozzáférés megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy " -"dokumentumban találkozhat. Néhány ezek közül: konfigurálható cella- és " -"sorfelolvasás, Strukturált " -"navigáció és dinamikus fejlécek támogatása." +"Az Orka számos speciális funkcióval rendelkezik a táblázatokhoz való hozzáférés " +"megkönnyítése érdekében, amelyekkel egy weboldalon vagy dokumentumban találkozhat. Néhány ezek " +"közül: konfigurálható cella- és sorfelolvasás, Strukturált navigáció és dinamikus fejlécek támogatása." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_tables.page:25 @@ -4417,122 +4038,109 @@ msgstr "Az aktuális cella vagy sor felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:26 msgid "" -"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " -"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of " -"attachments you would need Orca to speak the row. On the other " -"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " -"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " -"each row. Thus in that case, you would want Orca to only speak " -"the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő " -"üzeneteit. Ha azt szeretné, hogy az Orka kimondja egy üzenet " -"esetén a feladót, tárgyat, dátumot és hogy az üzenet tartalmaz-e " -"mellékletet, arra van szüksége, hogy az Orka a táblázat teljes " -"sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor " -"végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak " -"mennyiségétől. Ebben az esetben arra lehet szüksége, hogy az Orka " -"csak a fókuszba kerülő cellát olvassa fel. Ugyanez lehet a helyzet a " -"dokumentumok táblázataival." +"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In order to have Orca " +"announce the sender, subject, date, and presence of attachments you would need Orca " +"to speak the row. On the other hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing " +"the full row may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each " +"row. Thus in that case, you would want Orca to only speak the cell with focus. " +"Similar situations occur in document tables." +msgstr "" +"Tegyük fel, hogy át kell tekintenie a beérkezett üzenetek mappában levő üzeneteit. Ha azt " +"szeretné, hogy az Orka kimondja egy üzenet esetén a feladót, tárgyat, dátumot és " +"hogy az üzenet tartalmaz-e mellékletet, arra van szüksége, hogy az Orka a táblázat " +"teljes sorát felolvassa. Ha viszont egy táblázat sorai között navigál, a teljes sor " +"végighallgatása akár zavaró is lehet, pusztán a sorok celláinak mennyiségétől. Ebben az " +"esetben arra lehet szüksége, hogy az Orka csak a fókuszba kerülő cellát olvassa " +"fel. Ugyanez lehet a helyzet a dokumentumok táblázataival." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:36 msgid "" -"Orca allows you to customize whether only the cell should be " -"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " -"spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " -"not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." +"Orca allows you to customize whether only the cell should be read, or if the full " +"row should be, for GUI tables, document tables, and spreadsheets. Because these settings are " +"independent of one another, you do not have to choose one table reading mode to fit multiple " +"types of tables." msgstr "" -"Az Orka lehetővé teszi annak testreszabását, hogy egy grafikus " -"felületen megjelenő táblázatban, dokumentum táblázatban vagy egy " -"táblázatkezelőben csak az adott cella, vagy a teljes sor kerüljön-e " -"felolvasásra. Mivel ezek a beállítások függetlenek egymástól a különböző " -"táblázattípusok esetén, nem szükséges egyetlen táblázatolvasási módot " -"használni mindhárom táblázattípushoz." +"Az Orka lehetővé teszi annak testreszabását, hogy egy grafikus felületen megjelenő " +"táblázatban, dokumentum táblázatban vagy egy táblázatkezelőben csak az adott cella, vagy a " +"teljes sor kerüljön-e felolvasásra. Mivel ezek a beállítások függetlenek egymástól a különböző " +"táblázattípusok esetén, nem szükséges egyetlen táblázatolvasási módot használni mindhárom " +"táblázattípushoz." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:43 msgid "" -"You can set each of Orca's table reading preferences Orca wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Orca's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." +"You can set each of Orca's table reading preferences Orca wide as well " +"as on an application-by-application basis. How to do each is described in the guide on Orca's preferences dialogs. The settings can be found " +"on the Speech page." msgstr "" -"Az Orka táblázatolvasási beállításai az Orka beállítóablakaiban akár alkalmazás szinten is " -"testreszabhatóak. A beállításokat a Beszéd lapon találja meg." +"Az Orka táblázatolvasási beállításai az Orka " +"beállítóablakaiban akár alkalmazás szinten is testreszabhatóak. A beállításokat a Beszéd lapon találja meg." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:50 msgid "" -"Lastly, there is also an Orca command which allows you to toggle " -"cell versus row reading on the fly for the currently-active table: " -"Orca ModifierF11." +"Lastly, there is also an Orca command which allows you to toggle cell versus row " +"reading on the fly for the currently-active table: Orca ModifierF11." msgstr "" -"Végezetül: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben válthat az " -"aktuális cella vagy a teljes sor felolvasása mód között a pillanatnyilag " -"használt táblázatban anélkül, hogy a beállítás mentésre kerülne. Ha ezt " -"szeretné, nyomja meg az Orka módosítóF11 billentyűkombinációt." +"Végezetül: létezik egy Orka gyorsbillentyű, mellyel menet közben válthat az aktuális cella " +"vagy a teljes sor felolvasása mód között a pillanatnyilag használt táblázatban anélkül, hogy a " +"beállítás mentésre kerülne. Ha ezt szeretné, nyomja meg az Orka módosítóF11 billentyűkombinációt." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:58 msgid "" -"Orca's table " -"Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " -"locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " -"the next cell in any direction." +"Orca's table Structural " +"Navigation commands make it possible for you to quickly locate tables, jump immediately " +"to a table's first or last cell, and move to the next cell in any direction." msgstr "" -"Az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos parancsai lehetővé teszik, hogy " -"gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, elugorhasson a táblázatok első vagy " -"utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba mozoghasson a táblázatok " -"cellái között." +"Az Orka táblázatnavigációval " +"kapcsolatos parancsai lehetővé teszik, hogy gyorsan megtalálhassa a táblázatokat, " +"elugorhasson a táblázatok első vagy utolsó cellájára, valamint hogy bármely irányba " +"mozoghasson a táblázatok cellái között." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:64 msgid "" -"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " -"Orca will announce additional details to help you understand your " -"position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " -"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." +"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, Orca will " +"announce additional details to help you understand your position, such as the dimensions of " +"the table you just entered and the fact that you have reached the edge of the table in the " +"direction you are moving." msgstr "" -"Amikor egy táblázatban az Orka strukturált navigáció segítségével " -"navigál, az Orka bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi " -"pozíciójával kapcsolatos fontos információkat, például a táblázat méretét, " -"valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor elérte a táblázat valamelyik " -"szélét." +"Amikor egy táblázatban az Orka strukturált navigáció segítségével navigál, az " +"Orka bejelenti a táblázatban elfoglalt pillanatnyi pozíciójával kapcsolatos fontos " +"információkat, például a táblázat méretét, valamint azt, hogy a táblázatban való mozgáskor " +"elérte a táblázat valamelyik szélét." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:71 msgid "" -"In addition, Orca provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." +"In addition, Orca provides configurable presentation options which work in conjunction with Structural Navigation and allow " +"you to control whether or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are " +"indicated, and cell headers are announced." msgstr "" -"Ezen kívül az Orka számos konfigurálható megjelenítéssel kapcsolatos beállítással rendelkezik, melyek együttműködnek a strukturált Orka " -"navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-e a " -"cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek." +"Ezen kívül az Orka számos konfigurálható megjelenítéssel kapcsolatos beállítással rendelkezik, melyek együttműködnek a " +"strukturált Orka navigációval. Testreszabható például, hogy bejelentésre kerüljenek-" +"e a cellakoordináták, a cellák kiterjesztései, és a cellafejlécek." #. (itstool) path: note/p #: C/howto_tables.page:80 msgid "" -"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " -"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " -"Structural Navigation on is required." +"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle Structural " +"Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling Structural Navigation on is " +"required." msgstr "" -"Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az Orka strukturált navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa " -"el az Amikor " -"mindenképpen szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása című " -"fejezetet." +"Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az Orka strukturált " +"navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa el az Amikor mindenképpen szükséges a strukturált " +"Orka navigáció bekapcsolása című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_tables.page:89 @@ -4542,24 +4150,21 @@ msgstr "Dinamikus fejlécek használata" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:90 msgid "" -"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " -"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " -"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " -"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " -"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " -"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " -"Orca's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " -"challenges." -msgstr "" -"Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában " -"vagy oszlopában levő cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat " -"készítője jól jelölte-e meg ezeket a fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben " -"elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak nagyobb betűmérettel és/" -"vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is vannak " -"megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt " -"alkalmazás vagy eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az " -"akadálymentesítési technológiáknak. Az Orka a dinamikus fejlécek " -"támogatásával ennek esélyét viszont nagyban növeli." +"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as the header for a " +"row or a column. Whether or not the creator of that table correctly marked those cells as " +"headers is hard to say. In many cases, the text was simply formatted to be larger and/or bold. " +"And even if the table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " +"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. Orca's " +"Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges." +msgstr "" +"Sok olyan táblázattal találkozhat, amelynél a táblázat valamelyik sorában vagy oszlopában levő " +"cellák fejlécekként szolgálnak. Hogy a táblázat készítője jól jelölte-e meg ezeket a " +"fejléceket vagy sem, a legtöbb esetben elég nehéz megállapítani. A szövegek sokszor csak " +"nagyobb betűmérettel és/vagy dőlt betűstílussal vannak formázva. Ha egy táblázatnál jól is " +"vannak megjelölve a fejlécek, semmilyen garancia nincs arra, hogy a használt alkalmazás vagy " +"eszközkészlet jól adja át a szöveges fejléc-információkat az akadálymentesítési " +"technológiáknak. Az Orka a dinamikus fejlécek támogatásával ennek esélyét viszont " +"nagyban növeli." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_tables.page:101 @@ -4569,18 +4174,17 @@ msgstr "Oszlopfejlécek beállítása" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_tables.page:103 msgid "Move to the row which contains all of the column headers." -msgstr "" -"Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza." +msgstr "Lépjen a táblázat azon sorára, amely az összes oszlopfejlécet tartalmazza." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_tables.page:108 msgid "" -"Press Orca ModifierR to tell " -"Orca that the current row is the one with the headers." +"Press Orca ModifierR to tell Orca that the " +"current row is the one with the headers." msgstr "" -"Nyomja le az Orka módosítóR " -"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a " -"táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-információkat." +"Nyomja le az Orka módosítóR billentyűkombinációt, ezzel " +"jelezheti az Orka számára, hogy a táblázat aktuális sora tartalmazza a fejléc-" +"információkat." #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_tables.page:115 @@ -4590,58 +4194,52 @@ msgstr "Sorfejlécek beállítása" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_tables.page:117 msgid "Move to the column which contains all of the row headers." -msgstr "" -"Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza." +msgstr "Lépjen a táblázat azon oszlopára, amely az összes sorfejlécet tartalmazza." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_tables.page:122 msgid "" -"Press Orca ModifierC to tell " -"Orca that the current column is the one with the headers." +"Press Orca ModifierC to tell Orca that the " +"current column is the one with the headers." msgstr "" -"Nyomja le az Orka módosítóC " -"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a " -"táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-információkat." +"Nyomja le az Orka módosítóC billentyűkombinációt, ezzel " +"jelezheti az Orka számára, hogy a táblázat aktuális oszlopa tartalmazza a fejléc-" +"információkat." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:128 msgid "" -"Having set either the column headers or the row headers, you should find " -"that as you navigate amongst the cells, Orca will present each " -"header that has changed. Or to put it another way, Orca will not " -"present the column header over and over again as you move up or down within " -"the current column. Likewise, it will not present the row header over and " -"over again as you move left or right within the current row. However, if you " -"change rows and there are row headers, the header associated with the new " -"row will be presented. And if you change columns and there are column " -"headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között " -"navigációkor az Orka egyaránt ki fogja mondani a megváltozott " -"fejléceket. Másképp fogalmazva, az Orka nem fogja kimondani az " -"oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé mozog egy táblázat " -"aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha " -"jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy " -"másik sorba, és definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított " -"sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy másik oszlopba lép át, és definiált " -"oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított oszlopfejléc kerül " -"kimondásra." +"Having set either the column headers or the row headers, you should find that as you navigate " +"amongst the cells, Orca will present each header that has changed. Or to put it " +"another way, Orca will not present the column header over and over again as you " +"move up or down within the current column. Likewise, it will not present the row header over " +"and over again as you move left or right within the current row. However, if you change rows " +"and there are row headers, the header associated with the new row will be presented. And if " +"you change columns and there are column headers, the header associated with the new column " +"will be presented." +msgstr "" +"A dinamikus oszlop- vagy sorfejléc beállítása esetén a cellák között navigációkor az " +"Orka egyaránt ki fogja mondani a megváltozott fejléceket. Másképp fogalmazva, az " +"Orka nem fogja kimondani az oszlopfejléceket újra és újra, ha felfelé vagy lefelé " +"mozog egy táblázat aktuális oszlopában, nem fogja kimondani a sorfejléceket újra és újra, ha " +"jobbra és balra mozog a táblázat aktuális sorában. Ha azonban átlép egy másik sorba, és " +"definiált sorfejlécet, akkor az új sorhoz társított sorfejléc kerül kimondásra. Ha pedig egy " +"másik oszlopba lép át, és definiált oszlopfejlécet, akkor az új oszlophoz társított " +"oszlopfejléc kerül kimondásra." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:140 msgid "" -"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " -"double-clicking Orca ModifierR tells " -"Orca there are no column headers. Double-clicking " -"Orca ModifierC tells Orca " -"there are no row headers." -msgstr "" -"Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után " -"a fejléc beállításához használt billentyűkombinációt. Az Orka " -"módosítóR billentyűkombináció kétszeri gyors " -"lenyomása közli az Orkával, hogy nincsenek oszlopfejlécek. Az " -"Orka módosítóC billentyűkombináció " -"kétszeri gyors megnyomása közli az Orkával, hogy nincsenek " +"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus double-clicking " +"Orca ModifierR tells Orca there are no " +"column headers. Double-clicking Orca ModifierC tells " +"Orca there are no row headers." +msgstr "" +"Ha törölni szeretné a fejléceket, egyszerűen nyomja meg kétszer egymás után a fejléc " +"beállításához használt billentyűkombinációt. Az Orka módosítóR billentyűkombináció kétszeri gyors lenyomása közli az Orkával, hogy " +"nincsenek oszlopfejlécek. Az Orka módosítóC " +"billentyűkombináció kétszeri gyors megnyomása közli az Orkával, hogy nincsenek " "sorfejlécek." #. (itstool) path: info/title @@ -4663,12 +4261,11 @@ msgstr "Szövegattribútumok" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_text_attributes.page:18 msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters." +"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting " +"associated with a given character or series of characters." msgstr "" -"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat " -"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti." +"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, " +"igazítását, és más formázásait jelenti." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_text_attributes.page:24 @@ -4678,45 +4275,41 @@ msgstr "Formázási információk lekérdezése" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:25 msgid "" -"When you press Orca ModifierF , " -"Orca will speak known text attribute information about an object. " -"In addition, Orca will optionally indicate text attributes in " -"braille by \"underlining\" them as you navigate a document." +"When you press Orca ModifierF , Orca will " +"speak known text attribute information about an object. In addition, Orca will " +"optionally indicate text attributes in braille by \"underlining\" them as you navigate a " +"document." msgstr "" -"Ha lenyomja az Orka módosítóF " -"billentyűkombinációt, az Orka minden ismert szövegattribútummal " -"kapcsolatos információt ki fog mondani az aktuális objektumról. Ezen kívül " -"az Orka képes a szövegattribútumokat Braille-ben „aláhúzással” " -"jelölni, amikor egy dokumentumban navigál." +"Ha lenyomja az Orka módosítóF billentyűkombinációt, az " +"Orka minden ismert szövegattribútummal kapcsolatos információt ki fog mondani az " +"aktuális objektumról. Ezen kívül az Orka képes a szövegattribútumokat Braille-ben " +"„aláhúzással” jelölni, amikor egy dokumentumban navigál." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:32 msgid "" -"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " -"every attribute, the Text " -"Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " -"which text attributes Orca will present in speech, along with the " -"order in which they should be presented, and which ones Orca will " -"indicate in braille." -msgstr "" -"Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség " -"minden attribútumra, az Orka grafikus beállító párbeszédpanel " -"szövegattribútumok lapján " -"testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra, milyen " -"sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen " +"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about every attribute, " +"the Text Attributes page of the preferences " +"dialog allows you to customize which text attributes Orca will present in " +"speech, along with the order in which they should be presented, and which ones Orca " +"will indicate in braille." +msgstr "" +"Mivel a szöveges attribútumok száma elég nagy és általában nincs szükség minden attribútumra, " +"az Orka grafikus beállító párbeszédpanel szövegattribútumok lapján testreszabható, hogy milyen attribútumok kerüljenek " +"kimondásra, milyen sorrendben történjen a szövegattribútumok kimondása, valamint milyen " "attribútumokat jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:40 msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." +"Because the Text Attributes page is also " +"part of the application-specific settings, you can customize text attribute presentation on an " +"as-needed basis for each application you use." msgstr "" -"Mivel a Szövegattribútumok lap is része az alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás " -"szinten is teljesen személyre szabhatja a szövegattribútumok megjelenítését." +"Mivel a Szövegattribútumok lap is része az " +"alkalmazásbeállító párbeszédpanelnek, akár alkalmazás szinten is teljesen személyre szabhatja " +"a szövegattribútumok megjelenítését." #. (itstool) path: section/title #: C/howto_text_attributes.page:48 @@ -4731,46 +4324,41 @@ msgstr "Elgépelt szavak azonosítása" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:49 msgid "" -"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " -"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " -"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " -"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " -"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " -"and braille and will therefore be presented along with any other attributes " -"whose indication you have enabled." +"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by underlining that word " +"with a red, squiggly line. The presence of this line is typically exposed to assistive " +"technologies as a text attribute. As a result, you will find spelling errors amongst the text " +"attributes you can choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " +"and braille and will therefore be presented along with any other attributes whose indication " +"you have enabled." msgstr "" -"A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy " -"szó el lett gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a " -"vonalat legtöbbször egy attribútum jelöli. Ennek eredményeként könnyen " -"azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a betűtévesztés és a hiba " -"attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van mind a " -"kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi " -"engedélyezett és megjelenített attribútum között." +"A legtöbb alkalmazás és eszközkészlet egy piros hullámvonallal jelzi, ha egy szó el lett " +"gépelve. Az akadálymentesítési technológiák számára ezt a vonalat legtöbbször egy attribútum " +"jelöli. Ennek eredményeként könnyen azonosíthatja az elgépelt szavakat, ha kiválasztja a " +"betűtévesztés és a hiba attribútumokat. A hiba attribútum alapértelmezetten engedélyezve van " +"mind a kimondásnál, mind a Braille jelölésnél, és meg fog jelenni a többi engedélyezett és " +"megjelenített attribútum között." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:58 msgid "" -"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " -"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Orca will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." +"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, if you have key " +"echo and/or word echo enabled and type a word which is misspelled, when the spelling error " +"indication appears, Orca will announce \"misspelled\" so that you can immediately " +"go back and correct the error." msgstr "" -"A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a " -"billentyűvisszhang és/vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és " -"elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó jelzése, az Orka " -"egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal visszatérhet " -"az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát." +"A hibásan írt szavak nem csak egy szövegattribútummal érhetők el. Ha a billentyűvisszhang és/" +"vagy a szavankénti visszhang engedélyezett, és elgépelt egy szót, amint megjelenik a hibás szó " +"jelzése, az Orka egy „Hibásan írt szó” üzenettel jelzi a hibát. Ezután azonnal " +"visszatérhet az elgépelt szóhoz, és kijavíthatja a hibát." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:65 msgid "" -"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " -"a word which is misspelled, Orca will announce the presence of " -"the spelling error." +"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a word which is " +"misspelled, Orca will announce the presence of the spelling error." msgstr "" -"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás " -"szóhoz ér, az Orka közölni fogja a betűtévesztést." +"Végül, ha egy dokumentumban navigál a kurzorral, és a kurzor egy hibás szóhoz ér, az " +"Orka közölni fogja a betűtévesztést." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_the_orca_modifier.page:5 @@ -4780,11 +4368,8 @@ msgstr "3. Az Orka módosítóbillentyű" #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_the_orca_modifier.page:6 -msgid "" -"A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" -msgstr "" -"A Shift, Ctrl, Alt mintájára működő " -"billentyű" +msgid "A key that works like Shift, Ctrl, and Alt" +msgstr "A Shift, Ctrl, Alt mintájára működő billentyű" #. (itstool) path: page/title #: C/howto_the_orca_modifier.page:18 @@ -4794,36 +4379,32 @@ msgstr "Az Orka módosítóbillentyű" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:19 msgid "" -"Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Orca commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." +"Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and " +"Alt. It is designed specifically for performing Orca commands and doing " +"so without introducing conflicts with the commands of the applications you are accessing." msgstr "" -"Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy " -"működik, mint például a Shift, Ctrl, és Alt " -"billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt kifejezetten arra tervezték, hogy az " -"Orka parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy ütközés történne " -"az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival." +"Az Orka rendelkezik egy speciális módosítóbillentyűvel, amely ugyanúgy működik, mint például a " +"Shift, Ctrl, és Alt billentyűk. Ezt a módosítóbillentyűt " +"kifejezetten arra tervezték, hogy az Orka parancsokat anélkül hajthassa végre, hogy " +"ütközés történne az Ön által használt alkalmazások billentyűparancsaival." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:26 msgid "" -"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " -"whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " -"Desktop keyboard layout:" +"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on whether you are using " +"Orca's Laptop keyboard layout or its Desktop keyboard layout:" msgstr "" -"Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, " -"hogy az Orkának a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását " -"használja:" +"Hogy mely billentyű lesz az „Orka módosítóbillentyű”, főként attól függ, hogy az Orkának a laptop vagy asztali billentyűzetkiosztását használja:" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:46 msgid "" -"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " -"modifier key, you can do so by performing the following steps:" +"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different modifier key, you " +"can do so by performing the following steps:" msgstr "" -"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de " -"módosítani szeretné az Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:" +"Ha szeretné megtartani a jelenleg használt billentyűzetkiosztást, de módosítani szeretné az " +"Orka módosítóbillentyűt, tegye a következőket:" #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_the_orca_modifier.page:51 @@ -4834,15 +4415,12 @@ msgstr "Az Orka módosítóbillentyű megváltoztatása" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:62 msgid "Move to the Screen Reader Modifier Key(s) combobox." -msgstr "" -"Lépjen a Képernyőolvasó módosítóbillentyűk kombinált listamezőre." +msgstr "Lépjen a Képernyőolvasó módosítóbillentyűk kombinált listamezőre." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:65 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a " -"következők:" +msgstr "Válassza ki a kívánt módosítóbillentyűt. Az elérhető lehetőségek a következők:" # Megjegyzés: Szándékosan hagytam angolul, mivel ezek a beállítások nem fordíthatók. #. (itstool) path: item/p @@ -4888,23 +4466,25 @@ msgstr "A nagybetűzár az Orka laptop kiosztásnál" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 -msgid "" -"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " -"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop " -"layout, the default Orca Modifier will be CapsLock. If you are " -"using Orca's Laptop Layout and want to lock or unlock " -"CapsLock, you can do so by either typing CapsLock " -"twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " -"following steps:" -msgstr "" -"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön " -"által választott billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten " -"használható Orka módosítóbillentyűre. Ha a laptop billentyűzetkiosztást " -"használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a Nagybetűzár lesz. Ha az Orka laptopkiosztását használja, de szeretné " -"változtatni a Nagybetűzár állapotát, üsse le kétszer a " -"Nagybetű zár billentyűt (ehhez az at-spi2 2.32-es vagy újabb " -"verziója szükséges), vagy tegye a következőket:" +#| msgid "" +#| "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key " +#| "is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier " +#| "will be CapsLock. If you are using Orca's Laptop Layout and want to " +#| "lock or unlock CapsLock, you can do so by either typing CapsLock " +#| "twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the following steps:" +msgid "" +"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose impacts which key is " +"used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will " +"be CapsLock. If you are using Orca's Laptop Layout and want to lock or " +"unlock CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock twice " +"(requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the following steps:" +msgstr "" +"Az Orka két billentyűzetkiosztással rendelkezik: asztali és laptop. Az Ön által választott " +"billentyűzetkiosztás hatással van az alapértelmezetten használható Orka módosítóbillentyűre. " +"Ha a laptop billentyűzetkiosztást használja, az alapértelmezett Orka módosítóbillentyű a " +"Nagybetűzár lesz. Ha az Orka laptopkiosztását használja, de szeretné " +"változtatni a Nagybetűzár állapotát, üsse le kétszer a Nagybetű zár " +"billentyűt (ehhez az at-spi2 2.32-es vagy újabb verziója szükséges), vagy tegye a következőket:" #. (itstool) path: steps/title #: C/howto_toggling_caps_lock.page:26 @@ -4917,25 +4497,24 @@ msgstr "A nagybetűzár átváltása az Orka laptop kiosztásnál" #. (itstool) path: item/p #: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 msgid "" -"Press the Bypass command, Orca ModifierBackSpace , to tell Orca that the next command should be " -"ignored." +"Press the Bypass command, Orca ModifierBackSpace , to " +"tell Orca that the next command should be ignored." msgstr "" "Nyomja le az Orka módosítóBackSpace " -"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a " -"következő billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül." +"billentyűkombinációt, ezzel jelezheti az Orka számára, hogy a következő " +"billentyűlenyomást hagyja figyelmen kívül." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_toggling_caps_lock.page:34 msgid "Press CapsLock to toggle its locked state." -msgstr "" -"A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a Nagybetűzár " -"billentyűt." +msgstr "A nagybetűzár állapotának átváltásához nyomja meg a Nagybetűzár billentyűt." #. (itstool) path: info/title #: C/howto_whereami.page:5 +#| msgctxt "sort" +#| msgid "3. Where Am I" msgctxt "sort" -msgid "1. WhereAmI" +msgid "1. Where Am I" msgstr "1. A hol vagyok művelet" # megjegyzés: itt a hol vagyok műveletről lesz szó, nem valódi tartószkodási hely meghatározásáróla location (hely) fordítás félreérthető lehetne. @@ -4946,171 +4525,154 @@ msgstr "Parancsok az aktuális objektum azonosításához" #. (itstool) path: page/title #: C/howto_whereami.page:17 -msgid "WhereAmI" -msgstr "A hol vagyok művelet" +#| msgctxt "link" +#| msgid "Where Am I" +msgid "Where Am I" +msgstr "Hol vagyok művelet" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_whereami.page:18 msgid "" -"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " -"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " -"I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " -"Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " -"a significant amount of information you may wish to know, but likely will " -"not wish to know all of the time." -msgstr "" -"A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az Orka két helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol " -"vagyok műveletet, és a részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol " -"vagyok művelet minden objektumhoz megvalósításra került. A részletesebb hol " -"vagyok művelet olyan objektumokhoz lett megvalósítva, melyekhez jelentős " -"mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha szeretne " -"értesülni." +"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status bar, Orca provides " +"two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am I and Detailed Where Am I. Basic " +"Where Am I is implemented for all objects. Detailed Where Am I is implemented just for those " +"objects for which there is a significant amount of information you may wish to know, but " +"likely will not wish to know all of the time." +msgstr "" +"A dedikált címsor és állapotsor felolvasó parancsokon kívül az Orka két " +"helyzetérzékeny hol vagyok műveletet is nyújt: Az egyszerű hol vagyok műveletet, és a " +"részletesebb hol vagyok műveletet. Az egyszerű hol vagyok művelet minden objektumhoz " +"megvalósításra került. A részletesebb hol vagyok művelet olyan objektumokhoz lett " +"megvalósítva, melyekhez jelentős mennyiségű fontos információ érhető el, de ezekről csak néha " +"szeretne értesülni." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_whereami.page:26 msgid "" -"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " -"the Where Am I commands a try. " -"However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " -"Orca's Where Am I feature, consider the following:" +"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give the Where Am I commands a try. However, to give you a better idea " +"of the context-sensitive nature of Orca's Where Am I feature, consider the " +"following:" msgstr "" -"A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre A hol vagyok művelet billentyűparancsainak " -"kipróbálása. Másrészt, talán jobban segíthetnek az Orka " -"helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az alábbi " -"információk:" +"A legjobb módszer a hol vagyok művelettel való ismerkedésre A hol vagyok művelet billentyűparancsainak kipróbálása. Másrészt, talán jobban " +"segíthetnek az Orka helyzetérzékeny hol vagyok szolgáltatásának megértésében az " +"alábbi információk:" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_whereami.page:32 msgid "" -"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type " -"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they " -"happen to exist. In addition:" +"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type or role of the " +"widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen to exist. In addition:" msgstr "" -"A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani " -"fog: felirat és/vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, " -"gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha létezik. Ebben az esetben a " -"következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet kezdeményezi:" +"A legtöbb felületi elemhez elérhetők az alábbi információk, melyeket hallani fog: felirat és/" +"vagy név, a felületi elem típusa vagy szerepe, gyorsbillentyűje és/vagy hívóbetűje, ha " +"létezik. Ebben az esetben a következő fog történni, ha valamelyik hol vagyok műveletet " +"kezdeményezi:" # Megjegyzés: a text szót szándékosan fordítom szerkesztőmezőnek, mivel Orkában is így fordítottuk korábban. Ne változtassuk meg! #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:39 msgid "" -"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " -"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " -"basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " -"within the text will also include the text attributes." +"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told the current line " +"if no text is selected. If text is selected, however, a basic Where Am I will tell you what " +"text is selected. A detailed Where Am I within the text will also include the text attributes." msgstr "" -"Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok " -"műveletet, hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem " -"jelölt ki egy szövegrészt. Ha korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű " -"hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja újra kimondani. A részletesebb " -"hol vagyok művelet által kimondott információk egy szerkesztőmező esetén " -"tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is." +"Ha a felületi elem egy szerkesztőmező, és végrehajtja az egyszerű hol vagyok műveletet, " +"hallani fogja az aktuális sorban levő szöveget, ha előzőleg nem jelölt ki egy szövegrészt. Ha " +"korábban kijelölt egy szövegrészt, az egyszerű hol vagyok művelet a kijelölt szöveget fogja " +"újra kimondani. A részletesebb hol vagyok művelet által kimondott információk egy " +"szerkesztőmező esetén tartalmazni fogják a szöveges attribútumokat is." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:48 msgid "" -"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio " -"buttons, the checked state will be included." +"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio buttons, the checked " +"state will be included." msgstr "" -"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem " -"be van jelölve, a bejelölt állapot hangzik el." +"Ha a felületi elem egy jelölőnégyzet vagy választógomb, és a felületi elem be van jelölve, a " +"bejelölt állapot hangzik el." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:54 msgid "" -"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " -"button group, or page tab list, the position of the current item will be " -"included." +"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio button group, or page " +"tab list, the position of the current item will be included." msgstr "" -"Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált " -"listamező, választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem " -"pozícióadata újra kimondásra kerül." +"Ha a felületi elem egy lista vagy listaszerű objektum, például kombinált listamező, " +"választógombcsoport vagy laplista, akkor az aktuális elem pozícióadata újra kimondásra kerül." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:61 msgid "" -"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " -"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " -"expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " -"the nesting level will also be provided." +"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable node, you will be " +"told if that node is expanded or not. And if it is expanded, you will also be told how many " +"children it contains. In addition, the nesting level will also be provided." msgstr "" -"Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen " -"áll, akkor kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az " -"elem kiterjesztett, kimondásra kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az " -"információkon kívül az aktuális szintszám is kimondásra kerül." +"Ha a felületi elem hierarchikus, például fanézet, és kiterjeszthető elemen áll, akkor " +"kimondásra fog kerülni, hogy az elem ki van-e terjesztve. Ha az elem kiterjesztett, kimondásra " +"kerül, hogy hány szintet tartalmaz. Ezeken az információkon kívül az aktuális szintszám is " +"kimondásra kerül." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:69 -msgid "" -"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " -"percent." +msgid "If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current percent." msgstr "" -"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az " -"aktuális százalékérték." +"Ha a felületi elem egy folyamatjelző vagy csúszka, újra kimondásra kerül az aktuális " +"százalékérték." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:75 msgid "" -"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " -"include the object you are in, the item you are on, and the number of items " -"which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " -"items are selected." +"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will include the object you " +"are in, the item you are on, and the number of items which are selected. In a detailed Where " +"Am I, you will also be told which items are selected." msgstr "" -"Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok " -"művelet ki fogja mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik " -"az elem a listában, és hogy mennyi elemet jelölt ki. A részletesebb Hol " -"vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is meghallgathatja." +"Ha a felületi elem egy ikon az ikonok csoportjában, az egyszerű hol vagyok művelet ki fogja " +"mondani az ikon nevét, az összes elem számát, hogy hányadik az elem a listában, és hogy mennyi " +"elemet jelölt ki. A részletesebb Hol vagyok művelet használatakor a kijelölt elemek neveit is " +"meghallgathatja." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:83 msgid "" -"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " -"etc.) will be included." +"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, etc.) will be " +"included." msgstr "" -"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, " -"különböző oldal, FTP-hivatkozás, stb)." +"Ha egy hivatkozáson áll, meghallgathatja a hivatkozás típusát (azonos oldal, különböző oldal, " +"FTP-hivatkozás, stb)." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:89 msgid "" -"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " -"headers will be included." -msgstr "" -"Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és " -"fejléceit." +"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers will be included." +msgstr "Ha egy táblázatcellán áll, meghallgathatja az aktuális cella koordinátáit és fejléceit." #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:95 msgid "" -"If you are in the spell checker of an application where Orca " -"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " -"respecting your spell check " -"preferences. A detailed Where Am I will cause Orca to " -"present the full details of the error." +"If you are in the spell checker of an application where Orca provides enhanced " +"support, a basic Where Am I will repeat the error respecting your spell check preferences. A detailed Where Am I will cause " +"Orca to present the full details of the error." msgstr "" -"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az " -"Orka kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok " -"művelet megismétli a hibával kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a " -"Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos " -"beállításoknál megadta. A részletesebb hol vagyok művelet " -"használatakor az Orka részletes információt közöl a hibával " -"kapcsolatban." +"Ha egy olyan alkalmazás helyesírás-ellenőrzőjét használja, melyhez az Orka " +"kiterjesztett támogatást nyújt, az egyszerű hol vagyok művelet megismétli a hibával " +"kapcsolatos információkat úgy, ahogyan azt a Helyesírás-" +"ellenőrzéssel kapcsolatos beállításoknál megadta. A részletesebb hol vagyok művelet " +"használatakor az Orka részletes információt közöl a hibával kapcsolatban." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_whereami.page:104 msgid "" -"And so on. Again, the goal of Orca's Where Am I is to provide you " -"with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." +"And so on. Again, the goal of Orca's Where Am I is to provide you with the details " +"you are most likely interested in knowing about the object you are currently in. To give Where " +"Am I a try, see the list of Where Am I commands." msgstr "" -"És így tovább. Az Orka hol vagyok műveletei tehát információk " -"széles körét tudják nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné " -"próbálni a hol vagyok műveleteket, nézze meg A hol vagyok művelet billentyűparancsainak listáját." +"És így tovább. Az Orka hol vagyok műveletei tehát információk széles körét tudják " +"nyújtani az éppen kijelölt objektumról. Ha ki szeretné próbálni a hol vagyok műveleteket, " +"nézze meg A hol vagyok művelet billentyűparancsainak " +"listáját." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 @@ -5127,13 +4689,12 @@ msgstr "Az Orka képernyőolvasó bemutatása" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:16 msgid "" -"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " -"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." +"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides access to " +"the graphical desktop via speech and refreshable braille." msgstr "" -"Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony " -"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által " -"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali " -"környezetet." +"Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely " +"a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának " +"használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet." #. (itstool) path: media/span #: C/index.page:23 @@ -5153,12 +4714,11 @@ msgstr "Mielőtt tovább lépne" #. (itstool) path: note/p #: C/index.page:29 msgid "" -"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " -"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." +"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your desktop environment, " +"you are encouraged to read that documentation first." msgstr "" -"Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az " -"Ön által használt asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet " -"erre vonatkozó dokumentációját." +"Ha még nem járatos abban, hogy hogyan használja billentyűzet segítségével az Ön által használt " +"asztali környezetet, olvassa el előbb az asztali környezet erre vonatkozó dokumentációját." #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:39 @@ -5190,33 +4750,28 @@ msgstr "Üdvözöljük az Orkában" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:18 msgid "" -"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen " -"reader that provides access to the graphical desktop via speech and " -"refreshable braille." +"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that provides " +"access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." msgstr "" -"Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony " -"képernyőolvasó, amely a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által " -"személyre szabható kombinációjának használatával teszi elérhetővé az asztali " -"környezetet." +"Az Orka egy rugalmas, nyílt forráskódú, bővíthető és hatékony képernyőolvasó, amely " +"a beszéd- és Braille-támogatás felhasználó által személyre szabható kombinációjának " +"használatával teszi elérhetővé az asztali környezetet." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 msgid "" -"Orca works with applications and toolkits that support the " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " -"primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " -"Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ " -"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and " -"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued." +"Orca works with applications and toolkits that support the Assistive Technology " +"Service Provider Interface (AT-SPI), which is the primary assistive technology infrastructure " +"for Linux and Solaris. Applications and toolkits supporting the AT-SPI include the GNOME Gtk+ " +"toolkit, the Java platform's Swing toolkit, LibreOffice, Gecko, and WebKitGtk. AT-SPI support " +"for the KDE Qt toolkit is being pursued." msgstr "" -"Az Orka együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és " -"eszközkészletekkel, amelyek támogatják az Assistive Technology Service " -"Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az elsődleges " -"akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI " -"szabványt támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ " -"eszközkészlete, a Java platform Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a " -"Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a KDE Qt " -"eszközkészlethez még nem valósult meg." +"Az Orka együttműködik azokkal az alkalmazásokkal és eszközkészletekkel, amelyek " +"támogatják az Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI) szabványt, amely az " +"elsődleges akadálymentesítési infrastruktúra Linuxhoz és Solarishoz. Az AT-SPI szabványt " +"támogató alkalmazások és eszközkészletek például a GNOME GTK+ eszközkészlete, a Java platform " +"Swing eszközkészlete, a LibreOffice, a Gecko, és a WebKitGtk. Az AT-SPI szabvány támogatása a " +"KDE Qt eszközkészlethez még nem valósult meg." #. (itstool) path: section/title #: C/introduction.page:33 @@ -5230,152 +4785,141 @@ msgstr "Az Orka elindításához tegye a következőket:" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:37 +#| msgid "" +#| "The method for configuring Orca to be launched automatically as your preferred " +#| "screen reader will depend upon which desktop environment you use. For instance, in GNOME 3." +#| "x this option can be found in the Universal Access Control Center panel on the Seeing page." msgid "" -"The method for configuring Orca to be launched automatically as " -"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you " -"use. For instance, in GNOME 3.x this option can be found in the Universal " -"Access Control Center panel on the Seeing page." +"The method for configuring Orca to be launched automatically as your preferred " +"screen reader will depend upon which desktop environment you use." msgstr "" -"Az Orka automatikus elindulását attól függően más és más módon " -"állíthatja be, hogy milyen asztali környezetet használ. GNOME 3.x asztali " -"környezet esetén például ezt a beállítást a Rendszerbeállítások " -"Akadálymentesítés panelének Látás lapján találja meg." +"Az Orka automatikus elindulását attól függően más és más módon állíthatja be, hogy " +"milyen asztali környezetet használ." #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:46 +#: C/introduction.page:44 msgid "" -"To toggle Orca on and off in GNOME, press SuperAltS." +"To toggle Orca on and off in GNOME, press SuperAltS." msgstr "" -"Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni " -"az Orka képernyőolvasót, nyomja le a STARTGOMBALTS billentyűkombinációt." +"Ha a GNOME asztali környezet használata közben szeretné be- vagy kikapcsolni az Orka képernyőolvasót, nyomja le a STARTGOMBALTS billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:52 +#: C/introduction.page:50 msgid "" -"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal " -"window or within the Run dialog and then press Return." +"Type orca, along with any optional parameters, in a terminal window or within the " +"Run dialog and then press Return." msgstr "" -"Gépelje be az orca parancsot egy terminál ablakban vagy a " -"Futtatás párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő " -"paramétereket, majd nyomja meg az Enter billentyűt." +"Gépelje be az orca parancsot egy terminál ablakban vagy a Futtatás " +"párbeszédablakban, ha szükséges adja meg a megfelelő paramétereket, majd nyomja meg az " +"Enter billentyűt." #. (itstool) path: section/title -#: C/introduction.page:61 +#: C/introduction.page:59 msgid "Load-Time Options" msgstr "Betöltéssel kapcsolatos opciók" #. (itstool) path: section/p -#: C/introduction.page:62 +#: C/introduction.page:60 msgid "" -"The following options can be specified when launching Orca in a " -"terminal window or within the Run dialog:" +"The following options can be specified when launching Orca in a terminal window or " +"within the Run dialog:" msgstr "" -"Az Orka elindításakor a következő opciókat használhatja a " -"terminál alkalmazásban és a Futtatás párbeszédablakban:" +"Az Orka elindításakor a következő opciókat használhatja a terminál alkalmazásban és " +"a Futtatás párbeszédablakban:" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:68 +#: C/introduction.page:66 msgid "-h, --help: Show the help message" msgstr "-h, --help: Megjelenít egy súgóüzenetet" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:71 -msgid "" -"-v, --version: Show the version of Orca" -msgstr "" -"-v, --version: Megjeleníti az Orka " -"verziószámát" +#: C/introduction.page:69 +msgid "-v, --version: Show the version of Orca" +msgstr "-v, --version: Megjeleníti az Orka verziószámát" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:77 +#: C/introduction.page:75 msgid "-s, --setup: Set up user preferences" msgstr "-s, --setup: Felhasználói beállítások megadása" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:82 +#: C/introduction.page:80 msgid "" -"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate directory for user preferences" +"-u, --user-prefs=dirname: Use dirname as the alternate " +"directory for user preferences" msgstr "" -"-u, --user-prefs=könyvtárnév: Alternatív " -"könyvtárnév használata a felhasználói beállítások tárolásához" +"-u, --user-prefs=könyvtárnév: Alternatív könyvtárnév " +"használata a felhasználói beállítások tárolásához" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:89 +#: C/introduction.page:87 msgid "" -"-e, --enable=option: Force use of option, " -"where the option can be one of the following:" +"-e, --enable=option: Force use of option, where the option can be one of the following:" msgstr "" -"-e, --enable=opció: Egy opció használatának " -"kikényszerítése, ahol az opció a következők egyike lehet:" +"-e, --enable=opció: Egy opció használatának kikényszerítése, " +"ahol az opció a következők egyike lehet:" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106 +#: C/introduction.page:92 C/introduction.page:104 msgid "speech" msgstr "speech" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107 +#: C/introduction.page:93 C/introduction.page:105 msgid "braille" msgstr "braille" # Megjegyzés: Ne kezdd nagy betűvel, a braille-monitor egy opciórészt jelöl, például --enable braille-monitor #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108 +#: C/introduction.page:94 C/introduction.page:106 msgid "braille-monitor" msgstr "braille-monitor" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:100 +#: C/introduction.page:98 msgid "" -"-d, --disable=option: Prevent the use of an " -"option, where the option can be one of the following:" +"-d, --disable=option: Prevent the use of an option, where the " +"option can be one of the following:" msgstr "" -"-d, --disable=opció: Egy opció használatának " -"kizárása, ahol az opció a következők egyike lehet:" +"-d, --disable=opció: Egy opció használatának kizárása, ahol az " +"opció a következők egyike lehet:" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:112 +#: C/introduction.page:110 msgid "" -"-p, --profile=filename: Import a profile from " -"a given Orca profile file" +"-p, --profile=filename: Import a profile from a given " +"Orca profile file" msgstr "" -"-p, --profile=fájlnév: Profil importálása a " -"megadott Orka profilfájlból" +"-p, --profile=fájlnév: Profil importálása a megadott Orka profilfájlból" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:118 -msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Orca" +#: C/introduction.page:116 +msgid "-r, --replace: Replace a currently-running Orca" msgstr "" -"-r, --replace: Lecseréli a jelenleg futó Orka folyamatot" +"-r, --replace: Lecseréli a jelenleg futó Orka folyamatot" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:123 -msgid "" -"-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: Az ismert futó alkalmazások kiírása" +#: C/introduction.page:121 +msgid "-l, --list-apps: Print the known running applications" +msgstr "-l, --list-apps: Az ismert futó alkalmazások kiírása" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:129 +#: C/introduction.page:127 msgid "--debug: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" -"--debug: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:" -"PP:MM.out fájlba" +"--debug: A hibakövetési információk mentése a debug-ÉÉÉÉ-HH-NN-ÓÓ:PP:MM.out fájlba" #. (itstool) path: item/p -#: C/introduction.page:134 -msgid "" -"--debug-file=filename: Send debug output to the " -"specified file" +#: C/introduction.page:132 +msgid "--debug-file=filename: Send debug output to the specified file" msgstr "" -"--debug-file=fájlnév: A hibakövetési információk mentése " -"a megadott fájlba" +"--debug-file=fájlnév: A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba" #. (itstool) path: info/title #: C/preferences_braille.page:3 @@ -5401,28 +4945,24 @@ msgstr "Braille támogatás engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:21 msgid "" -"This check box toggles whether or not Orca will make use of a " -"braille display. If BrlTTY is not running, Orca will recover " -"gracefully and will not communicate with the braille display." +"This check box toggles whether or not Orca will make use of a braille display. If " +"BrlTTY is not running, Orca will recover gracefully and will not communicate with " +"the braille display." msgstr "" -"Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az Orka használja-e a " -"Braille-kijelzőt. Ha a BrlTTY nem fut, az Orka ezt észleli, és " -"nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel." +"Ezzel a jelölőnégyzettel megadhatja, hogy az Orka használja-e a Braille-kijelzőt. " +"Ha a BrlTTY nem fut, az Orka ezt észleli, és nem fog kommunikálni a Braille-" +"kijelzővel." #. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 -#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75 -#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 -#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 -#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58 -#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182 -#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 -#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228 -#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 +#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45 C/preferences_braille.page:62 +#: C/preferences_braille.page:75 C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166 +#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54 +#: C/preferences_gecko.page:58 C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182 +#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119 +#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112 #: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157 -#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 -#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160 -#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 +#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135 +#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183 #: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65 #: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133 msgid "Default value: not checked" @@ -5431,11 +4971,10 @@ msgstr "Alapbeállítás: nincs bejelölve" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_braille.page:31 msgid "" -"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Orca in " -"order to use braille." +"If you configure BrlTTY later on, you need to restart Orca in order to use braille." msgstr "" -"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az " -"Orka képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához." +"Ha a BrlTTY programot később konfigurálja, akkor újra kell indítania az Orka " +"képernyőolvasót a Braille-támogatás használatához." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_braille.page:38 @@ -5445,15 +4984,13 @@ msgstr "Szótörés engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:39 msgid "" -"If Enable word wrap is checked, Orca will adjust the " -"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " -"checked, Orca will use all of the cells on the display so that " -"more text can be shown at once." +"If Enable word wrap is checked, Orca will adjust the text so that only " +"full words are shown on the braille display. If it is not checked, Orca will use " +"all of the cells on the display so that more text can be shown at once." msgstr "" -"Ha a Szótörés engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az " -"Orka csak teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. " -"Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka minden cellát fel " -"fog használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg." +"Ha a Szótörés engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka csak " +"teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, " +"az Orka minden cellát fel fog használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_braille.page:50 @@ -5463,28 +5000,26 @@ msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:51 msgid "" -"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many " -"distros include liblouis, you will likely automatically have access to " -"contracted braille support in Orca." +"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many distros include " +"liblouis, you will likely automatically have access to contracted braille support in " +"Orca." msgstr "" -"Az Orka a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi " -"Braille-t. Mivel a legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a " -"Liblouis komponenseket, így ez a lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető " -"lesz az Ön számára az Orka képernyőolvasóban." +"Az Orka a liblouis projekt segítségével támogatja az irodalmi Braille-t. Mivel a " +"legtöbb disztribúció már alapértelmezetten tartalmazza a Liblouis komponenseket, így ez a " +"lehetőség nagy valószínűséggel hozzáférhető lesz az Ön számára az Orka " +"képernyőolvasóban." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:56 msgid "" -"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " -"be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." +"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, be sure that the " +"Enable Contracted Braille checkbox is checked. Then choose your desired translation " +"table from the Contraction Table combo box." msgstr "" -"Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan " -"rendszeren, melyen a liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az " -"Irodalmi Braille támogatás engedélyezése jelölőnégyzet be van-e " -"jelölve. Ezután a Fordítási tábla kombinált listamezőben válassza " -"ki a használni kívánt fordítási táblát." +"Ha engedélyezni szeretné az irodalmi Braille támogatást egy olyan rendszeren, melyen a " +"liblouis telepítve van, győződjön meg arról, hogy az Irodalmi Braille támogatás " +"engedélyezése jelölőnégyzet be van-e jelölve. Ezután a Fordítási tábla " +"kombinált listamezőben válassza ki a használni kívánt fordítási táblát." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_braille.page:67 @@ -5494,18 +5029,16 @@ msgstr "Rövidített szerepnevek" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:68 msgid "" -"This check box determines the manner in which role names are displayed and " -"can be used to help conserve real estate on the braille display. For " -"instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " -"abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " -"displayed instead." -msgstr "" -"A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-" -"típusok hogyan jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy " -"egy csúszka van fókuszban és a „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs " -"bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a „csúszka” szó jelenik meg, " -"az Orka így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van fókuszban. Ha " -"a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó " +"This check box determines the manner in which role names are displayed and can be used to help " +"conserve real estate on the braille display. For instance, if a slider had focus, the word " +"\"slider\" would be displayed if abbreviated role names is not checked; if it were checked, " +"\"sldr\" would be displayed instead." +msgstr "" +"A „Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet meghatározza, hogy a vezérlőelem-típusok hogyan " +"jelenjenek meg a Braille-kijelzőn. Tegyük fel például, hogy egy csúszka van fókuszban és a " +"„Rövidített szerepnevek” jelölőnégyzet nincs bejelölve. Ebben az esetben a Braille-kijelzőn a " +"„csúszka” szó jelenik meg, az Orka így jelzi, hogy egy csúszka vezérlőelem van " +"fókuszban. Ha a Rövidített szerepnevek jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a „csúszka” szó " "helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg." #. (itstool) path: section/title @@ -5516,11 +5049,11 @@ msgstr "A sor vége szimbólum letiltása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:81 msgid "" -"Checking this checkbox tells Orca to not present the \"$l\" " -"string at the end of a line of text." +"Checking this checkbox tells Orca to not present the \"$l\" string at the end of a " +"line of text." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a sorok végén nem " -"jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a sorok végén nem jeleníti meg a " +"Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31 @@ -5530,15 +5063,14 @@ msgstr "Részletesség" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:91 msgid "" -"This radio button group determines the amount of information that will be " -"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, " -"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information " -"is not displayed in brief mode." +"This radio button group determines the amount of information that will be brailled in certain " +"situations. For example, if it is set to verbose, keyboard shortcut and role name information " +"is displayed. This information is not displayed in brief mode." msgstr "" -"A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a " -"Braille-kijelzőn megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” " -"beállítás van megadva, akkor megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. " -"Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban." +"A „Részletesség” választógomb-csoport megadja a különböző szituációkban a Braille-kijelzőn " +"megjelenő információk mennyiségét. Ha például a „Részletes” beállítás van megadva, akkor " +"megjelennek a gyorsbillentyűk és a szerepnevek. Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” " +"módban." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39 @@ -5553,21 +5085,19 @@ msgstr "Kiválasztás és hivatkozásjelzők" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:103 msgid "" -"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " -"button groups allow you to configure Orca's behavior when " -"displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " -"either, Orca will \"underline\" that text on your braille display " -"with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " -"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." +"The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio button groups " +"allow you to configure Orca's behavior when displaying selected text and " +"hyperlinks. By default, when you encounter either, Orca will \"underline\" that " +"text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the " +"indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." msgstr "" -"A Kiválasztásjelző és Hivatkozásjelző választógomb-" -"csoportokban meghatározhatja, hogy a kijelölt szövegek vagy a hivatkozások " -"hogyan legyenek jelölve a Braille-kijelzőn. Ha kijelöl egy szöveget vagy egy " -"hivatkozásra lép, az Orka a Braille-kijelzőn „aláhúzza” a " -"kijelölt szöveget vagy a hivatkozás szövegét a 7. és 8. Braille pontszámmal. " -"Ha szükségesnek tartja, megváltoztathatja ezeknek a beállításoknak a Braille " -"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők " -"megjelenítését a Nincs beállítás használatával." +"A Kiválasztásjelző és Hivatkozásjelző választógomb-csoportokban " +"meghatározhatja, hogy a kijelölt szövegek vagy a hivatkozások hogyan legyenek jelölve a " +"Braille-kijelzőn. Ha kijelöl egy szöveget vagy egy hivatkozásra lép, az Orka a " +"Braille-kijelzőn „aláhúzza” a kijelölt szöveget vagy a hivatkozás szövegét a 7. és 8. Braille " +"pontszámmal. Ha szükségesnek tartja, megváltoztathatja ezeknek a beállításoknak a Braille " +"pontszámát csak a 7. pontra, csak a 8. pontra, vagy kikapcsolhatja a jelzők megjelenítését a " +"Nincs beállítás használatával." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:112 @@ -5582,16 +5112,15 @@ msgstr "Szövegattribútumok jelzése" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_braille.page:117 msgid "" -"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " -"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." +"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling this feature and " +"choosing which attributes are of interest is done on the Text Attributes page of the preferences " +"dialog." msgstr "" -"Lehetőség van a kiválasztott szöveges attribútumok megjelenítésére a Braille-" -"kijelzőn. A funkció engedélyezését és az attribútumok kiválasztását az " -"Orka grafikus beállító párbeszédpanel Szövegattribútumok lapján " -"teheti meg." +"Lehetőség van a kiválasztott szöveges attribútumok megjelenítésére a Braille-kijelzőn. A " +"funkció engedélyezését és az attribútumok kiválasztását az Orka grafikus beállító " +"párbeszédpanel Szövegattribútumok " +"lapján teheti meg." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_braille.page:126 @@ -5601,16 +5130,15 @@ msgstr "Frissülő üzenetek beállításai" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:127 msgid "" -"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " -"are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " -"the original contents of the braille display are restored. Orca " -"has several settings you can use to control flash message presentation." +"Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They are shown on your " +"refreshable braille display for a brief time, after which the original contents of the braille " +"display are restored. Orca has several settings you can use to control flash " +"message presentation." msgstr "" -"A frissülő üzenetek működése nagyon hasonlít az értesítések vagy az egyéb " -"állapotjelentő üzenetek működéséhez: ezek az üzenetek rövid ideig az Ön " -"frissíthető Braille-kijelzőjén jelennek meg, ezután a Braille-kijelzőn " -"megjelenített eredeti tartalom visszaállításra kerül. Az Orka " -"számos olyan beállítási lehetőséget támogat, melyek segítségével a frissülő " +"A frissülő üzenetek működése nagyon hasonlít az értesítések vagy az egyéb állapotjelentő " +"üzenetek működéséhez: ezek az üzenetek rövid ideig az Ön frissíthető Braille-kijelzőjén " +"jelennek meg, ezután a Braille-kijelzőn megjelenített eredeti tartalom visszaállításra kerül. " +"Az Orka számos olyan beállítási lehetőséget támogat, melyek segítségével a frissülő " "üzenetek megjelenését szabályozhatja." #. (itstool) path: section/title @@ -5621,36 +5149,30 @@ msgstr "Frissülő üzenetek engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:136 msgid "" -"If Enable flash messages is checked, Orca will present " -"messages to you in braille. If you prefer to only have Orca's " -"messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Ha a Frissülő üzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka által kiküldött üzenetek meg fognak jelenni a " -"Braille-kijelzőjén. Ha inkább azt szeretné, hogy az Orka által " -"kiküldött üzenetek csak kimondásra kerüljenek, törölje a jelölést a " -"Frissülő üzenetek engedélyezése jelölőnégyzetből." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 -#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78 -#: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170 -#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217 -#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:37 -#: C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57 -#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77 -#: C/preferences_key_echo.page:87 C/preferences_key_echo.page:99 -#: C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123 -#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195 -#: C/preferences_speech.page:208 C/preferences_speech.page:220 -#: C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251 -#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279 -#: C/preferences_speech.page:293 C/preferences_speech.page:307 -#: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331 +"If Enable flash messages is checked, Orca will present messages to you " +"in braille. If you prefer to only have Orca's messages spoken, you should uncheck " +"this checkbox." +msgstr "" +"Ha a Frissülő üzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka által kiküldött üzenetek meg fognak jelenni a Braille-kijelzőjén. Ha inkább azt szeretné, " +"hogy az Orka által kiküldött üzenetek csak kimondásra kerüljenek, törölje a " +"jelölést a Frissülő üzenetek engedélyezése jelölőnégyzetből." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154 C/preferences_gecko.page:35 +#: C/preferences_gecko.page:78 C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170 +#: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217 C/preferences_key_echo.page:28 +#: C/preferences_key_echo.page:37 C/preferences_key_echo.page:47 C/preferences_key_echo.page:57 +#: C/preferences_key_echo.page:67 C/preferences_key_echo.page:77 C/preferences_key_echo.page:87 +#: C/preferences_key_echo.page:99 C/preferences_speech.page:26 C/preferences_speech.page:123 +#: C/preferences_speech.page:148 C/preferences_speech.page:195 C/preferences_speech.page:208 +#: C/preferences_speech.page:220 C/preferences_speech.page:234 C/preferences_speech.page:251 +#: C/preferences_speech.page:265 C/preferences_speech.page:279 C/preferences_speech.page:293 +#: C/preferences_speech.page:307 C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331 #: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51 #: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34 -#: C/preferences_table_navigation.page:44 -#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107 +#: C/preferences_table_navigation.page:44 C/preferences_table_navigation.page:54 +#: C/preferences_voice.page:107 msgid "Default value: checked" msgstr "Alapbeállítás: bejelölve" @@ -5663,20 +5185,17 @@ msgstr "Részletes üzenetek engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:147 msgid "" -"If Messages are detailed is checked, Orca will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Orca's command to change key echo, Orca might display \"Key echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." +"If Messages are detailed is checked, Orca will present detailed messages " +"to you in braille. For instance, if you use Orca's command to change key echo, " +"Orca might display \"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, " +"such as simply \"word,\" you should uncheck this checkbox." msgstr "" -"Ha a Részletes üzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka által kiküldött üzenetek hosszabb formában " -"jelennek meg a Braille-kijelzőjén. Például, ha az Orka „Váltás a " -"következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével " -"billentyűvisszhang szintet vált, az Orka az „A billentyűvisszhang " -"szavankéntire állítva” üzenetet jelenítheti meg. Ha inkább a rövidebb " -"„Szavak” üzenetformát szeretné, törölje a jelölést a Részletes üzenetek " -"engedélyezése jelölőnégyzetből." +"Ha a Részletes üzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka által kiküldött üzenetek hosszabb formában jelennek meg a Braille-kijelzőjén. Például, ha " +"az Orka „Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével " +"billentyűvisszhang szintet vált, az Orka az „A billentyűvisszhang szavankéntire " +"állítva” üzenetet jelenítheti meg. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, " +"törölje a jelölést a Részletes üzenetek engedélyezése jelölőnégyzetből." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_braille.page:159 @@ -5686,35 +5205,38 @@ msgstr "Üzenetek megtartása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:160 msgid "" -"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " -"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " -"which causes your display to be updated, you should check the Messages " -"are persistent checkbox." +"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. If you would prefer " +"messages remain displayed until you perform an action which causes your display to be updated, " +"you should check the Messages are persistent checkbox." msgstr "" -"Amint azt az előzőekben már olvashatta, a frissülő üzenetek csak egy rövid " -"ideig kerülnek megjelenítésre. Ha inkább azt szeretné, hogy a frissülő " -"üzenetek addig legyenek megjelenítve, amíg nem történik egy olyan művelet " -"ami a Braille-kijelző frissítését eredményezi, jelölje be az Üzenetek " -"megtartása jelölőnégyzetet." +"Amint azt az előzőekben már olvashatta, a frissülő üzenetek csak egy rövid ideig kerülnek " +"megjelenítésre. Ha inkább azt szeretné, hogy a frissülő üzenetek addig legyenek megjelenítve, " +"amíg nem történik egy olyan művelet ami a Braille-kijelző frissítését eredményezi, jelölje be " +"az Üzenetek megtartása jelölőnégyzetet." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_braille.page:171 -msgid "Message duration (secs)" +#| msgid "Message duration (secs)" +msgid "Duration (secs)" msgstr "Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:172 -msgid "" -"The amount of time Orca will wait before removing the message and " -"restoring the original contents of your display can be set in the " -"Message duration (secs) spin button. Note that the value of this " -"setting will be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Az Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben léptetőgomb " -"segítségével szabályozhatja azt az időtartamot, ameddig az Orka " -"megjeleníti a Braille-kijelzőn a frissülő üzenetet, ezután az eredeti " -"tartalom visszaállításra kerül. Megjegyzés: ez a beállítás figyelmen kívül " -"lesz hagyva, ha be van jelölve az Üzenetek megtartása " +#| msgid "" +#| "The amount of time Orca will wait before removing the message and restoring the " +#| "original contents of your display can be set in the Message duration (secs) " +#| "spin button. Note that the value of this setting will be ignored if you have enabled " +#| "persistent flash messages." +msgid "" +"The amount of time Orca will wait before removing the message and restoring the " +"original contents of your display can be set in the Duration (secs) spin button. " +"Note that the value of this setting will be ignored if you have enabled persistent flash " +"messages." +msgstr "" +"Az Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben léptetőgomb segítségével " +"szabályozhatja azt az időtartamot, ameddig az Orka megjeleníti a Braille-kijelzőn a " +"frissülő üzenetet, ezután az eredeti tartalom visszaállításra kerül. Megjegyzés: ez a " +"beállítás figyelmen kívül lesz hagyva, ha be van jelölve az Üzenetek megtartása " "jelölőnégyzet." #. (itstool) path: section/p @@ -5741,12 +5263,11 @@ msgstr "A csevegéssel kapcsolatos beállítások" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_chat.page:19 msgid "" -"The following options allow you to customize how Orca behaves " -"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients." +"The following options allow you to customize how Orca behaves when providing access " +"to instant messaging and internet relay chat clients." msgstr "" -"A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az Orka " -"működését az azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes " -"csevegőkliensek használatakor." +"A következő beállítások segítségével személyre szabhatja az Orka működését az " +"azonnali üzenetküldő alkalmazások vagy internetes csevegőkliensek használatakor." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_chat.page:25 @@ -5758,13 +5279,12 @@ msgstr "Csevegőszoba nevének felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:26 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will prefix incoming messages " -"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " -"currently-focused conversation." +"If this checkbox is checked, Orca will prefix incoming messages with the name of " +"the room or buddy they came from, unless they came from the currently-focused conversation." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja egészíteni " -"a bejövő üzenetet a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet " -"érkezett, kivételt képez ez alól a pillanatnyilag fókuszban levő csevegés." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja egészíteni a bejövő üzenetet " +"a csevegőszoba vagy a partner nevével, akitől az üzenet érkezett, kivételt képez ez alól a " +"pillanatnyilag fókuszban levő csevegés." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_chat.page:36 @@ -5774,13 +5294,11 @@ msgstr "Értesítés, amikor a partnerek gépelnek" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:37 msgid "" -"If this checkbox is checked, and if Orca has sufficient " -"information identifying that your buddy is typing, Orca will " -"announce changes in typing status." +"If this checkbox is checked, and if Orca has sufficient information identifying " +"that your buddy is typing, Orca will announce changes in typing status." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az Orka képes " -"felismerni, hogy a partnere gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés " -"állapotváltozásait." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, és az Orka képes felismerni, hogy a partnere " +"gépel, akkor be fogja jelenteni a gépelés állapotváltozásait." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_chat.page:47 @@ -5791,16 +5309,14 @@ msgstr "A csevegőszoba üzenetelőzményeinek megjelenítése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:48 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca's commands for reviewing recent " -"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " -"the history will contain the most recent messages regardless of which " -"conversation they came from." +"If this checkbox is checked, Orca's commands for reviewing recent messages will " +"only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, the history will contain the most " +"recent messages regardless of which conversation they came from." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka üzenetelőzményeket " -"megjelenítő parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek " -"alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az " -"üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből érkezett " -"üzeneteket megjeleníthetik." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka üzenetelőzményeket megjelenítő " +"parancsai csak a jelenleg fókuszban levő csevegésre lesznek alkalmazva. Ha ez a jelölőnégyzet " +"nincs bejelölve, akkor az üzenetelőzményeket megjelenítő parancsok bármely csevegésből " +"érkezett üzeneteket megjeleníthetik." # Megjegyzés: Orkánál a csevegés mulnál így fordítottuk, ha lehet maradjon. #. (itstool) path: section/title @@ -5811,12 +5327,11 @@ msgstr "Üzenetek kimondása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:60 msgid "" -"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " -"Orca will present an incoming message to you. Your choices are:" +"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances Orca " +"will present an incoming message to you. Your choices are:" msgstr "" -"Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely " -"csatornákból legyenek felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő " -"lehetőségek közül választhat:" +"Ezeknek a választógomboknak a segítségével megadhatja, hogy mely csatornákból legyenek " +"felolvasva a beérkezett üzenetek. A következő lehetőségek közül választhat:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_chat.page:66 @@ -5852,12 +5367,9 @@ msgstr "Gecko navigáció" #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_gecko.page:7 -msgid "" -"Configuring Orca's support for Firefox and " -"Thunderbird" +msgid "Configuring Orca's support for Firefox and Thunderbird" msgstr "" -"Az Orka Firefox és Thunderbird " -"támogatásának konfigurálása" +"Az Orka Firefox és Thunderbird támogatásának konfigurálása" #. (itstool) path: page/title #: C/preferences_gecko.page:19 @@ -5873,12 +5385,11 @@ msgstr "Oldalnavigáció" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:22 msgid "" -"The Page Navigation group of controls make it possible for you to " -"customize how Orca presents, and allow you to interact with, text " -"and other content." +"The Page Navigation group of controls make it possible for you to customize how " +"Orca presents, and allow you to interact with, text and other content." msgstr "" -"Az Oldalnavigáció alatti vezérlőelemek segítségével személyre " -"szabhatja a szöveges és más tartalmak Orka általi ismertetését." +"Az Oldalnavigáció alatti vezérlőelemek segítségével személyre szabhatja a szöveges " +"és más tartalmak Orka általi ismertetését." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:28 @@ -5888,30 +5399,29 @@ msgstr "Mutatónavigáció irányítása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:29 msgid "" -"This checkbox toggles Orca's caret navigation on and off. When it " -"is on, Orca takes control of the caret as you arrow around within " -"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active." +"This checkbox toggles Orca's caret navigation on and off. When it is on, Orca takes control of the caret as you arrow around within a page; when it is off, Gecko's " +"native caret navigation is active." msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja az Orka mutatónavigációt. " -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka vezérli a mutatót, " -"amikor navigál egy weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a " -"beépített Gecko mutatónavigáció lesz aktív." +"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja az Orka mutatónavigációt. Ha ez a " +"jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka vezérli a mutatót, amikor navigál egy " +"weboldalon. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a beépített Gecko mutatónavigáció lesz " +"aktív." #. (itstool) path: note/title -#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 -#: C/preferences_voice.page:76 +#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82 C/preferences_voice.page:76 msgid "This setting can be toggled on the fly" msgstr "A beállítás menet közben módosítható" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_gecko.page:40 msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Orca " -"ModifierF12." +"To toggle this setting on the fly without saving it, use Orca ModifierF12." msgstr "" -"A két beállítás közötti gyors váltáshoz nyomja meg az Orka " -"módosítóF12 billentyűkombinációt. Ha ezt a " -"billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre." +"A két beállítás közötti gyors váltáshoz nyomja meg az Orka módosítóF12 billentyűkombinációt. Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a " +"beállítás nem kerül mentésre." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:47 @@ -5921,24 +5431,22 @@ msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a mutatónavigáció használata #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:48 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will automatically turn on " -"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing Down would allow you to move into an " -"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and " -"subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " -"and not by Orca. If this checkbox is not checked, Orca would " -"continue to control what happens when you press Down, thus making " -"it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka automatikusan " -"fókuszmódba fog váltani egy űrlapmezőre lépéskor, ha a mutatónavigációt " -"használja. Tegyük fel, hogy a Lefelé nyíl segítségével szeretne " -"egy szerkesztőmezőre lépni. Ha ez megtörténik, az Orka " -"automatikusan fókuszmódba kerül, és a további Lefelé nyíl " -"billentyűlenyomásokat már a webböngésző, és nem az Orka vezérli. " -"Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, folyamatosan az Orka " -"vezérli, hogy mi történjen a Lefelé nyíl lenyomásakor, így " -"lehetséges ellépni a szerkesztőmezőről, és folytatni az olvasást." +"If this checkbox is checked, Orca will automatically turn on focus mode when you " +"use caret navigation commands to navigate to a form field. For example, pressing Down would allow you to move into an entry but once you had done so, Orca would switch to " +"focus mode and subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " +"and not by Orca. If this checkbox is not checked, Orca would continue to control " +"what happens when you press Down, thus making it possible to arrow out of the entry " +"and continue reading." +msgstr "" +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka automatikusan fókuszmódba fog váltani " +"egy űrlapmezőre lépéskor, ha a mutatónavigációt használja. Tegyük fel, hogy a Lefelé " +"nyíl segítségével szeretne egy szerkesztőmezőre lépni. Ha ez megtörténik, az Orka automatikusan fókuszmódba kerül, és a további Lefelé nyíl " +"billentyűlenyomásokat már a webböngésző, és nem az Orka vezérli. Ha ez a " +"jelölőnégyzet nincs bejelölve, folyamatosan az Orka vezérli, hogy mi történjen a " +"Lefelé nyíl lenyomásakor, így lehetséges ellépni a szerkesztőmezőről, és folytatni " +"az olvasást." #. (itstool) path: note/title #: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104 @@ -5948,15 +5456,13 @@ msgstr "Manuális váltás a böngészőmód és a fókuszmód között" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105 msgid "" -"In order to start or stop interacting with the focused form field, use " -"Orca ModifierA to switch between " -"browse mode and focus mode." +"In order to start or stop interacting with the focused form field, use Orca " +"ModifierA to switch between browse mode and focus mode." msgstr "" -"Annak érdekében, hogy meg tudjon kezdeni vagy be tudjon fejezni egy " -"műveletet az éppen fókuszban levő űrlapmezővel, használja az " -"Orka módosítóA billentyűkombinációt. " -"Ezzel a billentyűkombinációval váltani tud a fókuszmód és a böngészőmód " -"között." +"Annak érdekében, hogy meg tudjon kezdeni vagy be tudjon fejezni egy műveletet az éppen " +"fókuszban levő űrlapmezővel, használja az Orka módosítóA billentyűkombinációt. Ezzel a billentyűkombinációval váltani tud a fókuszmód és a " +"böngészőmód között." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:71 @@ -5966,52 +5472,47 @@ msgstr "Strukturált navigáció engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:72 msgid "" -"This checkbox toggles Orca's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." +"This checkbox toggles Orca's Structural " +"Navigation on and off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " +"headings, links, and form fields." msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja a strukturált Orka navigációt. A " -"strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, például a címsorok, " -"hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt." +"Ez a jelölőnégyzet be- vagy kikapcsolja a strukturált Orka navigációt. A strukturált Orka navigáció lehetővé teszi az elemek, " +"például a címsorok, hivatkozások és űrlapmezők alapján történő navigációt." #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_gecko.page:83 msgid "" -"To toggle this setting on the fly without saving it, use Orca " -"ModifierZ." +"To toggle this setting on the fly without saving it, use Orca ModifierZ." msgstr "" -"A beállítás ideiglenes be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az " -"Orka módosítóZ billentyűkombinációt. " -"Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a beállítás nem kerül mentésre." +"A beállítás ideiglenes be- vagy kikapcsolásához nyomja meg az Orka módosítóZ billentyűkombinációt. Ha ezt a billentyűkombinációt használja, a " +"beállítás nem kerül mentésre." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:90 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "" -"A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor" +msgstr "A fókuszmód automatikus bekapcsolása a strukturált navigáció használatakor" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:91 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will automatically turn on " -"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " -"field. For example, pressing E to move to the next entry would " -"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " -"E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " -"checked, then Orca will leave you in browse mode and your next " -"press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka automatikusan " -"fókuszmódba fog kerülni, amikor az Orka strukturált navigációs " -"parancsait használja egy űrlapmezőre navigáláshoz. Tegyük fel, hogy az " -"E billentyű lenyomásával a következő szerkesztőmezőre szeretne " -"lépni. Ha újra lenyomja az E billentyűt, mivel az Orka " -"már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az " -"E betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az " -"Orka böngészőmódban marad, és a következő lenyomott E " -"billentyű hatására a következő szerkesztőmezőre kerül a weboldalon." +"If this checkbox is checked, Orca will automatically turn on focus mode when you " +"use structural navigation commands to navigate to a form field. For example, pressing E to move to the next entry would move focus there and also turn focus mode on so that your " +"next press of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " +"checked, then Orca will leave you in browse mode and your next press of E would move you to the next entry on the page." +msgstr "" +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka automatikusan fókuszmódba fog " +"kerülni, amikor az Orka strukturált navigációs parancsait használja egy űrlapmezőre " +"navigáláshoz. Tegyük fel, hogy az E billentyű lenyomásával a következő " +"szerkesztőmezőre szeretne lépni. Ha újra lenyomja az E billentyűt, mivel az " +"Orka már fókuszmódba került, a fókuszban levő szerkesztőmezőbe be fog íródni az " +"E betű. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az Orka " +"böngészőmódban marad, és a következő lenyomott E billentyű hatására a következő " +"szerkesztőmezőre kerül a weboldalon." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:113 @@ -6021,17 +5522,16 @@ msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejeződött a letöltése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:114 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will perform a Say All on the " -"newly opened web page or email." +"If this checkbox is checked, Orca will perform a Say All on the newly opened web " +"page or email." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni " -"az újonnan betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni az újonnan " +"betöltött oldal vagy egy e-mail tartalmát." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:118 C/preferences_gecko.page:129 msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird" -msgstr "" -"Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve" +msgstr "Alapbeállítás: Firefox esetén bejelölve, Thunderbird esetén nincs bejelölve" #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:123 @@ -6041,14 +5541,12 @@ msgstr "Összefoglaló megjelenítése egy lap első betöltésekor" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:124 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will summarize details about " -"the newly opened web page or email, such as the number of headings, " -"landmarks, and links." +"If this checkbox is checked, Orca will summarize details about the newly opened web " +"page or email, such as the number of headings, landmarks, and links." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka egy részletes " -"összegzést fog adni egy újonnan megnyitott weboldalról vagy a megnyitott e-" -"mailről. Megtudhatja például, hogy a megnyitott weboldal hány címsort, " -"jelölőt vagy hivatkozást tartalmaz." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka egy részletes összegzést fog adni egy " +"újonnan megnyitott weboldalról vagy a megnyitott e-mailről. Megtudhatja például, hogy a " +"megnyitott weboldal hány címsort, jelölőt vagy hivatkozást tartalmaz." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:134 @@ -6058,18 +5556,16 @@ msgstr "Az elrendezésmód engedélyezése a tartalom megjelenítésekor" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:135 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca's caret navigation will respect " -"the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " -"Orca will treat objects such as links and form fields as if they " -"were on separate lines, both for presentation and navigation." +"If this checkbox is checked, Orca's caret navigation will respect the on-screen " +"layout of the content and present the full line, including any links or form fields on that " +"line. If this checkbox is not checked, Orca will treat objects such as links and " +"form fields as if they were on separate lines, both for presentation and navigation." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka mutatónavigációja a " -"képernyő-elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott " -"sorban szereplő hivatkozásokkal és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a " -"jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka különálló sorként fogja " -"kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a " -"navigációkor egyaránt." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka mutatónavigációja a képernyő-" +"elrendezés szerinti teljes sort fogja megjeleníteni, az adott sorban szereplő hivatkozásokkal " +"és űrlapmezőkkel együtt. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka különálló " +"sorként fogja kezelni a hivatkozásokat és az űrlapmezőket, a megjelenítéskor és a navigációkor " +"egyaránt." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:148 @@ -6079,14 +5575,12 @@ msgstr "Táblázatnavigáció beállításai" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_gecko.page:150 msgid "" -"To learn more about Orca's options for navigating within tables, " -"please see Table Navigation " -"Preferences." +"To learn more about Orca's options for navigating within tables, please see Table Navigation Preferences." msgstr "" -"Ha bővebb információra kíváncsi az Orka táblázatnavigációval " -"kapcsolatos beállításaival kapcsolatban, olvassa el a Táblázatnavigációval kapcsolatos " -"beállítások című fejezetét." +"Ha bővebb információra kíváncsi az Orka táblázatnavigációval kapcsolatos " +"beállításaival kapcsolatban, olvassa el a Táblázatnavigációval kapcsolatos beállítások című fejezetét." # Megjegyzés: Gecko navigációnál Orkában is így van fordítva. #. (itstool) path: section/title @@ -6097,13 +5591,13 @@ msgstr "Keresési feltételek" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:159 msgid "" -"The Find Options group of controls make it possible for you to " -"customize how Orca presents the results of a search conducted " -"using the application's built-in search functionality." +"The Find Options group of controls make it possible for you to customize how " +"Orca presents the results of a search conducted using the application's built-in " +"search functionality." msgstr "" -"A Keresési feltételek beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre " -"szabhatja, hogyan ismertesse az Orka az alkalmazások beépített " -"keresőjében végzett keresés eredményeit." +"A Keresési feltételek beállítócsoport vezérlőelemeivel személyre szabhatja, hogyan " +"ismertesse az Orka az alkalmazások beépített keresőjében végzett keresés " +"eredményeit." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:165 @@ -6113,11 +5607,11 @@ msgstr "Keresés eredményének felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:166 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will read the line which " -"matches your current search query." +"If this checkbox is checked, Orca will read the line which matches your current " +"search query." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni " -"azt a sort, amelyben az Ön által keresett kifejezés található." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni azt a sort, " +"amelyben az Ön által keresett kifejezés található." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:175 @@ -6127,14 +5621,12 @@ msgstr "Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:176 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will not present the matching " -"line if it is the same line as the previous match. This option is designed " -"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " -"for which you are searching." +"If this checkbox is checked, Orca will not present the matching line if it is the " +"same line as the previous match. This option is designed to prevent \"chattiness\" on a line " +"with multiple instances of the string for which you are searching." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka nem fogja többször " -"felolvasni azokat a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett " -"kifejezés." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka nem fogja többször felolvasni azokat " +"a sorokat, amelyekben több helyen is előfordul a keresett kifejezés." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_gecko.page:187 @@ -6144,15 +5636,14 @@ msgstr "A keresett szöveg minimális hossza" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:188 msgid "" -"This editable spin button is where you can specify the number of characters " -"which must match before Orca announces the matching line. This " -"option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " -"when you first begin typing the string for which you are searching." +"This editable spin button is where you can specify the number of characters which must match " +"before Orca announces the matching line. This option is also designed to prevent " +"\"chattiness\" as there are many matches when you first begin typing the string for which you " +"are searching." msgstr "" -"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka hány karakter " -"begépelése után olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel " -"az opcióval megelőzheti a keresett kifejezés begépelésekor előforduló " -"rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását." +"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka hány karakter begépelése után " +"olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel az opcióval megelőzheti a keresett " +"kifejezés begépelésekor előforduló rövidebb egyezéseket tartalmazó sorok felolvasását." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_gecko.page:195 @@ -6186,25 +5677,28 @@ msgstr "Általános beállítások" #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:21 msgid "" -"Preferences dialog box option to select which Orca keyboard " -"layout to use, desktop or laptop." +"Preferences dialog box option to select which Orca keyboard layout to use, desktop " +"or laptop." msgstr "" -"Megadhatja, hogy az Orkát asztali vagy laptop " -"billentyűzetkiosztással szeretné használni." +"Megadhatja, hogy az Orkát asztali vagy laptop billentyűzetkiosztással szeretné " +"használni." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:27 +#| msgid "" +#| "The keyboard layout radio button group allows you to specify if you will be " +#| "working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you " +#| "choose will determine both the Orca Modifier as well as a number of keyboard " +#| "shortcuts for performing Orca commands." msgid "" -"The keyboard layout radio button group allows you to specify if " -"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " -"keyboard. Which layout you choose will determine both the Orca " -"Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " -"Orca commands." +"The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if you will be working " +"on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop keyboard. Which layout you choose will " +"determine both the Orca Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for " +"performing Orca commands." msgstr "" -"A Billentyűzetkiosztás választógombcsoport segítségével " -"megadható, hogy asztali billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-" -"e. A kiválasztott kiosztás meghatározza az Orka módosítóbillentyűt és az Orka parancsok gyorsbillentyűit." +"A Billentyűzetkiosztás választógombcsoport segítségével megadható, hogy asztali " +"billentyűzeten vagy hordozható számítógépen dolgozik-e. A kiválasztott kiosztás meghatározza " +"az Orka módosítóbillentyűt és az Orka parancsok gyorsbillentyűit." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:33 @@ -6214,11 +5708,11 @@ msgstr "Alapbeállítás: Asztali kiosztás" #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:39 msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " -"appear as the result of mouse hovering." +"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear as the result of " +"mouse hovering." msgstr "" -"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például " -"az egérrel felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel." +"Beállíthatja, hogy megjelenítésre kerüljenek-e a buboréksúgók, ezek például az egérrel " +"felületi elemekre mutatás eredményeként bukkanhatnak fel." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:44 @@ -6228,23 +5722,20 @@ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:45 msgid "" -"When checked, this option will tell Orca to present information " -"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." +"When checked, this option will tell Orca to present information about tooltips when " +"they appear as the result of mouse hovering. Specific actions to force tooltips to appear, " +"such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will " +"always result in tooltips being presented, regardless of this setting." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a " -"felületi elemekre mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók " -"megjelenítését kikényszerítő műveletek, például a CtrlF1 billentyűkombináció lenyomása mindig megjeleníti " -"a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor az Orka felolvassa az egérrel a felületi elemekre " +"mutatáskor megjelenő információkat. A buboréksúgók megjelenítését kikényszerítő műveletek, " +"például a CtrlF1 billentyűkombináció lenyomása mindig " +"megjeleníti a fókuszban lévő objektum buboréksúgóját, függetlenül ettől a beállítástól." #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:58 msgid "" -"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " -"mouse pointer." +"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the mouse pointer." msgstr "Megadhatja, hogy felolvasásra kerüljenek-e az egér alatti objektumok." #. (itstool) path: section/title @@ -6255,24 +5746,20 @@ msgstr "Az egér alatti objektum felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:64 msgid "" -"When checked, this option will tell Orca to present information " -"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Orca's Mouse Review feature." +"When checked, this option will tell Orca to present information about the object " +"under the mouse pointer as you move it around the screen using Orca's Mouse Review feature." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni " -"az egér alatti objektumot, amikor az Orka áttekintés egérrel funkció segítségével " -"mozgatja az egérmutatót a képernyőn." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka fel fogja olvasni az egér alatti " +"objektumot, amikor az Orka áttekintés egérrel funkció segítségével mozgatja az egérmutatót a képernyőn." #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:76 msgid "" -"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " -"used by Orca." -msgstr "" -"Megadhatja, hogy az Orkában milyen idő és dátumformátumot " -"szeretne használni." +"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used by Orca." +msgstr "Megadhatja, hogy az Orkában milyen idő és dátumformátumot szeretne használni." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:81 @@ -6282,28 +5769,26 @@ msgstr "Dátum- és időformátum" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:82 msgid "" -"The Time Format and Date Format combo boxes allow you " -"to specify how Orca will speak and braille the time and the date." +"The Time Format and Date Format combo boxes allow you to specify how " +"Orca will speak and braille the time and the date." msgstr "" -"Az Időformátum és Dátumformátum kombinált listamezők " -"segítségével beállíthatja, hogy az Orka hogyan mondja ki és " -"jelenítse meg a Braille-kijelzőn az időt és a dátumot." +"Az Időformátum és Dátumformátum kombinált listamezők segítségével " +"beállíthatja, hogy az Orka hogyan mondja ki és jelenítse meg a Braille-kijelzőn az " +"időt és a dátumot." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:87 msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "" -"Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának " -"használata." +msgstr "Mindkét esetben az alapbeállítás a rendszer területi beállításának használata." #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:93 msgid "" -"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " -"structural navigation during Say All." +"Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and structural navigation " +"during Say All." msgstr "" -"Beállítások a gyors előre és visszatekerés, valamint a strukturált navigáció " -"használatához felolvasás közben." +"Beállítások a gyors előre és visszatekerés, valamint a strukturált navigáció használatához " +"felolvasás közben." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:98 @@ -6313,68 +5798,58 @@ msgstr "Navigáció a felolvasás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:99 msgid "" -"Orca's Say All feature speaks document content from your present " -"location to the end of the document. By default, pressing any key will " -"interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " -"rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " -"Down can be used during Say All to quickly move within the " -"document in order to re-hear something which was just read or skip past text " -"of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Az Orka folyamatos felolvasás funkciója felolvassa a dokumentum " -"tartalmát a kurzor pillanatnyi helyétől a dokumentum végéig. Alapesetben, ha " -"bármilyen billentyűt lenyom a felolvasás közben, a felolvasás megszakításra " -"kerül. Azonban, ha bejelöli az Előre- és visszatekerés engedélyezése a " -"felolvasás közben jelölőnégyzetet, a Felfelé nyíl és " -"Lefelé nyíl billentyűk segítségével gyorsan mozoghat a felolvasás " -"közben. Meghallgathat újból egy már felolvasott szövegrészt, vagy átugorhat " -"olyan részeket a dokumentumban, melyek nem érdekesek anélkül, hogy a " -"felolvasást újból el kellene indítania." +"Orca's Say All feature speaks document content from your present location to the " +"end of the document. By default, pressing any key will interrupt Say All's presentation. " +"However, if you check the Enable rewind and fast forward in Say All checkbox, " +"Up and Down can be used during Say All to quickly move within the " +"document in order to re-hear something which was just read or skip past text of no interest " +"without having to restart Say All." +msgstr "" +"Az Orka folyamatos felolvasás funkciója felolvassa a dokumentum tartalmát a kurzor " +"pillanatnyi helyétől a dokumentum végéig. Alapesetben, ha bármilyen billentyűt lenyom a " +"felolvasás közben, a felolvasás megszakításra kerül. Azonban, ha bejelöli az Előre- és " +"visszatekerés engedélyezése a felolvasás közben jelölőnégyzetet, a Felfelé nyíl és Lefelé nyíl billentyűk segítségével gyorsan mozoghat a felolvasás közben. " +"Meghallgathat újból egy már felolvasott szövegrészt, vagy átugorhat olyan részeket a " +"dokumentumban, melyek nem érdekesek anélkül, hogy a felolvasást újból el kellene indítania." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:108 msgid "" -"If you are reading a document within an application that has structural " -"navigation support, and you have checked the Enable structural " -"navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " -"P/ShiftP continues reading " -"from the next/previous paragraph, T/Shift " -"T continues reading from the next/previous table, and so " -"on." -msgstr "" -"Ha egy dokumentumot felolvastat egy Orka strukturált navigációt támogató " -"alkalmazásban, és bejelölte a Strukturált navigáció engedélyezése a " -"felolvasás közben jelölőnégyzetet, a felolvasás közben használhatja a " -"támogatott strukturált navigációs parancsokat az eredeti működésükhöz " -"hasonló módon: A H és ShiftH folytatja a felolvasást a következő vagy előző címsortól, a P és a ShiftP folytatja a " -"felolvasást a következő vagy előző bekezdéstől, a T és a " -"ShiftT folytatja a felolvasást a " -"következő vagy előző táblázattól stb." +"If you are reading a document within an application that has structural navigation support, " +"and you have checked the Enable structural navigation in Say All checkbox, you can " +"use the supported structural navigation commands in a similar fashion: H/" +"Shift H continues reading from the next/previous " +"heading, P/ShiftP continues reading from the " +"next/previous paragraph, T/Shift T continues " +"reading from the next/previous table, and so on." +msgstr "" +"Ha egy dokumentumot felolvastat egy Orka strukturált navigációt támogató alkalmazásban, és " +"bejelölte a Strukturált navigáció engedélyezése a felolvasás közben " +"jelölőnégyzetet, a felolvasás közben használhatja a támogatott strukturált navigációs " +"parancsokat az eredeti működésükhöz hasonló módon: A H és ShiftH folytatja a felolvasást a következő vagy előző címsortól, a P és a ShiftP folytatja a felolvasást a következő " +"vagy előző bekezdéstől, a T és a ShiftT " +"folytatja a felolvasást a következő vagy előző táblázattól stb." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:124 msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "" -"A szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben" +msgstr "A szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:125 msgid "" -"Orca can optionally provide more information about the document " -"content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " -"blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " -"announcements are made can be configured independently through the following " -"checkboxes:" +"Orca can optionally provide more information about the document content being " +"spoken, such as announcing when you are entering and leaving a blockquote, list, table, or " +"other container. Whether or not these announcements are made can be configured independently " +"through the following checkboxes:" msgstr "" -"Az Orka a használt beállításoktól függően több információt tud " -"kimondani a dokumentumtartalom felolvasása közben, például amikor rálép vagy " -"elhagy egy idézetblokkot, listát, táblázatot, vagy egy más típusú elemet. A " -"bejelentésekkel kapcsolatos beállítások egymástól függetlenül megadhatók a " -"következő jelölőnégyzetek segítségével:" +"Az Orka a használt beállításoktól függően több információt tud kimondani a " +"dokumentumtartalom felolvasása közben, például amikor rálép vagy elhagy egy idézetblokkot, " +"listát, táblázatot, vagy egy más típusú elemet. A bejelentésekkel kapcsolatos beállítások " +"egymástól függetlenül megadhatók a következő jelölőnégyzetek segítségével:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:133 @@ -6409,24 +5884,19 @@ msgstr "Táblázatok bejelentése felolvasás közben" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_general.page:144 msgid "" -"Whether or not Orca makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr " " -"Ezeknek az információknak a bejelentése navigálás közben szintén " -"beállítható. A beállítások megadásához hasonló jelölőnégyzeteket fog találni " -"a Beszéd lapon. Ha bővebb információra van szüksége, olvassa el a " -"Kimondott szövegkörnyezet című fejezetet." +"Whether or not Orca makes these announcements during navigation is also " +"configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more " +"information, see Spoken Context." +msgstr "" +" Ezeknek az információknak a bejelentése navigálás közben szintén beállítható. A beállítások " +"megadásához hasonló jelölőnégyzeteket fog találni a Beszéd lapon. Ha bővebb " +"információra van szüksége, olvassa el a Kimondott szövegkörnyezet című fejezetet." #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:154 -msgid "" -"Preferences dialog box option for customizing Orca's Say All " -"presentation." -msgstr "" -"Beállítás a mondat vagy teljes sor kimondása közti váltásra felolvasáskor." +msgid "Preferences dialog box option for customizing Orca's Say All presentation." +msgstr "Beállítás a mondat vagy teljes sor kimondása közti váltásra felolvasáskor." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:159 @@ -6436,13 +5906,11 @@ msgstr "Kimondás" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:160 msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Orca speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." +"The Say All By combo box allows you to specify whether Orca speaks a " +"sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" of a document." msgstr "" -"A Kimondás kombinált listamezőben megadhatja, hogy az Orka egy mondatot, vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a " -"felolvasás parancsot." +"A Kimondás kombinált listamezőben megadhatja, hogy az Orka egy mondatot, " +"vagy egy teljes sort olvasson fel akkor, ha aktiválja a felolvasás parancsot." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:165 @@ -6457,50 +5925,47 @@ msgstr "Megadhatja a különböző profilokkal kapcsolatos beállításokat." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:176 msgid "" -"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " -"General page, make it possible for you to maintain and use " -"multiple configurations." +"The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the General page, make it possible for you to maintain and use multiple configurations." msgstr "" -"Az Általános lap alján található Profilok csoport " -"vezérlőelemeinek segítségével lehetősége van többféle konfiguráció " -"létrehozására és karbantartására." +"Az Általános lap alján található Profilok csoport vezérlőelemeinek " +"segítségével lehetősége van többféle konfiguráció létrehozására és karbantartására." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:183 msgid "" -"The Active Profile combo box displays the current profile and " -"allows you to select a different profile to load." +"The Active Profile combo box displays the current profile and allows you to select " +"a different profile to load." msgstr "" -"Az Aktív profil kombinált listamező megjeleníti az éppen használt " -"profilt, valamint lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását." +"Az Aktív profil kombinált listamező megjeleníti az éppen használt profilt, valamint " +"lehetővé teszi egy másik betöltendő profil kiválasztását." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:189 msgid "" -"The Load button will cause Orca to load the profile " -"indicated in the Active Profile combo box." +"The Load button will cause Orca to load the profile indicated in the " +"Active Profile combo box." msgstr "" -"A Betöltés gomb megnyomásakor az Orka betölti az " -"Aktív profil kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt." +"A Betöltés gomb megnyomásakor az Orka betölti az Aktív profil " +"kombinált listamezőben korábban kiválasztott profilt." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:195 msgid "" -"The Save As button allows you to save the current set of options " -"from the preferences dialog box to a named profile." +"The Save As button allows you to save the current set of options from the " +"preferences dialog box to a named profile." msgstr "" -"A Mentés másként gomb segítségével elmentheti a beállítások " -"párbeszédablakban éppen megadott beállításokat az Ön által megadott nevű " -"profilba." +"A Mentés másként gomb segítségével elmentheti a beállítások párbeszédablakban éppen " +"megadott beállításokat az Ön által megadott nevű profilba." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:201 msgid "" -"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " -"which should be automatically loaded each time you launch Orca." +"The Start-up Profile combo box allows you to select the profile which should be " +"automatically loaded each time you launch Orca." msgstr "" -"A Kezdeti profil kombinált listamezőben kiválaszthatja az " -"Orka minden indításakor automatikusan betöltendő profilt." +"A Kezdeti profil kombinált listamezőben kiválaszthatja az Orka minden " +"indításakor automatikusan betöltendő profilt." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:210 @@ -6515,12 +5980,11 @@ msgstr "Folyamatjelző frissítésének kimondása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:213 msgid "" -"If the Speak updates checkbox is checked Orca will " -"periodically speak the status of progress bars." +"If the Speak updates checkbox is checked Orca will periodically speak " +"the status of progress bars." msgstr "" -"Ha a Folyamatjelző frissítésének kimondása jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka megadott időközönként felolvassa a " -"folyamatjelzők állapotváltozását." +"Ha a Folyamatjelző frissítésének kimondása jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka megadott időközönként felolvassa a folyamatjelzők állapotváltozását." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:222 @@ -6530,14 +5994,12 @@ msgstr "Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:223 msgid "" -"If the Braille updates checkbox is checked Orca will " -"periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " -"display." +"If the Braille updates checkbox is checked Orca will periodically " +"display the status of progress bars on your refreshable braille display." msgstr "" -"Ha a Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn " -"jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka megadott időközönként " -"megjeleníti a frissíthető Braille-kijelzőn a folyamatjelzők " -"állapotváltozását." +"Ha a Folyamatjelző frissítésének megjelenítése a Braille-kijelzőn jelölőnégyzet be " +"van jelölve, az Orka megadott időközönként megjeleníti a frissíthető Braille-" +"kijelzőn a folyamatjelzők állapotváltozását." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:233 @@ -6547,14 +6009,12 @@ msgstr "Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:234 msgid "" -"If the Beep updates checkbox is checked Orca will " -"periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " -"bar increases." +"If the Beep updates checkbox is checked Orca will periodically emit " +"beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases." msgstr "" -"Ha a Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor jelölőnégyzet be " -"van jelölve, az Orka megadott időközönként egy növekvő " -"hangmagasságú hangjelzést játszik le, amikor a folyamatjelzők értéke " -"növekszik." +"Ha a Hangjelzés a folyamatjelző frissülésekor jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka megadott időközönként egy növekvő hangmagasságú hangjelzést játszik le, amikor " +"a folyamatjelzők értéke növekszik." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:244 @@ -6565,8 +6025,8 @@ msgstr "Gyakoriság másodpercben" #: C/preferences_general.page:245 msgid "This spin button determines how often updates are presented." msgstr "" -"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka milyen gyakran " -"jelenítse meg a folyamatjelzők állapotváltozását." +"Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az Orka milyen gyakran jelenítse meg a " +"folyamatjelzők állapotváltozását." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:248 @@ -6575,50 +6035,47 @@ msgstr "Alapbeállítás: 10" #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:253 -msgid "Restrict to" -msgstr "Korlátozás erre" +msgid "Applies to" +msgstr "Mire vonatkozik" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:254 msgid "" -"This combo box allows you to control which progress bars should be " -"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " -"enabled. The choices are All, Application, and " -"Window." +"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, assuming the " +"presentation of progress bar updates has been enabled. The choices are All, " +"Application, and Window." msgstr "" -"Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a " -"kombinált listamezőben megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a " -"folyamatjelzők állapotváltozásai. A választható lehetőségek: Mindent, Alkalmazás, és Ablak." +"Ha a folyamatjelzők állapotának felolvasása engedélyezve van, ebben a kombinált listamezőben " +"megadhatja, hogy milyen esetekben legyenek kimondva a folyamatjelzők állapotváltozásai. A " +"választható lehetőségek: Mindent, Alkalmazás, és Ablak." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:260 msgid "" -"Choosing All will result in Orca presenting updates " -"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." +"Choosing All will result in Orca presenting updates for all progress " +"bars, regardless of where the progress bars are located." msgstr "" -"Ha a Mindent lehetőséget választja, az Orka minden " -"folyamatjelző-állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől." +"Ha a Mindent lehetőséget választja, az Orka minden folyamatjelző-" +"állapotváltozást ki fog mondani, függetlenül azok helyétől." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:265 msgid "" -"Choosing Application will result in Orca presenting " -"updates from progress bars in the active application, even if they are not " -"in the active window." +"Choosing Application will result in Orca presenting updates from " +"progress bars in the active application, even if they are not in the active window." msgstr "" -"Ha az Alkalmazás lehetőséget választja, az Orka ki " -"fogja mondani a fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-" -"állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az alkalmazás ablaka aktív-e." +"Ha az Alkalmazás lehetőséget választja, az Orka ki fogja mondani a " +"fókuszban levő aktív alkalmazás folyamatjelző-állapotváltozásait, függetlenül attól, hogy az " +"alkalmazás ablaka aktív-e." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:270 msgid "" -"Choosing Window will result in Orca only presenting " -"updates for progress bars in the active window." +"Choosing Window will result in Orca only presenting updates for progress " +"bars in the active window." msgstr "" -"Ha az Ablak lehetőséget választja, az Orka csak az " -"aktív ablak folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani." +"Ha az Ablak lehetőséget választja, az Orka csak az aktív ablak " +"folyamatjelző-állapotváltozásait fogja kimondani." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:274 @@ -6651,29 +6108,27 @@ msgstr "Az Orka beállításai" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_introduction.page:18 msgid "" -"Orca preferences allow you to customize functionality in Orca " -"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key " -"echo because key echo is something that applies to all applications." +"Orca preferences allow you to customize functionality in Orca which applies to all " +"applications. An example of an Orca preference is key echo because key echo is something that " +"applies to all applications." msgstr "" -"Az Orka beállításai lehetővé teszik az Orka funkcióinak " -"testreszabását, ezek a változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva " -"lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang beállítás, mivel a " -"billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni " +"Az Orka beállításai lehetővé teszik az Orka funkcióinak testreszabását, ezek a " +"változtatások minden alkalmazásnál alkalmazva lesznek. Erre egy jó példa a billentyűvisszhang " +"beállítás, mivel a billentyűvisszhang beállítást általában minden alkalmazásra alkalmazni " "szokták." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_introduction.page:23 msgid "" -"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default key echo to words " -"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, Orca would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." +"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application basis. For " +"instance you can set the default key echo to words and then set the key echo for Pidgin to be " +"none. Having done so, Orca would always echo each word that you typed, unless you " +"were in Pidgin." msgstr "" -"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. " -"Lehetősége van például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti " -"billentyűvisszhang beállítást használja, de például a Pidgin alkalmazásnál " -"teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az Orka minden " -"szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál." +"Megjegyzés: Az Orka beállításai alkalmazásonként is személyre szabhatók. Lehetősége van " +"például arra, hogy alapértelmezetten a szavankénti billentyűvisszhang beállítást használja, de " +"például a Pidgin alkalmazásnál teljesen letiltsa a billentyűvisszhangot. Vagyis, az Orka minden szót ki fog mondani amit begépelt, kivéve a Pidgin alkalmazásnál." #. (itstool) path: note/title #: C/preferences_introduction.page:30 @@ -6682,22 +6137,19 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk az Orka beállító párbeszédablakok megnyitásához" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_introduction.page:33 -msgid "" -"Orca ModifierSpace: Orca's " -"Preferences" +msgid "Orca ModifierSpace: Orca's Preferences" msgstr "" -"Orka módosítóSzóköz: Megnyitja az " -"Orka Beállítások párbeszédablakát." +"Orka módosítóSzóköz: Megnyitja az Orka " +"Beállítások párbeszédablakát." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_introduction.page:39 msgid "" -"CtrlOrca ModifierSpace : " -"Orca's Preferences for the current application" +"CtrlOrca ModifierSpace : Orca's " +"Preferences for the current application" msgstr "" -"Orka módosítóCtrlSzóköz: " -"Megnyitja az Orka alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális " -"alkalmazáshoz." +"Orka módosítóCtrlSzóköz: Megnyitja az " +"Orka alkalmazásbeállító párbeszédablakát az aktuális alkalmazáshoz." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 @@ -6707,18 +6159,16 @@ msgstr "Alkalmazásfüggő beállítások" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_introduction.page:50 msgid "" -"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. " -"These preferences allow you to customize Orca functionality that " -"only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " -"applications. As a result, you will only find these options available in the " -"application-specific preferences dialogs and only for those applications to " -"which these options apply." -msgstr "" -"Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a " -"beállításokkal testreszabhatók az Orka funkciói bizonyos " -"környezetekben, például a webes vagy csevegő alkalmazásokban. Ennek " -"eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka alkalmazásbeállító " -"párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek " +"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. These preferences " +"allow you to customize Orca functionality that only applies in certain " +"environments, such as on web pages or in chat applications. As a result, you will only find " +"these options available in the application-specific preferences dialogs and only for those " +"applications to which these options apply." +msgstr "" +"Az Orka beállítások mellett léteznek alkalmazásfüggő beállítások. Ezekkel a beállításokkal " +"testreszabhatók az Orka funkciói bizonyos környezetekben, például a webes vagy " +"csevegő alkalmazásokban. Ennek eredményeként ezeket a beállításokat csak az Orka " +"alkalmazásbeállító párbeszédablakában fogja megtalálni, és csak a célalkalmazásoknál lesznek " "alkalmazva." #. (itstool) path: info/title @@ -6750,21 +6200,21 @@ msgstr "Orka módosítóbillentyűk" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_bindings.page:22 +#| msgid "" +#| "The Screen Reader Modifier Keys combo box allows you to select which key or keys " +#| "will serve as the Orca Modifier. The available options are:" msgid "" -"The Screen Reader Modifier Keys combo box allows you to select " -"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:" +"The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select which key or keys " +"will serve as the Orca Modifier. The available options are:" msgstr "" -"A Képernyőolvasó módosítóbillentyűk kombinált listamezőben " -"kiválaszthatja, hogy mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka " -"módosítóbillentyűként használni. Az elérhető lehetőségek:" +"A Képernyőolvasó módosítóbillentyűk kombinált listamezőben kiválaszthatja, hogy " +"mely billentyűt vagy billentyűket kívánja Orka módosítóbillentyűként használni. Az elérhető " +"lehetőségek:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:28 -msgid "" -"KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"KP_Insert: Egyenértékű a numerikus billentyűzet 0 " -"billentyűjével." +msgid "KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" +msgstr "KP_Insert: Egyenértékű a numerikus billentyűzet 0 billentyűjével." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:32 @@ -6790,64 +6240,63 @@ msgstr "A billentyűtársítások táblázat" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_bindings.page:39 msgid "" -"The key bindings table provides a list of Orca operations and the " -"keys that are bound to them." +"The key bindings table provides a list of Orca operations and the keys that are " +"bound to them." msgstr "" -"A billentyűtársítások táblázat a különböző Orka műveletek és az " -"azokhoz rendelt billentyűtársítások listáját tartalmazza." +"A billentyűtársítások táblázat a különböző Orka műveletek és az azokhoz rendelt " +"billentyűtársítások listáját tartalmazza." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:45 +#| msgid "" +#| "The Function column contains a description of the Orca command to be " +#| "performed." msgid "" -"The Function column contains a description of the Orca " -"command to be performed." -msgstr "" -"A Funkció oszlop az adott Orka művelet leírását " -"tartalmazza." +"The Command column contains a description of the Orca command to be " +"performed." +msgstr "A Parancs oszlop az adott Orka művelet leírását tartalmazza." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:51 msgid "" -"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " -"assigned to the Orca command. You can modify the value of this " -"column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " -"and pressing Return again." +"The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently assigned to the " +"Orca command. You can modify the value of this column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, and pressing Return again." msgstr "" -"A Billentyűtársítás oszlop az adott Orka funkció jelenlegi " -"billentyűparancsát tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha " -"lenyomja az Enter billentyűt. Ezután nyomja meg az Ön által " -"használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az Enter billentyűt." +"A Billentyűtársítás oszlop az adott Orka funkció jelenlegi billentyűparancsát " +"tartalmazza. A billentyűparancsot módosíthatja, ha lenyomja az Enter billentyűt. " +"Ezután nyomja meg az Ön által használni kívánt billentyűkombinációt, majd nyomja meg újra az " +"Enter billentyűt." # megjegyzés: az utolsó mondatrészben azért írtam többesszámmal a billentyűtársításokat, mert ha valaki törli a jelölést a módosítva jelölőnégyzetből, a # tartalék billentyűtársítás is visszaállításra kerül. #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:59 +#| msgid "" +#| "The Modified column serves both as an indicator to what has been changed and as " +#| "a way to restore the default bindings associated with that function." msgid "" -"The Modified column serves both as an indicator to what has been " -"changed and as a way to restore the default bindings associated with that " -"function." +"The Modified column serves both as an indicator to what has been changed and as a " +"way to restore the default bindings associated with that command." msgstr "" -"A Módosítva oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen " -"billentyűtársítások lettek megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy " -"funkció eredeti billentyűtársításainak visszaállítására." +"A Módosítva oszlop két célra szolgál: jelzi, hogy milyen billentyűtársítások lettek " +"megváltoztatva, és lehetőséget biztosít egy funkció eredeti billentyűtársításainak " +"visszaállítására." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_bindings.page:66 msgid "" -"Beneath the list of Orca keybindings, you will find a group of " -"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " -"for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " -"keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " -"end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " -"display." -msgstr "" -"Az Orka billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs " -"kiosztva” elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek " -"hasznosak lehetnek egyes felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre " -"a parancsokra nem lenne szüksége. Nem akartunk minden ilyen parancshoz " -"„elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok alapértelmezetten " -"nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille " +"Beneath the list of Orca keybindings, you will find a group of \"unbound\" " +"commands. These are commands which we feel will be very useful for some users, but not needed " +"by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, we have left them " +"unassigned by default. At the end of the list are the braille bindings, for use with a " +"refreshable braille display." +msgstr "" +"Az Orka billentyűtársítások listája alatt találni fog egy „Nincs kiosztva” " +"elnevezésű csoportot. Ezek általában olyan parancsok, melyek hasznosak lehetnek egyes " +"felhasználóknak, de a legtöbb felhasználónak ezekre a parancsokra nem lenne szüksége. Nem " +"akartunk minden ilyen parancshoz „elhasználni” egy billentyűtársítást, így ezek a parancsok " +"alapértelmezetten nem rendelkeznek billentyűtársítással. A lista alján találhatók a Braille " "társítások, melyeket egy frissíthető Braille-kijelzőn használhat." #. (itstool) path: info/title @@ -6880,16 +6329,15 @@ msgstr "Billentyűvisszhang engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:21 msgid "" -"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " -"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " -"additional checkboxes to become available through which you can choose " -"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." +"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To enable key echo, " +"check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes additional checkboxes to become " +"available through which you can choose exactly which keys should and should not be echoed to " +"best suit your needs." msgstr "" -"Az Orka billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, " -"hogy mi történjen egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a " -"billentyűvisszhangot, jelölje be a Billentyűvisszhang engedélyezése jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos jelölőnégyzet válik " -"elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely " +"Az Orka billentyűvisszhang-beállításaival személyre szabhatja, hogy mi történjen " +"egy billentyű lenyomásakor. Ha szeretné engedélyezni a billentyűvisszhangot, jelölje be a " +"Billentyűvisszhang engedélyezése jelölőnégyzetet. Ha ezt megteszi, számos " +"jelölőnégyzet válik elérhetővé, ezek segítségével teljesen személyre szabhatja, hogy mely " "billentyűk legyenek vagy ne legyenek kimondva." #. (itstool) path: section/title @@ -6900,12 +6348,11 @@ msgstr "Alfabetikus billentyűk engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:33 msgid "" -"This option controls whether or not keys like a, b, " -"and c should be spoken when pressed." +"This option controls whether or not keys like a, b, and c " +"should be spoken when pressed." msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az a, b, " -"c billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a " -"begépelt karaktereket." +"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az a, b, c " +"billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt karaktereket." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:42 @@ -6915,12 +6362,11 @@ msgstr "Számbillentyűk engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:43 msgid "" -"This option controls whether or not keys like 1, 2, " -"and 3 should be spoken when pressed." +"This option controls whether or not keys like 1, 2, and 3 " +"should be spoken when pressed." msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az 1, 2, " -"3 billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a " -"begépelt számokat." +"Ez a beállítás meghatározza, hogy például az 1, 2, 3 " +"billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt számokat." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:52 @@ -6930,12 +6376,11 @@ msgstr "Írásjelekkel kapcsolatos billentyűk engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:53 msgid "" -"This option controls whether or not keys like %, ;, " -"and ? should be spoken when pressed." +"This option controls whether or not keys like %, ;, and ? " +"should be spoken when pressed." msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy például a %, ;, " -"? billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a " -"begépelt írásjeleket." +"Ez a beállítás meghatározza, hogy például a %, ;, ? " +"billentyűk lenyomásakor az Orka kimondja-e a begépelt írásjeleket." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:62 @@ -6944,12 +6389,11 @@ msgstr "A szóköz billentyű kimondásának engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:63 -msgid "" -"This option controls whether or not space should be spoken when " -"pressed." +#| msgid "This option controls whether or not space should be spoken when pressed." +msgid "This option controls whether or not Space should be spoken when pressed." msgstr "" -"Ez az opció meghatározza, hogy a Szóköz billentyű lenyomásakor " -"kimondásra kerüljön-e a szóköz szöveg." +"Ez az opció meghatározza, hogy a Szóköz billentyű lenyomásakor kimondásra kerüljön-" +"e a szóköz szöveg." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:72 @@ -6959,12 +6403,11 @@ msgstr "Módosítóbillentyűk engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:73 msgid "" -"This option controls whether or not Shift, Ctrl, " -"Alt and Meta should be spoken when pressed." +"This option controls whether or not Shift, Ctrl, Alt and " +"Meta should be spoken when pressed." msgstr "" -"Ez az opció megadja, hogy például a Shift, Ctrl, " -"Alt és Meta billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha " -"lenyomja ezeket a billentyűket." +"Ez az opció megadja, hogy például a Shift, Ctrl, Alt és " +"Meta billentyűk kimondásra kerüljenek-e, ha lenyomja ezeket a billentyűket." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:82 @@ -6974,11 +6417,11 @@ msgstr "Funkcióbillentyűk engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:83 msgid "" -"This option controls whether or not F1 through F12 " -"should be spoken when pressed." +"This option controls whether or not F1 through F12 should be spoken when " +"pressed." msgstr "" -"Ez az opció meghatározza, hogy az F1 ... F12 " -"billentyűk lenyomásakor ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e." +"Ez az opció meghatározza, hogy az F1 ... F12 billentyűk lenyomásakor " +"ezek a billentyűk kimondásra kerüljenek-e." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:92 @@ -6987,16 +6430,18 @@ msgstr "Műveletbillentyűk engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:93 +#| msgid "" +#| "This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, " +#| "Home, and End should be spoken when pressed." msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be " -"spoken when pressed." +"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, Page Down, Home, and End should be spoken when pressed." msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy a BackSpace, Del , " -"Enter, Escape, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, és End billentyűk " -"lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések." +"Ez a beállítás meghatározza, hogy a BackSpace, Del , Enter, " +"Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home, " +"és End billentyűk lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:104 @@ -7006,16 +6451,15 @@ msgstr "Navigációs billentyűk engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:105 msgid "" -"This option controls whether or not Left, Right, " -"Up, and Down should be spoken when pressed. This " -"option also applies to any key combination in which Orca Modifier " -"is being held down, for instance when flat review is being used." +"This option controls whether or not Left, Right, Up, and " +"Down should be spoken when pressed. This option also applies to any key combination " +"in which Orca Modifier is being held down, for instance when flat review is being " +"used." msgstr "" -"Ez a beállítás szabályozza, hogy a Balra, Jobbra, " -"Fel, és Le nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e " -"a billentyűmegnevezések. Ez a beállítás minden olyan billentyűkombinációra " -"alkalmazva lesz, amelyhez az Orka módosító billentyűt nyomva kell " -"tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja." +"Ez a beállítás szabályozza, hogy a Balra, Jobbra, Fel, és " +"Le nyilak lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a billentyűmegnevezések. Ez a " +"beállítás minden olyan billentyűkombinációra alkalmazva lesz, amelyhez az Orka módosító billentyűt nyomva kell tartani, például ha az egyszerű áttekintést használja." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:117 @@ -7025,11 +6469,11 @@ msgstr "Nem helykitöltő mellékjelek kimondásának engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:118 msgid "" -"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " -"letters should be spoken when pressed." +"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented letters should be " +"spoken when pressed." msgstr "" -"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor " -"kimondásra kerüljenek-e a megfelelő ékezetek." +"Ez a beállítás meghatározza, hogy a „Halott billentyűk” lenyomásakor kimondásra kerüljenek-e a " +"megfelelő ékezetek." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:128 @@ -7039,51 +6483,40 @@ msgstr "Karakterenkénti visszhang engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:129 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra " -"kerülnek." +msgstr "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a begépelt karakterek kimondásra kerülnek." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:133 msgid "" -"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " -"numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " -"with respect to accented letters and other symbols for which there is no " -"dedicated key:" +"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, numeric, and " +"punctuation keys, there are important differences, especially with respect to accented letters " +"and other symbols for which there is no dedicated key:" msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfabetikus billentyűk " -"engedélyezése, Számbillentyűk engedélyezése, Írásjelek engedélyezése " -"jelölőnégyzetek működéséhez. A fő különbség az, hogy a „Karakterenkénti " -"visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi " -"billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az " -"Orka olyan szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek " -"dedikált billentyűi a billentyűzeten:" +"Ez a jelölőnégyzet nagyban hasonlít az „Alfabetikus billentyűk engedélyezése, Számbillentyűk " +"engedélyezése, Írásjelek engedélyezése jelölőnégyzetek működéséhez. A fő különbség az, hogy a " +"„Karakterenkénti visszhang engedélyezése” jelölőnégyzet mindig elérhető, függetlenül a többi " +"billentyűvisszhang-beállítástól, valamint ezzel a jelölőnégyzettel az Orka olyan " +"szimbólumokat is ki tud mondani, amelyeknek nincsenek dedikált billentyűi a billentyűzeten:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_echo.page:141 -msgid "" -"Key echo causes Orca to announce what you just pressed." +msgid "Key echo causes Orca to announce what you just pressed." msgstr "" -"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az Orka képes " -"kimondani, milyen billentyűt nyomott le." +"A billentyűvisszhang lehetőség segítségével az Orka képes kimondani, milyen " +"billentyűt nyomott le." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_echo.page:147 -msgid "" -"Character echo causes Orca to announce what was just " -"inserted." +msgid "Character echo causes Orca to announce what was just inserted." msgstr "" -"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az Orka számára, " -"hogy kimondja, milyen karaktert szúrt be." +"A karakterenkénti visszhang lehetőséget teremt az Orka számára, hogy kimondja, " +"milyen karaktert szúrt be." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:153 msgid "" -"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " -"character echo." -msgstr "" -"Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti " -"visszhangot." +"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable character echo." +msgstr "Ha ékezetes karaktereket is be szokott írni, engedélyezze a karakterenkénti visszhangot." #. (itstool) path: note/title #: C/preferences_key_echo.page:161 @@ -7095,16 +6528,14 @@ msgstr "Billentyű- és karakterenkénti visszhang engedélyezése" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_key_echo.page:162 msgid "" -"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " -"enabling both. Orca's character echo logic attempts to filter out " -"characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " -"likelihood of \"double speaking\" as you type." +"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider enabling both. " +"Orca's character echo logic attempts to filter out characters which were spoken as " +"a result of key echo, thus minimizing the likelihood of \"double speaking\" as you type." msgstr "" -"Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes " -"karaktereket vagy szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét " -"billentyűvisszhangot. Az Orka karakterenkénti visszhangja " -"megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a billentyűvisszhang " -"miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” " +"Ha szereti a karakterenkénti visszhangot, és gyakran gépel be ékezetes karaktereket vagy " +"szimbólumokat, akkor engedélyezze mindkét billentyűvisszhangot. Az Orka " +"karakterenkénti visszhangja megpróbálja kiszűrni azokat a karaktereket, melyek a " +"billentyűvisszhang miatt már ki lettek mondva, így minimalizálja a „dupla beszéd” " "valószínűségét." #. (itstool) path: section/title @@ -7115,15 +6546,13 @@ msgstr "Szavankénti és mondatonkénti visszhang engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:173 msgid "" -"Checking the Enable echo by word checkbox causes Orca " -"to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " -"sentence checkbox causes Orca to echo the sentence you just " -"typed." +"Checking the Enable echo by word checkbox causes Orca to echo the word " +"you just typed. Similarly, checking the Enable echo by sentence checkbox causes " +"Orca to echo the sentence you just typed." msgstr "" -"Ha bejelöli a Szavankénti visszhang engedélyezése " -"jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt szót a " -"gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz billentyűt). " -"Hasonlóan, ha bejelöli a Mondatonkénti visszhang engedélyezése " +"Ha bejelöli a Szavankénti visszhang engedélyezése jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt szót a gépelés befejezése után (például ha lenyomja a szóköz " +"billentyűt). Hasonlóan, ha bejelöli a Mondatonkénti visszhang engedélyezése " "jelölőnégyzetet, az Orka ki fogja mondani a begépelt mondatot." # Megjegyzés: Megváltoztattam az eredeti fordítást, így a főoldalon is jól fog megjelenni @@ -7167,39 +6596,33 @@ msgstr "Kiejtési beállítások" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_pronunciation.page:20 msgid "" -"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " -"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " -"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " -"or a technical term which the synthesizer mispronounces." +"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a given string. You " +"might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than \"LOL,\" or \"accessibility\" rather " +"than \"a11y\". Or there may be a name or a technical term which the synthesizer mispronounces." msgstr "" -"Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget " -"mondja ki, például rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” " -"rövidítés helyett „laughing out loud” szöveget, vagy az „a11y” rövidítés " -"helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos a kivételszótár " -"akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést " +"Előfordulhat, hogy a beszédszintetizátora néha nem a megfelelő szöveget mondja ki, például " +"rövidítések esetén. Erre egy jó példa, ha a „LOL” rövidítés helyett „laughing out loud” " +"szöveget, vagy az „a11y” rövidítés helyett „accessibility” szöveget szeretne hallani. Hasznos " +"a kivételszótár akkor is, ha a beszédszintetizátor egy nevet, vagy egy technikai kifejezést " "rosszul ejt ki." #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_pronunciation.page:26 msgid "" -"The Pronunciation page of the Orca preferences dialog " -"allows you to add, edit, and delete entries in Orca's " -"pronunciation dictionary." +"The Pronunciation page of the Orca preferences dialog allows you to add, " +"edit, and delete entries in Orca's pronunciation dictionary." msgstr "" -"Az Orka grafikus beállító párbeszédpanel Kiejtés lapja " -"lehetőséget ad új bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az " -"Orka kivételszótárából." +"Az Orka grafikus beállító párbeszédpanel Kiejtés lapja lehetőséget ad új " +"bejegyzések hozzáadására, szerkesztésére és törlésére az Orka kivételszótárából." #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_pronunciation.page:31 msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." +"Because the Pronunciation page is also part of the application-specific settings, " +"you can customize your entries on an as-needed basis for each application you use." msgstr "" -"Mivel a Kiejtés lap megtalálható az Orka alkalmazás " -"beállító párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten " -"is személyre szabhatók." +"Mivel a Kiejtés lap megtalálható az Orka alkalmazás beállító " +"párbeszédpanelén is, így a kivételszótárak akár alkalmazásszinten is személyre szabhatók." #. (itstool) path: steps/title #: C/preferences_pronunciation.page:37 @@ -7208,39 +6631,36 @@ msgstr "Új szó hozzáadása a kivételszótárhoz" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:39 -msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" +#| msgid "Press the New Entry button (AltN)" +msgid "Press the New Entry button (AltN)" msgstr "" -"A Kiejtés lapon aktiválja az Új bejegyzés gombot, vagy nyomja meg " -"az AltB billentyűkombinációt." +"A Kiejtés lapon aktiválja az Új bejegyzés gombot, vagy nyomja meg az " +"AltB billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:44 msgid "" -"Type the text of the new entry and press Return to finish editing " -"the actual string." +"Type the text of the new entry and press Return to finish editing the actual string." msgstr "" -"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti " -"szót vagy szöveget, majd nyomja meg az Enter billentyűt." +"A megjelenő „Tényleges karakterlánc” szerkesztőmezőbe gépelje be az eredeti szót vagy " +"szöveget, majd nyomja meg az Enter billentyűt." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:50 msgid "" -"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." +"Move to the Replacement String column and press Return to begin editing." msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a Helyettesítő szó oszlopra, " -"majd nyomja meg az Enter billentyűt az új bejegyzés " -"szerkesztéséhez." +"A nyílbillentyűk segítségével lépjen a Helyettesítő szó oszlopra, majd nyomja meg " +"az Enter billentyűt az új bejegyzés szerkesztéséhez." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:56 msgid "" -"Type the text that you would like to have spoken instead and press " -"Return to finish editing the replacement string." +"Type the text that you would like to have spoken instead and press Return to " +"finish editing the replacement string." msgstr "" -"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti " -"helyett, majd nyomja meg az Enter billentyűt." +"Gépelje be azt a szöveget, amelyet kimondáskor szeretne hallani az eredeti helyett, majd " +"nyomja meg az Enter billentyűt." #. (itstool) path: steps/title #: C/preferences_pronunciation.page:63 @@ -7249,19 +6669,17 @@ msgstr "Létező szótárbejegyzés szerkesztése" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:65 -msgid "" -"Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " -"editing." +msgid "Move to the cell you wish to edit and press Return to begin editing." msgstr "" -"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését " -"szerkeszteni szeretné, majd nyomja meg az Enter billentyűt." +"A nyílbillentyűk segítségével lépjen arra a cellára, amelynek a bejegyzését szerkeszteni " +"szeretné, majd nyomja meg az Enter billentyűt." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:71 msgid "Make your changes and then press Return to finish editing." msgstr "" -"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az Enter " -"billentyűt a befejezéshez." +"Hajtsa végre a kívánt változtatásokat, majd nyomja meg az Enter billentyűt a " +"befejezéshez." #. (itstool) path: steps/title #: C/preferences_pronunciation.page:77 @@ -7275,10 +6693,11 @@ msgstr "A nyílbillentyűk segítségével lépjen a törölni kívánt bejegyz #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:82 -msgid "Press the Delete button or AltD." +#| msgid "Press the Delete button or AltD." +msgid "Press the Delete button or AltD." msgstr "" -"Nyomja meg a Del billentyűt, vagy az AltT billentyűkombinációt." +"Nyomja meg a Del billentyűt, vagy az AltT " +"billentyűkombinációt." #. (itstool) path: info/title #: C/preferences_speech.page:5 @@ -7304,28 +6723,24 @@ msgstr "Beszéd engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:21 msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Orca will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." +"The Enable speech check box controls whether or not Orca will make use " +"of a speech synthesizer. Braille-only users will likely want to uncheck this checkbox." msgstr "" -"Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az Orka használja-e a " -"beszédszintetizátort. A csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék " -"a jelölőnégyzetet." +"Ez a jelölőnégyzet szabályozza, hogy az Orka használja-e a beszédszintetizátort. A " +"csak Braille-kijelzőt használó felhasználók töröljék a jelölőnégyzetet." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:32 msgid "" -"The Verbosity setting determines the amount of information that " -"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " -"and you arrow into a word that is misspelled, Orca will announce " -"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " -"announcement will not be made." +"The Verbosity setting determines the amount of information that will be spoken in " +"various situations. For example, if it is set to verbose, and you arrow into a word that is " +"misspelled, Orca will announce that the word is misspelled. When the level is set " +"to brief, this announcement will not be made." msgstr "" -"A Részletesség beállításával megadható az egyes szituációkban " -"kimondandó információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van " -"beállítva, és a nyílbillentyűkkel egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, " -"akkor az Orka jelezni fogja Önnek az elgépelést. Ha a Tömör " -"lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra." +"A Részletesség beállításával megadható az egyes szituációkban kimondandó " +"információk mennyisége. Ha például a részletes lehetőség van beállítva, és a nyílbillentyűkkel " +"egy elgépelt szóra mozgatja a kurzort, akkor az Orka jelezni fogja Önnek az " +"elgépelést. Ha a Tömör lehetőség van beállítva, ez az információ nem kerül kimondásra." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:44 @@ -7335,13 +6750,12 @@ msgstr "Központozás szintje" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:45 msgid "" -"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " -"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " -"None, Some, Most, and All." +"The Punctuation Level radio button group is used to adjust the amount of " +"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are None, Some, Most, and All." msgstr "" -"A Központozás szintje választógomb-csoport meghatározza a " -"beszédszintetizátor által használandó központozási szintet. Az elérhető " -"szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent." +"A Központozás szintje választógomb-csoport meghatározza a beszédszintetizátor által " +"használandó központozási szintet. Az elérhető szintek: Nincs, Néhány, Legtöbb és Mindent." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:51 @@ -7356,16 +6770,14 @@ msgstr "Nincs" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:56 msgid "" -"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " -"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " -"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " -"still spoken at this level, even though some might consider these types of " -"symbols punctuation." +"Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause no punctuation to " +"be spoken. Note, however, that special symbols such as subscripted and superscripted numbers, " +"Unicode fractions, and bullets are still spoken at this level, even though some might consider " +"these types of symbols punctuation." msgstr "" -"Ha a Nincs központozási szintet választja, semmilyen írásjel " -"kimondása nem történik meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális " -"szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő számok, Unicode jelek és " -"felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási " +"Ha a Nincs központozási szintet választja, semmilyen írásjel kimondása nem történik " +"meg. Kivételt képeznek ez alól a speciális szimbólumok, például a felső és alsó indexben lévő " +"számok, Unicode jelek és felsorolásjelek, noha egyesek ezeket a szimbólumokat is központozási " "jeleknek tekintik." #. (itstool) path: section/title @@ -7376,15 +6788,13 @@ msgstr "Néhány" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:66 msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Orca will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " -"\"&\", \"#\"." +"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-mentioned symbols " +"to be spoken. In addition, Orca will speak known mathematical symbols, currency " +"symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&\", \"#\"." msgstr "" -"Ha a Néhány központozási szintet választja, minden előzőleg írt " -"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fogja mondani az " -"ismert matematikai szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, " -"„&”, „#” szimbólumokat is." +"Ha a Néhány központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum " +"kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fogja mondani az ismert matematikai " +"szimbólumokat, pénznemeket, valamint a „^”, „@”, „/”, „&”, „#” szimbólumokat is." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:74 @@ -7394,15 +6804,13 @@ msgstr "Legtöbb" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:75 msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Orca will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." +"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-mentioned symbols " +"to be spoken. In addition, Orca will speak all other known punctuation symbols " +"other than \"!\", \"'\", \",\", \".\", \"?\"." msgstr "" -"Ha a Legtöbb központozási szintet választja, minden előzőleg írt " -"szimbólum kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fog mondani " -"minden más ismert írásjelet, kivéve a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” " -"írásjeleket." +"Ha a Legtöbb központozási szintet választja, minden előzőleg írt szimbólum " +"kimondásra kerül. Továbbá, az Orka ki fog mondani minden más ismert írásjelet, " +"kivéve a „!”, „'”, „,”, „.”, „?” írásjeleket." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:83 @@ -7412,11 +6820,11 @@ msgstr "Mindent" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:84 msgid "" -"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " -"Orca to speak all known punctuation symbols." +"Choosing a punctuation level of All, as expected, causes Orca to speak " +"all known punctuation symbols." msgstr "" -"Ha a Mindent központozási szintet választja, az Orka " -"minden ismert írásjelet és szimbólumot ki fog mondani." +"Ha a Mindent központozási szintet választja, az Orka minden ismert " +"írásjelet és szimbólumot ki fog mondani." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:91 @@ -7426,15 +6834,14 @@ msgstr "Kimondott szövegkörnyezet" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:92 msgid "" -"The following items control the presentation of a variety of supplemental, " -"\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Orca's System voice." +"The following items control the presentation of a variety of supplemental, \"system\" " +"information about the item with focus. Because the associated text does not appear on screen, " +"this information is presented in Orca's System voice." msgstr "" -"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő " -"objektumról elhangzó „rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz " -"társított szöveg nem jelenik meg a képernyőn, ezért ez az információ az " -"Orka rendszer hangkaraktere által lesz kimondva." +"A következő kiegészítő lehetőségekkel irányíthatja a fókuszban levő objektumról elhangzó " +"„rendszer” üzenetek kimondását. Mivel az objektumhoz társított szöveg nem jelenik meg a " +"képernyőn, ezért ez az információ az Orka rendszer hangkaraktere által lesz " +"kimondva." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:99 @@ -7444,23 +6851,22 @@ msgstr "Csak a képernyőn megjelenő szöveg kimondása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:100 msgid "" -"Checking this checkbox causes Orca to only speak actual text " -"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " -"and users with a visual learning disability." +"Checking this checkbox causes Orca to only speak actual text displayed on screen. " +"This option is intended primarily for low vision users and users with a visual learning " +"disability." msgstr "" -"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az Orka csak a képernyőn " -"megjelenő szövegeket fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén " -"látó, vagy vizuális tanulási nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet " -"hasznos." +"Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, az Orka csak a képernyőn megjelenő szövegeket " +"fogja kimondani. Ez a beállítás elsősorban a gyengén látó, vagy vizuális tanulási " +"nehézségekkel küzdő felhasználók számára lehet hasznos." #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_speech.page:109 msgid "" -"The following items will not be available for configuration if the Only " -"speak displayed text checkbox is checked." +"The following items will not be available for configuration if the Only speak displayed " +"text checkbox is checked." msgstr "" -"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a Csak a képernyőn " -"megjelenő szöveg kimondása jelölőnégyzet be van jelölve." +"A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a Csak a képernyőn megjelenő szöveg " +"kimondása jelölőnégyzet be van jelölve." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:116 @@ -7470,14 +6876,13 @@ msgstr "Üres sorok felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:117 msgid "" -"If the Speak blank lines checkbox is checked, Orca " -"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " -"Orca will say nothing when you move to a blank line." +"If the Speak blank lines checkbox is checked, Orca will say \"blank\" " +"each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, Orca will say nothing when " +"you move to a blank line." msgstr "" -"Ha az Üres sorok felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az " -"Orka egy „üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha " -"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az Orka semmit sem fog " -"mondani, amikor egy üres sorra lép." +"Ha az Üres sorok felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka egy " +"„üres” szót fog mondani, amikor egy üres sorra lép. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az " +"Orka semmit sem fog mondani, amikor egy üres sorra lép." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:128 @@ -7487,15 +6892,13 @@ msgstr "Behúzás és igazítás felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:129 msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Checking the Speak " -"indentation and justification checkbox will cause Orca to " -"announce this information." +"When working with code or editing other documents it is often desirable to be aware of " +"justification and indentation. Checking the Speak indentation and justification " +"checkbox will cause Orca to announce this information." msgstr "" -"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy " -"a behúzás felolvasására. A Behúzás és igazítás felolvasása " -"jelölőnégyzet bejelölése után az Orka kimondja ezeket az " -"információkat." +"Ha kódot vagy szövegeket szerkeszt, gyakran szüksége lehet az igazítás vagy a behúzás " +"felolvasására. A Behúzás és igazítás felolvasása jelölőnégyzet bejelölése után az " +"Orka kimondja ezeket az információkat." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:140 @@ -7505,17 +6908,15 @@ msgstr "A hibásan írt szó jelzés felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:141 msgid "" -"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " -"underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " -"misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " -"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " -"appear, Orca will speak \"misspelled.\"" +"The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled " +"words in editable text fields. If Speak misspelled-word indicator is checked, when " +"you navigate into a word with this indicator, or type a word incorrectly causing this " +"indicator to appear, Orca will speak \"misspelled.\"" msgstr "" -"A hibásan írt szó jelölés a cikk-cakkos piros vonal, mely a hibásan írt " -"szavak alatt jelenik meg a szerkeszthető szövegmezőkben. Ha be van jelölve " -"A hibásan írt szó jelzés felolvasása jelölőnégyzet, amikor egy " -"hibásan írt szóra navigál vagy elgépel egy szót, és megjelenik ez a jelölés, " -"az Orka a „Hibásan írt szó” üzenetet fogja kimondani." +"A hibásan írt szó jelölés a cikk-cakkos piros vonal, mely a hibásan írt szavak alatt jelenik " +"meg a szerkeszthető szövegmezőkben. Ha be van jelölve A hibásan írt szó jelzés " +"felolvasása jelölőnégyzet, amikor egy hibásan írt szóra navigál vagy elgépel egy szót, " +"és megjelenik ez a jelölés, az Orka a „Hibásan írt szó” üzenetet fogja kimondani." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:153 @@ -7525,15 +6926,14 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:154 msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Orca will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." +"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Orca will announce " +"the mnemonic associated with the object with focus (such as AltO " +" for an OK button)." msgstr "" -"Ha a Gyorsbillentyűk felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az " -"Orka kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított " -"gyorsbillentyűket. Ha például az OK gomb van fókuszban és ez a " -"jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő lesz: „OK gomb. AltO”." +"Ha a Gyorsbillentyűk felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka " +"kimondja a fókuszban lévő objektumokhoz társított gyorsbillentyűket. Ha például az OK gomb van fókuszban és ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a kimondott szöveg a következő " +"lesz: „OK gomb. AltO”." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:165 @@ -7546,16 +6946,14 @@ msgstr "Pozícióadatok kimondásának engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:166 msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Orca to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." +"Checking the Speak child position checkbox will cause Orca to announce " +"the position of the focused item in menus, lists, and trees (e.g. \"9 of 16\")." msgstr "" -"Ha a Pozícióadatok kimondásának engedélyezése jelölőnégyzet be " -"van jelölve, az Orka kimondja a fókuszban lévő objektum " -"pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha például egy listában a második " -"elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 lesz. Ezek " -"az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: " -"választógombok, kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb." +"Ha a Pozícióadatok kimondásának engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka kimondja a fókuszban lévő objektum pozícióadatait, ha ez az adat elérhető. Ha " +"például egy listában a második elemen áll, és a listának nyolc eleme van, a kimondott adat 2/8 " +"lesz. Ezek az információk például a következő objektumoknál hangzanak el: választógombok, " +"kombinált listamezők, menük, listák, lapfülek, stb." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:176 @@ -7565,13 +6963,13 @@ msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:177 msgid "" -"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " -"amongst objects in an interface, Orca will provide additional " -"information, such as how to interact with the currently-focused object." +"If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move amongst objects in " +"an interface, Orca will provide additional information, such as how to interact " +"with the currently-focused object." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei " -"között, az Orka oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan " -"dolgozhat egy fókuszban levő komponenssel." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület komponensei között, az " +"Orka oktatói üzenet kimondásával tudatja, hogyan dolgozhat egy fókuszban levő " +"komponenssel." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:188 @@ -7581,14 +6979,13 @@ msgstr "Leírás felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:189 msgid "" -"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " -"objects in an interface, Orca will speak the accessible " -"description in addition to the accessible name of the object." +"If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst objects in an " +"interface, Orca will speak the accessible description in addition to the accessible " +"name of the object." msgstr "" -"Ha a Leírás felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a " -"kezelőfelület komponensei között, az Orka az objektum " -"akadálymentes nevével együtt felolvassa az objektum akadálymentes leírását " -"is." +"Ha a Leírás felolvasása jelölőnégyzet be van jelölve és mozog a kezelőfelület " +"komponensei között, az Orka az objektum akadálymentes nevével együtt felolvassa az " +"objektum akadálymentes leírását is." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:200 @@ -7599,20 +6996,17 @@ msgstr "Részletes rendszerüzenetek engedélyezése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:201 msgid "" -"If System messages are detailed is checked, Orca will " -"present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " -"Orca's command to change key echo, Orca might speak " -"\"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as " -"simply \"word,\" you should uncheck this checkbox." +"If System messages are detailed is checked, Orca will present detailed " +"messages to you in speech. For instance, if you use Orca's command to change key " +"echo, Orca might speak \"Key echo set to word.\" If you would prefer shorter " +"messages, such as simply \"word,\" you should uncheck this checkbox." msgstr "" -"Ha a Részletes rendszerüzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be " -"van jelölve, az Orka által kiküldött üzenetek hosszabb formában " -"lesznek kimondva. Például, ha az Orka „Váltás a következő " -"billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével billentyűvisszhang-szintet " -"vált, az Orka az „A billentyűvisszhang szavankéntire állítva” " -"üzenetet fogja kimondani. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát " -"szeretné, törölje a jelölést a Részletes rendszerüzenetek " -"engedélyezése jelölőnégyzetből." +"Ha a Részletes rendszerüzenetek engedélyezése jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka által kiküldött üzenetek hosszabb formában lesznek kimondva. Például, ha az " +"Orka „Váltás a következő billentyűvisszhang-szintre” parancs segítségével " +"billentyűvisszhang-szintet vált, az Orka az „A billentyűvisszhang szavankéntire " +"állítva” üzenetet fogja kimondani. Ha inkább a rövidebb „Szavak” üzenetformát szeretné, " +"törölje a jelölést a Részletes rendszerüzenetek engedélyezése jelölőnégyzetből." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:213 @@ -7622,15 +7016,13 @@ msgstr "A színek kimondása színnevekkel" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:214 msgid "" -"If Speak colors as names is checked, Orca will " -"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " -"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " -"exact RGB value, you should uncheck this checkbox." +"If Speak colors as names is checked, Orca will describe colors, looking " +"for the closest approximate. For instance, RGB 0, 27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" " +"If you would prefer to hear the exact RGB value, you should uncheck this checkbox." msgstr "" -"Ha be van jelölve A színek kimondása színnevekkel jelölőnégyzet, " -"az Orka megpróbálja leírni a fókuszban levő objektum " -"színjellemzőit. Például, az RGB 0, 27, 51 színkód „éjkék” színként lesz " -"kimondva. Ha inkább a színek RGB értékeit szeretné hallani, törölje a " +"Ha be van jelölve A színek kimondása színnevekkel jelölőnégyzet, az Orka " +"megpróbálja leírni a fókuszban levő objektum színjellemzőit. Például, az RGB 0, 27, 51 színkód " +"„éjkék” színként lesz kimondva. Ha inkább a színek RGB értékeit szeretné hallani, törölje a " "jelölést ebből a jelölőnégyzetből." #. (itstool) path: section/title @@ -7641,20 +7033,18 @@ msgstr "Idézetblokkok bejelentése navigálás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:226 msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Orca will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." +"If Announce blockquotes during navigation is checked, Orca will tell you " +"when you navigate into or out of a blockquote. Note that this setting is independent of " +"whether or not this announcement is made during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." msgstr "" -"Ha az Idézetblokkok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be " -"van jelölve, az Orka be fogja jelenteni, amikor rálép egy " -"idézetblokkra, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független " -"attól, hogy ez a bejelentés megtörténjen-e a felolvasás közben vagy sem. Ha " -"bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel " -"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című " -"fejezetet." +"Ha az Idézetblokkok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka be fogja jelenteni, amikor rálép egy idézetblokkra, vagy elhagyja azt. " +"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy ez a bejelentés megtörténjen-e a felolvasás " +"közben vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk " +"bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:239 @@ -7664,26 +7054,23 @@ msgstr "Űrlapok bejelentése navigálás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:240 msgid "" -"If Announce forms during navigation is checked, Orca " -"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " -"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " -"the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " -"during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " -"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " -"Announce " -"Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha az Űrlapok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy " -"elhagyja azt. Ne feledje, hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra " -"vonatkozik, amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. Az ARIA jelölők " -"bejelentésével kapcsolatos beállítást a Jelölők bejelentése navigálás " -"közben jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye " -"figyelembe, hogy ez a beállítás független attól, hogy a bejelentés a " -"felolvasás alatt megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, " -"olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás " -"közben című fejezetet." +"If Announce forms during navigation is checked, Orca will tell you when " +"you navigate into or out of a form. Note that this setting is specific to forms which are not " +"ARIA landmarks. You can configure the presentation of ARIA landmarks through the Announce " +"landmarks during navigation checkbox. In addition, note that this setting is independent " +"of whether or not this announcement is made during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." +msgstr "" +"Ha az Űrlapok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy elhagyja azt. Ne feledje, " +"hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra vonatkozik, amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. " +"Az ARIA jelölők bejelentésével kapcsolatos beállítást a Jelölők bejelentése navigálás " +"közben jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye figyelembe, hogy ez " +"a beállítás független attól, hogy a bejelentés a felolvasás alatt megtörténik-e vagy sem. Ha " +"bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk " +"bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:256 @@ -7693,20 +7080,18 @@ msgstr "Jelölők bejelentése navigálás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:257 msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Orca will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Jelölők bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy ARIA jelölőre " -"navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy " -"a jelölők bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb " -"információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel " -"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című " -"fejezetet." +"If Announce landmarks during navigation is checked, Orca will tell you " +"when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note that this setting is independent of " +"whether or not this announcement is made during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." +msgstr "" +"Ha a Jelölők bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka ki fogja mondani, amikor egy ARIA jelölőre navigál, vagy elhagyja azt. " +"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a jelölők bejelentése a felolvasás közben " +"megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk " +"bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:270 @@ -7716,20 +7101,18 @@ msgstr "Listák bejelentése navigálás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:271 msgid "" -"If Announce lists during navigation is checked, Orca " -"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Listák bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy listára navigál, " -"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a listák " -"bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb " -"információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel " -"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című " -"fejezetet." +"If Announce lists during navigation is checked, Orca will tell you when " +"you navigate into or out of a list. Note that this setting is independent of whether or not " +"this announcement is made during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." +msgstr "" +"Ha a Listák bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka ki fogja mondani, amikor egy listára navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: " +"ez a beállítás független attól, hogy a listák bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e " +"vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk " +"bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:284 @@ -7739,20 +7122,18 @@ msgstr "Panelek bejelentése navigálás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:285 msgid "" -"If Announce panels during navigation is checked, Orca " -"will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Panelek bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy panelre navigál, " -"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy ez a " -"bejelentés megtörténik-e a felolvasás közben vagy sem. Ha bővebb " -"információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel " -"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című " -"fejezetet." +"If Announce panels during navigation is checked, Orca will tell you when " +"you navigate into or out of a panel. Note that this setting is independent of whether or not " +"this announcement is made during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." +msgstr "" +"Ha a Panelek bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka ki fogja mondani, amikor egy panelre navigál, vagy elhagyja azt. Megjegyzés: " +"ez a beállítás független attól, hogy ez a bejelentés megtörténik-e a felolvasás közben vagy " +"sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk " +"bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:298 @@ -7762,79 +7143,88 @@ msgstr "Táblázatok bejelentése navigálás közben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:299 msgid "" -"If Announce tables during navigation is checked, Orca " -"will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " -"setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Ha a Táblázatok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van " -"jelölve, az Orka ki fogja mondani, amikor egy táblázatra navigál, " -"vagy elhagyja azt. Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a " -"táblázatok bejelentése a felolvasás közben megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb " -"információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel " -"kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás közben című " -"fejezetet." +"If Announce tables during navigation is checked, Orca will tell you when " +"you navigate into or out of a table. Note that this setting is independent of whether or not " +"this announcement is made during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." +msgstr "" +"Ha a Táblázatok bejelentése navigálás közben jelölőnégyzet be van jelölve, az " +"Orka ki fogja mondani, amikor egy táblázatra navigál, vagy elhagyja azt. " +"Megjegyzés: ez a beállítás független attól, hogy a táblázatok bejelentése a felolvasás közben " +"megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk " +"bejelentése a felolvasás közben című fejezetet." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:312 -msgid "Read full row in GUI tables" +#| msgid "Read full row in GUI tables" +msgid "Speak full row in GUI tables" msgstr "A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:313 +#| msgid "" +#| "If Read full row in GUI tables is checked, as you arrow up and down in " +#| "application tables such as the list of messages in your Inbox, Orca will speak " +#| "the entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck " +#| "this checkbox." msgid "" -"If Read full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " -"down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " -"Orca will speak the entire row. If you would prefer to hear only " -"the cell with focus, you should uncheck this checkbox." +"If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and down in application " +"tables such as the list of messages in your Inbox, Orca will speak the entire row. " +"If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." msgstr "" -"Ha a A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban " -"jelölőnégyzet be van jelölve, úgy ha az alkalmazások táblázataiban, például " -"a bejövő üzenetek listájában a nyilakkal mozog, az Orka a " -"táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő " -"cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a " -"jelölőnégyzetből." +"Ha a A teljes sor kimondása a grafikus táblázatokban jelölőnégyzet be van jelölve, " +"úgy ha az alkalmazások táblázataiban, például a bejövő üzenetek listájában a nyilakkal mozog, " +"az Orka a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő " +"cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:324 -msgid "Read full row in document tables" +#| msgid "Read full row in document tables" +msgid "Speak full row in document tables" msgstr "A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:325 -msgid "" -"If Read full row in document tables is checked, as you arrow up " -"and down in tables such as those found in Writer and web " -"documents, Orca will speak the entire row. If you would prefer to " -"hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." +#| msgid "" +#| "If Read full row in document tables is checked, as you arrow up and down in " +#| "tables such as those found in Writer and web documents, Orca will " +#| "speak the entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should " +#| "uncheck this checkbox." +msgid "" +"If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up and down in tables " +"such as those found in Writer and web documents, Orca will speak the " +"entire row. If you would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " +"checkbox." msgstr "" -"Ha be van jelölve A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban jelölőnégyzet, és a felfelé és lefelé nyilak segítségével mozog például " -"egy LibreOffice Writer vagy egy webes táblázatban, az Orka a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban " -"levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a " +"Ha be van jelölve A teljes sor kimondása a dokumentum táblázatokban jelölőnégyzet, " +"és a felfelé és lefelé nyilak segítségével mozog például egy LibreOffice Writer " +"vagy egy webes táblázatban, az Orka a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha " +"inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a " "jelölőnégyzetből." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:336 -msgid "Read full row in spreadsheets" +#| msgid "Read full row in spreadsheets" +msgid "Speak full row in spreadsheets" msgstr "A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:337 +#| msgid "" +#| "If Read full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and down in " +#| "spreadsheets, Orca will speak the entire row. If you would prefer to hear only " +#| "the cell with focus, you should uncheck this checkbox." msgid "" -"If Read full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " -"down in spreadsheets, Orca will speak the entire row. If you " -"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " -"checkbox." +"If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and down in " +"spreadsheets, Orca will speak the entire row. If you would prefer to hear only the " +"cell with focus, you should uncheck this checkbox." msgstr "" -"Ha be van jelölve A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben " -"jelölőnégyzet és felfelé vagy lefelé mozog egy táblázatkezelőben megnyitott " -"táblázatban, az Orka a táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha " -"inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát szeretné hallani, törölje a " -"jelölést ebből a jelölőnégyzetből." +"Ha be van jelölve A teljes sor kimondása a táblázatkezelőkben jelölőnégyzet és " +"felfelé vagy lefelé mozog egy táblázatkezelőben megnyitott táblázatban, az Orka a " +"táblázat teljes sorát ki fogja mondani. Ha inkább csak a fókuszban levő cella tartalmát " +"szeretné hallani, törölje a jelölést ebből a jelölőnégyzetből." #. (itstool) path: info/title #: C/preferences_spellcheck.page:4 @@ -7862,41 +7252,38 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos beállítások" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_spellcheck.page:18 msgid "" -"Orca tries to provide a consistent user experience when " -"interacting with application spell checkers. For applications where this " -"enhanced support has been provided, you will find several options which you " -"can adjust to get the verbosity level that works best for you." +"Orca tries to provide a consistent user experience when interacting with " +"application spell checkers. For applications where this enhanced support has been provided, " +"you will find several options which you can adjust to get the verbosity level that works best " +"for you." msgstr "" -"Az Orka megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt nyújtani " -"az alkalmazások helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A támogatott " -"alkalmazásokhoz számos beállítás elérhető, melyek segítségével az Ön által " -"használt részletességi beállításnak megfelelően személyre szabhatja a " -"megjelenített információk mennyiségét." +"Az Orka megpróbál egyenletesen jó felhasználói élményt nyújtani az alkalmazások " +"helyesírás-ellenőrzőjének használatakor. A támogatott alkalmazásokhoz számos beállítás " +"elérhető, melyek segítségével az Ön által használt részletességi beállításnak megfelelően " +"személyre szabhatja a megjelenített információk mennyiségét." #. (itstool) path: note/title #: C/preferences_spellcheck.page:25 msgid "You can have both brief and verbose spell check information" msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör " -"részletező módban is elérhetők" +"A helyesírás-ellenőrzéssel kapcsolatos információk a Részletes és a Tömör részletező módban is " +"elérhetők" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_spellcheck.page:26 msgid "" -"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " -"occasionally need detailed information about a given error, you can disable " -"these options. When you need additional details, just use Orca's " -"detailed Where Am I command to have " -"Orca present the current error as if all of these options were " -"enabled." +"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but occasionally need " +"detailed information about a given error, you can disable these options. When you need " +"additional details, just use Orca's detailed Where Am " +"I command to have Orca present the current error as if all of these options " +"were enabled." msgstr "" -"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés " -"használatakor, de egy konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra " -"van szüksége, letilthatja ezeket a beállításokat. Ha egy hibával " -"kapcsolatban részletes információra van szüksége, használja az Orka részletesebb hol vagyok műveletét, " -"ekkor a hibával kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, " -"mintha ezek a beállítások engedélyezve lennének." +"Ha általában kevés információt szeretne hallani a helyesírás-ellenőrzés használatakor, de egy " +"konkrét hibával kapcsolatban részletesebb információra van szüksége, letilthatja ezeket a " +"beállításokat. Ha egy hibával kapcsolatban részletes információra van szüksége, használja az " +"Orka részletesebb hol vagyok műveletét, ekkor " +"a hibával kapcsolatos információk ugyanúgy megjelenítésre kerülnek, mintha ezek a beállítások " +"engedélyezve lennének." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_spellcheck.page:36 @@ -7906,11 +7293,11 @@ msgstr "A hibás szó betűzése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_spellcheck.page:37 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will spell out the misspelled " -"word after speaking it." +"If this checkbox is checked, Orca will spell out the misspelled word after speaking " +"it." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a hibás szó " -"kimondása után lebetűzi azt." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a hibás szó kimondása után lebetűzi " +"azt." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_spellcheck.page:46 @@ -7920,11 +7307,11 @@ msgstr "Javítási javaslat betűzése" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_spellcheck.page:47 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will spell out the suggested " -"correction after speaking it." +"If this checkbox is checked, Orca will spell out the suggested correction after " +"speaking it." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a javítási javaslat " -"kimondása után lebetűzi azt." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a javítási javaslat kimondása után " +"lebetűzi azt." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_spellcheck.page:56 @@ -7934,11 +7321,11 @@ msgstr "A hiba szövegkörnyezetének felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_spellcheck.page:57 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will speak the sentence or line " -"from the document in which the error is found." +"If this checkbox is checked, Orca will speak the sentence or line from the document " +"in which the error is found." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a dokumentumból fel " -"fogja olvasni azt a mondatot vagy sort, melyben a hiba található." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka a dokumentumból fel fogja olvasni azt " +"a mondatot vagy sort, melyben a hiba található." #. (itstool) path: info/title #: C/preferences_table_navigation.page:8 @@ -7959,14 +7346,13 @@ msgstr "A táblázatnavigáció beállításai" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_table_navigation.page:22 msgid "" -"The following options allow you to customize how Orca behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." +"The following options allow you to customize how Orca behaves when navigating " +"within a table in Structural-Navigation-" +"enabled applications." msgstr "" -"A következő beállításokkal személyre szabhatja az Orka " -"táblázatnavigációval kapcsolatos beállításait a strukturált Orka navigációt támogató " -"alkalmazásokban." +"A következő beállításokkal személyre szabhatja az Orka táblázatnavigációval " +"kapcsolatos beállításait a strukturált Orka " +"navigációt támogató alkalmazásokban." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_table_navigation.page:29 @@ -7976,11 +7362,11 @@ msgstr "Cellakoordináták felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:30 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will announce the coordinates " -"of each cell you navigate to." +"If this checkbox is checked, Orca will announce the coordinates of each cell you " +"navigate to." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani " -"annak a táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani annak a " +"táblázatcellának a cellakoordinátáját, amelyre éppen navigált." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_table_navigation.page:39 @@ -7990,12 +7376,11 @@ msgstr "Cella kiterjedésének felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:40 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." +"If this checkbox is checked, Orca will announce how many rows and/or columns a cell " +"spans when it spans more than one." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani, " -"hogy a táblázat hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból " -"vagy oszlopból áll." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani, hogy a táblázat " +"hány sort és oszlopot tartalmaz, ha egy cella több sorból vagy oszlopból áll." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_table_navigation.page:49 @@ -8005,11 +7390,11 @@ msgstr "Cellafejléc felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:50 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will announce changes in the " -"header if the headers for the current cell can be determined." +"If this checkbox is checked, Orca will announce changes in the header if the " +"headers for the current cell can be determined." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani a " -"cellafejlécek változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja mondani a cellafejlécek " +"változásait, ha a jelenlegi cella fejlécei meghatározhatók." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_table_navigation.page:59 @@ -8019,14 +7404,12 @@ msgstr "Üres cellák kihagyása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:60 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will skip blank cells when you " -"are using Orca's table structural navigation commands to access " -"the table." +"If this checkbox is checked, Orca will skip blank cells when you are using " +"Orca's table structural navigation commands to access the table." msgstr "" -"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja hagyni az " -"üres cellákat. Ez a beállítás csak akkor használható, ha az Orka " -"strukturált navigáció táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a " -"táblázatok közötti navigáláshoz." +"Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, az Orka ki fogja hagyni az üres cellákat. Ez " +"a beállítás csak akkor használható, ha az Orka strukturált navigáció " +"táblázatnavigációs billentyűparancsait használja a táblázatok közötti navigáláshoz." #. (itstool) path: info/title #: C/preferences_text_attributes.page:7 @@ -8053,20 +7436,17 @@ msgstr "Szövegattribútumok beállításai" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_text_attributes.page:21 msgid "" -"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " -"and other formatting associated with a given character or series of " -"characters. Orca's Text Attributes page allows you to " -"customize which text attributes Orca will present in speech, " -"along with the order in which they should be presented, and which ones " +"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and other formatting " +"associated with a given character or series of characters. Orca's Text " +"Attributes page allows you to customize which text attributes Orca will " +"present in speech, along with the order in which they should be presented, and which ones " "Orca will indicate in braille." msgstr "" -"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat " -"betűkészletét, stílusát, igazítását, és más formázásait jelenti. Az " -"Orka grafikus beállító párbeszédpanelének " -"Szövegattribútumok lapján személyre szabhatja, hogy milyen " -"szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a " -"kimondás, valamint milyen attribútumokat jelenítsen meg az Orka a " -"Braille-kijelzőn." +"A „szövegattribútumok” kifejezés egy karakter vagy karaktersorozat betűkészletét, stílusát, " +"igazítását, és más formázásait jelenti. Az Orka grafikus beállító " +"párbeszédpanelének Szövegattribútumok lapján személyre szabhatja, hogy milyen " +"szövegattribútumok kerüljenek kimondásra, milyen sorrendben történjen a kimondás, valamint " +"milyen attribútumokat jelenítsen meg az Orka a Braille-kijelzőn." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_text_attributes.page:30 @@ -8076,13 +7456,12 @@ msgstr "A szövegattribútumok táblázat" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:31 msgid "" -"The text attributes table is where you specify what attributes will and will " -"not be presented and under what conditions. Each row consists of four " -"columns." +"The text attributes table is where you specify what attributes will and will not be presented " +"and under what conditions. Each row consists of four columns." msgstr "" -"A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok " -"kerüljenek kimondásra vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A " -"szövegattribútumok táblázat minden sora négy oszlopot tartalmaz." +"A szövegattribútumok táblázatban megadhatja, hogy milyen attribútumok kerüljenek kimondásra " +"vagy megjelenítésre a Braille-kijelzőn. A szövegattribútumok táblázat minden sora négy " +"oszlopot tartalmaz." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:38 @@ -8092,51 +7471,45 @@ msgstr "Attribútumnév: A szöveges attribútum neve." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:43 msgid "" -"Speak: Check this checkbox if you would like Orca to " -"speak this attribute when you press Orca ModifierF." +"Speak: Check this checkbox if you would like Orca to speak this " +"attribute when you press Orca ModifierF." msgstr "" -"Felolvasás: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, " -"hogy az Orka az Orka módosítóF billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges " -"attribútumot." +"Felolvasás: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az Orka az Orka módosítóF billentyűkombináció lenyomásakor " +"felolvassa ezt a szöveges attribútumot." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:50 msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Orca to \"underline\" this attribute on your braille display." +"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Orca to " +"\"underline\" this attribute on your braille display." msgstr "" -"Braille jelölés: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt " -"szeretné, hogy az Orka „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille " -"kijelzőjén." +"Braille jelölés: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy az " +"Orka „aláhúzza” ezt az attribútumot a Braille kijelzőjén." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:57 msgid "" -"Present Unless: This editable field allows you to specify when an " -"enabled attribute is not of interest." +"Present Unless: This editable field allows you to specify when an enabled attribute " +"is not of interest." msgstr "" -"Megjelenítés, ha nem: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, " -"milyen szöveg kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem " -"található." +"Megjelenítés, ha nem: Ebben a szerkeszthető oszlopban megadhatja, milyen szöveg " +"kerüljön akkor kimondásra, ha a bejelölt attribútum nem található." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:61 msgid "" -"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " -"\"none\". This causes Orca to inform you about underlined text as " -"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " -"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " -"Present unless column should be empty for underline. In addition, " -"you should be sure that the Speak column for underline is checked." +"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none\". This causes " +"Orca to inform you about underlined text as long as the text is actually " +"underlined. If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether or not the " +"text is underlined, the Present unless column should be empty for underline. In " +"addition, you should be sure that the Speak column for underline is checked." msgstr "" -"Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az " -"Orka addig értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg " -"ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, hogy ez az attribútum kimondásra " -"kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e húzva, jelölje " -"be a Felolvasás jelölőnégyzetet, és törölje a Megjelenítés, " -"ha nem oszlopot." +"Az „aláhúzás” attribútum alapértéke például a „nincs”. Ennek hatására az Orka addig " +"értesíti az aláhúzott szövegről, amíg a szöveg ténylegesen alá van húzva. Ha azt szeretné, " +"hogy ez az attribútum kimondásra kerüljön függetlenül attól, hogy a kérdéses szöveg alá van-e " +"húzva, jelölje be a Felolvasás jelölőnégyzetet, és törölje a Megjelenítés, ha " +"nem oszlopot." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_text_attributes.page:74 @@ -8145,14 +7518,18 @@ msgstr "A változtatások visszavonása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:75 +#| msgid "" +#| "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button (AltR) which will restore the values of the table to what they were when the dialog " +#| "was first displayed." msgid "" -"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " -"(AltR) which will restore the values " -"of the table to what they were when the dialog was first displayed." +"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button (AltR) which will restore the values of the table to what they were when " +"the dialog was first displayed." msgstr "" -"A Visszaállítás (AltV) gomb " -"megnyomásakor az attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első " -"megjelenésének megfelelő kiinduló helyzetbe áll." +"A Visszaállítás (AltV) gomb megnyomásakor az " +"attribútumlista a szöveges attribútum párbeszédablak első megjelenésének megfelelő kiinduló " +"helyzetbe áll." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_text_attributes.page:83 @@ -8162,52 +7539,60 @@ msgstr "Az attribútumok sorrendjének megváltoztatása" # Megjegyzés: szerintem itt alapjában jó a régi acguideos fordítás, egy mondatot szúrtam csak be az eredeti fordítás végére. #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:84 +#| msgid "" +#| "When you initially display the text attribute page, all of your enabled attributes are " +#| "placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four " +#| "buttons which can be used to rearrange the order of presentation." msgid "" -"When you initially display the text attribute page, all of your enabled " -"attributes are placed at the top of the table in the order in which they " -"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the " -"order of presentation." +"When you initially display the Text Attributes page, all of your enabled attributes " +"are placed at the top of the table in the order in which they will be spoken. There are four " +"buttons which can be used to rearrange the order of presentation." msgstr "" -"Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az " -"összes engedélyezett attribútum a lista elején található. A szöveges " -"attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek kimondásra és megjelenítésre " -"a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:" +"Ha először jelenik meg a szöveges attribútumok párbeszédablak, akkor az összes engedélyezett " +"attribútum a lista elején található. A szöveges attribútumok a sorrendnek megfelelően kerülnek " +"kimondásra és megjelenítésre a Braille-kijelzőn. Négy gombot használhat a sorrend módosítására:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:92 msgid "" -"Move to top (AltT): moves " -"the selected attribute to the top of the list." +"Move to top (AltT): moves the selected " +"attribute to the top of the list." msgstr "" -"„A tetejére (AltT): a " -"kiválasztott attribútumot a lista tetejére mozgatja." +"„A tetejére (AltT): a kiválasztott " +"attribútumot a lista tetejére mozgatja." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:98 +#| msgid "" +#| "Move up one (AltU): moves the selected " +#| "attribute up one row." msgid "" -"Move up one (AltU): moves " -"the selected attribute up one row." +"Move up (AltU): moves the selected attribute " +"up one row." msgstr "" -"Eggyel feljebb (AltF): a " -"kiválasztott attribútumot egy sorral feljebb mozgatja." +"Eggyel feljebb (AltF): a kiválasztott " +"attribútumot egy sorral feljebb mozgatja." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:104 +#| msgid "" +#| "Move down one (AltD): moves the selected " +#| "attribute down one row." msgid "" -"Move down one (AltD): " -"moves the selected attribute down one row." +"Move down (AltD): moves the selected " +"attribute down one row." msgstr "" -"Eggyel lejjebb (AltL): a " -"kiválasztott attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja." +"Eggyel lejjebb (AltL): a kiválasztott " +"attribútumot egy sorral lejjebb mozgatja." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:110 msgid "" -"Move to bottom (AltB): " -"moves the selected attribute to the bottom of the list." +"Move to bottom (AltB): moves the selected " +"attribute to the bottom of the list." msgstr "" -"Az aljára (AltR): a " -"kiválasztott attribútumot a lista aljára helyezi." +"Az aljára (AltR): a kiválasztott " +"attribútumot a lista aljára helyezi." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_text_attributes.page:118 @@ -8217,44 +7602,41 @@ msgstr "A Braille „aláhúzás” beállításai a formázás megjelenítésé #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:119 msgid "" -"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " -"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " -"which has at least one of the specified attributes." +"Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. Here you " +"can select the cell or cells to be used to indicate text which has at least one of the " +"specified attributes." msgstr "" -"Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport " -"elemei. Ezek meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy " -"cellák) jelenítsék meg. A következő lehetőségek közül választhat:" +"Ezen gombok alatt találhatók a Braille kiválasztásjelző választógomb-csoport elemei. Ezek " +"meghatározzák, hogy az adott attribútumot mely cella (vagy cellák) jelenítsék meg. A következő " +"lehetőségek közül választhat:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:126 -msgid "" -"None: Do not underline text attributes in braille (the default)" +msgid "None: Do not underline text attributes in braille (the default)" msgstr "" -"Nincs: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille " -"kijelzőn. Ez az alapértelmezett beállítás." +"Nincs: A szöveges attribútumok nem lesznek aláhúzva a Braille kijelzőn. Ez az " +"alapértelmezett beállítás." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:129 msgid "Dot 7: Underline text attributes with only Dot 7" msgstr "" -"7. pont: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek " -"aláhúzva a Braille-kijelzőn." +"7. pont: A szöveges attribútumok csak a 7. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-" +"kijelzőn." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:132 msgid "Dot 8: Underline text attributes with only Dot 8" msgstr "" -"8. pont: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek " -"aláhúzva a Braille-kijelzőn." +"8. pont: a szöveges attribútumok csak a 8. ponttal lesznek aláhúzva a Braille-" +"kijelzőn." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:135 -msgid "" -"Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots " -"8" +msgid "Dots 7 and 8: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8" msgstr "" -"7. és 8. pont: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal " -"lesznek aláhúzva a Braille-kijelzőn." +"7. és 8. pont: A szöveges attribútumok a 7. és a 8. ponttal lesznek aláhúzva a " +"Braille-kijelzőn." #. (itstool) path: info/title #: C/preferences_voice.page:5 @@ -8294,15 +7676,14 @@ msgstr "Hangtípus" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:23 msgid "" -"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Orca." +"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you can better " +"distinguish uppercase and linked text from other text, and on-screen text from text added by " +"Orca." msgstr "" -"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más " -"hangkaraktert rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni " -"a nagybetűs és hivatkozásokat tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, " -"vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az Orka által kiküldött " -"üzenetektől." +"Ebben a kombinált listamezőben a különböző szövegtípusokhoz más és más hangkaraktert " +"rendelhet, így lehetősége van például jobban megkülönböztetni a nagybetűs és hivatkozásokat " +"tartalmazó szövegeket a normál szövegektől, vagy a képernyőn megjelenő üzeneteket az " +"Orka által kiküldött üzenetektől." #. (itstool) path: note/title #: C/preferences_voice.page:29 @@ -8312,13 +7693,12 @@ msgstr "Több hangkarakter beállítása" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_voice.page:30 msgid "" -"For each voice you wish to configure, first select the voice in the " -"Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " -"volume to be used for that voice." +"For each voice you wish to configure, first select the voice in the Voice type " +"combo box. Then configure the person, rate, pitch, and volume to be used for that voice." msgstr "" -"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki " -"a kívánt hangkaraktert a Hangtípus kombinált listamezőből. Ezután " -"állítsa be a kívánt személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt." +"Ha egy hangkarakter beállításait szeretné konfigurálni, először válassza ki a kívánt " +"hangkaraktert a Hangtípus kombinált listamezőből. Ezután állítsa be a kívánt " +"személyt, beszédsebességet, hangmagasságot és hangerőt." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:39 @@ -8328,12 +7708,12 @@ msgstr "Beszédrendszer" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:40 msgid "" -"This combo box allows you to select your preferred speech system from those " -"you have installed, such as Speech Dispatcher." +"This combo box allows you to select your preferred speech system from those you have " +"installed, such as Speech Dispatcher." msgstr "" -"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni " -"kívánt beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech " -"Dispatcher beszédrendszert." +"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválaszthassa a használni kívánt " +"beszédrendszert a telepített beszédrendszerek közül, például a Speech Dispatcher " +"beszédrendszert." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:46 @@ -8343,11 +7723,11 @@ msgstr "Beszédszintetizátor" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:47 msgid "" -"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " -"your chosen Speech system." +"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with your chosen Speech " +"system." msgstr "" -"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott " -"beszédrendszerrel használni kívánt beszédszintetizátort." +"Ebben a kombinált listamezőben kiválaszthatja az Ön által kiválasztott beszédrendszerrel " +"használni kívánt beszédszintetizátort." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:53 @@ -8357,19 +7737,17 @@ msgstr "Személy" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:54 msgid "" -"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " -"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " -"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " -"find in the Person combo box will depend on which speech " -"synthesizers you have installed." +"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be used with the " +"selected voice. For instance, you might wish to have David speak by default, but have " +"hyperlinks spoken by Alice. Note that what you find in the Person combo box will " +"depend on which speech synthesizers you have installed." msgstr "" -"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” " -"vagy „beszélő” legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja " -"például, hogy Dávid legyen az alapértelmezett hangkarakter az általános " -"információk kimondásakor, de a hivatkozások kimondása Alíz hangján " -"történjen. Ne feledje, hogy a Személy kombinált listamezőben " -"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok " -"lehetőségeitől függenek." +"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi, hogy kiválassza, melyik „személy” vagy „beszélő” " +"legyen aktív a kiválasztott hangbeállításnál. Beállíthatja például, hogy Dávid legyen az " +"alapértelmezett hangkarakter az általános információk kimondásakor, de a hivatkozások " +"kimondása Alíz hangján történjen. Ne feledje, hogy a Személy kombinált listamezőben " +"választható hangkarakterek az Ön által telepített beszédszintetizátorok lehetőségeitől " +"függenek." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:63 @@ -8379,44 +7757,43 @@ msgstr "Nagybetű jelzési stílus" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:64 msgid "" -"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " -"indication styles you wish to use in addition to Orca's " -"capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " -"terminology, are:" +"This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization indication styles " +"you wish to use in addition to Orca's capitalization voice. The options, which are " +"named using Speech Dispatcher's terminology, are:" msgstr "" -"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy az " -"Orka melyik Speech Dispatcher nagybetűjelzési stílus " -"használatával jelezze a nagybetűs szövegeket. A lehetséges beállítások a " -"Speech Dispatcher terminológia alapján lettek elnevezve:" +"Ez a kombinált listamező lehetővé teszi annak kiválasztását, hogy az Orka melyik " +"Speech Dispatcher nagybetűjelzési stílus használatával jelezze a nagybetűs szövegeket. A " +"lehetséges beállítások a Speech Dispatcher terminológia alapján lettek elnevezve:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_voice.page:71 -msgid "icon: Plays a tone" +#| msgid "icon: Plays a tone" +msgid "Icon: Plays a tone" msgstr "Hangjelzés: Egy hangjelzés lejátszása" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_voice.page:72 -msgid "spell: Speaks the word \"capital\"" +#| msgid "spell: Speaks the word \"capital\"" +msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" msgstr "" -"Betűzés: A „Nagy” szócskával kiegészítve kimondja a nagybetűt " -"tartalmazó szót." +"Betűzés: A „Nagy” szócskával kiegészítve kimondja a nagybetűt tartalmazó szót." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_voice.page:73 -msgid "none" +#| msgid "none" +msgid "None" msgstr "Nincs" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_voice.page:77 msgid "" -"Orca also has a command to cycle through the available " -"capitalization styles. See Speech " -"Settings Commands for more information." +"Orca also has a command to cycle through the available capitalization styles. See " +" Speech Settings Commands for more information." msgstr "" -"Ezen kívül, az Orka lehetővé teszi a nagybetűjelzési stílusok " -"közötti váltást egy parancs segítségével. Ha bővebb információra kíváncsi, " -"olvassa el a Parancsok a " -"beszédbeállítások megváltoztatásához című fejezetet." +"Ezen kívül, az Orka lehetővé teszi a nagybetűjelzési stílusok közötti váltást egy " +"parancs segítségével. Ha bővebb információra kíváncsi, olvassa el a Parancsok a beszédbeállítások megváltoztatásához című " +"fejezetet." #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:83 @@ -8431,11 +7808,11 @@ msgstr "Sebesség, hangmagasság és hangerő" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:89 msgid "" -"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " -"the person you have just selected." +"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of the person you have " +"just selected." msgstr "" -"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a " -"kiválasztott személy beszédjellemzőit." +"Ezzel a három balra és jobbra mozgatható csúszkával beállíthatja a kiválasztott személy " +"beszédjellemzőit." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:96 @@ -8450,17 +7827,15 @@ msgstr "A beszéd megállítása szüneteknél" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:99 msgid "" -"Depending on the enabled speech settings, Orca may have quite a " -"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " -"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " -"speech into chunks between pauses checkbox will cause Orca " -"to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az Orka " -"sok információt árul el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem " -"típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be " -"van jelölve a Beszéd megállítása szüneteknél jelölőnégyzet, az " -"Orka rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a " +"Depending on the enabled speech settings, Orca may have quite a bit to say about a " +"particular object such as its name, its role, its state, its mnemonic, its tutorial message, " +"and so on. Checking the Break speech into chunks between pauses checkbox will cause " +"Orca to insert brief pauses in between each of these pieces of information." +msgstr "" +"A különböző engedélyezett beszédbeállításoktól függően az Orka sok információt árul " +"el egy objektumról (az objektum nevét, a vezérlőelem típusát, a gyorsbillentyűjét, a hozzá " +"tartozó oktatói üzenetet stb). Ha be van jelölve a Beszéd megállítása szüneteknél " +"jelölőnégyzet, az Orka rövid szüneteket szúr be az információk közé, így a " "fontosabb információk jól elkülönülnek egymástól." #. (itstool) path: section/title @@ -8471,22 +7846,19 @@ msgstr "Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:113 msgid "" -"In some text, and especially when working with code, one often comes across " -"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " -"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " -"multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " -"words checkbox will cause Orca to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra " -"felbontható „szavakkal”, amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy " -"betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. A beszédszintetizátorok " -"nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a " -"Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása " -"jelölőnégyzetet, az Orka a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló " -"szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” formában) adja át a " -"beszédszintetizátornak." +"In some text, and especially when working with code, one often comes across a \"word\" " +"consisting of several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech " +"synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. Checking the Speak " +"multicase strings as words checkbox will cause Orca to break a word like " +"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") prior to passing " +"it along to the speech synthesizer." +msgstr "" +"Ha forráskódokkal dolgozik, gyakran találkozhat különálló szavakra felbontható „szavakkal”, " +"amelyek vegyesen tartalmazhatnak kis és nagy betűket, mint például a „TöbbNagyBetű” kifejezés. " +"A beszédszintetizátorok nem mindig tudják jól kiejteni az ilyen kifejezéseket. Ha bejelöli a " +"Több nagybetűt tartalmazó kifejezések szavankénti felolvasása jelölőnégyzetet, az " +"Orka a TöbbNagyBetű” kifejezést különálló szavakra bontva („Több”, „Nagy”, „Betű” " +"formában) adja át a beszédszintetizátornak." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:127 @@ -8496,11 +7868,38 @@ msgstr "Számok kimondása számjegyenként" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:128 msgid "" -"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " -"Orca to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " -"\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." +"Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause Orca to break a " +"number like \"123\" into separate digits (\"1,\" \"2,\" and \"3\") prior to passing it along " +"to the speech synthesizer." msgstr "" -"Ha be van jelölve a Számok kimondása számjegyenként " -"jelölőnégyzet, az Orka például az „123” számot különálló " -"számjegyenként, „1”, „2”, „3” alakban adja át a beszédszintetizátornak." +"Ha be van jelölve a Számok kimondása számjegyenként jelölőnégyzet, az Orka például az „123” számot különálló számjegyenként, „1”, „2”, „3” alakban adja át a " +"beszédszintetizátornak." +# Megjegyzés: a fordításban szándékosan cseréltem a "KP" szót "Numpad" szóra, így jelöltük a számbillentyűzeten végrehajtandó parancsokat asztali kiosztás +# esetén. +#~ msgid "" +#~ "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are " +#~ "located on the numeric keypad. You will also notice that there are different keystrokes " +#~ "depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or more accurately, whether " +#~ "you are using Orca's Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For " +#~ "additional information, please see the Keyboard " +#~ "Layout topic." +#~ msgstr "" +#~ "A következő listákban rengeteg „Numpad” kifejezés látható. Minden „Numpad” kifejezéssel " +#~ "jelölt billentyű a numerikus billentyűzeten található. Talán már tudja, hogy a " +#~ "billentyűparancsok különbözhetnek, attól függően, hogy asztali vagy hordozható számítógépet " +#~ "használ. Pontosabban a billentyűparancsok közötti különbség attól függ, hogy az Orka képernyőolvasót asztali vagy laptop kiosztással használja-e. További információkért " +#~ "olvassa el a Billentyűzetkiosztás című " +#~ "fejezetet." + +#~ msgctxt "sort" +#~ msgid "1. WhereAmI" +#~ msgstr "1. A hol vagyok művelet" + +#~ msgid "WhereAmI" +#~ msgstr "A hol vagyok művelet" + +#~ msgid "Restrict to" +#~ msgstr "Korlátozás erre"