Commit 9ba3a84a authored by emintufan's avatar emintufan Committed by Administrator

Update Turkish translation

parent ae55d480
Pipeline #30635 passed with stages
in 14 minutes and 30 seconds
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-07 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 23:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-13 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "B_ağlan"
#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
#| msgid "_Network name:"
msgid "_Network name"
msgstr "_Ağ adı"
......@@ -3103,7 +3102,7 @@ msgstr "MACsec"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:99
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
......@@ -3112,10 +3111,6 @@ msgid "No VPN service type."
msgstr "VPN hizmet türü yok."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
#| msgid ""
#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
#| "\n"
#| "Error: no VPN service type."
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "VPN eklentisi, VPN bağlantısını düzgün olarak içeri aktaramadı: "
......@@ -3404,18 +3399,15 @@ msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
#, c-format
#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Tanınmayan bağlantı türü"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
#, c-format
#| msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl içe aktarılacağı bilinmiyor"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
#| msgid "Error editing connection"
msgid "Error importing connection"
msgstr "Bağlantı içe aktarılırken hata oluştu"
......@@ -3426,7 +3418,6 @@ msgid "Error creating connection"
msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
#| msgid "Connection cannot be modified"
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Bağlantı türü belirtilmedi."
......@@ -3452,15 +3443,15 @@ msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı."
msgid "Add a new connection"
msgstr "Yeni bağlantı ekle"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "802.1X Security"
msgstr "802.1X Güvenliği"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "802.1X Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan"
......@@ -3592,9 +3583,9 @@ msgstr "Ethernet bağlantısı %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
msgid "Default"
msgstr "Ön tanımlı"
msgstr "Öntanımlı"
#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
......@@ -3820,13 +3811,13 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
"Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (örn.: GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (örn.: 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:282
......@@ -3946,25 +3937,25 @@ msgstr "“%s” (%s) için VPN eklenti hizmeti bulunamadı."
msgid "unknown failure"
msgstr "bilinmeyen başarısızlık"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "“%s” için VPN eklenti hizmeti bulunamadı."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:198
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN bağlantısı %d"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:204
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN Bağlantı Türü Seç"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
......@@ -4134,14 +4125,12 @@ msgstr "%s Sertifikası için anahtar seç"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
#, c-format
#| msgid "%s private _key:"
msgid "%s private _key"
msgstr "%s özel _anahtarı"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
#, c-format
#| msgid "%s key _password:"
msgid "%s key _password"
msgstr "%s anahtar _parolası"
......@@ -4153,7 +4142,6 @@ msgstr "%s Sertifikası Seç"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
#, c-format
#| msgid "%s _certificate:"
msgid "%s _certificate"
msgstr "%s _sertifikası"
......@@ -4208,8 +4196,8 @@ msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
"Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza "
"yardımcı olacak."
"Bu yardımcı, bir hücresel ağa (3G) kolayca mobil geniş bant bağlantı "
"kurmanıza yardımcı olacak."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
......@@ -4392,7 +4380,6 @@ msgstr "%s Sertifikası Seç"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
#, c-format
#| msgid "%s certificate _password:"
msgid "%s certificate _password"
msgstr "%s sertifika _parolası"
......@@ -4402,7 +4389,7 @@ msgstr "Giriş yaparken hata: "
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
msgid "Error opening a session: "
msgstr "Oturum açılırken hata:"
msgstr "Oturum açılırken hata: "
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
msgid "_Unlock token"
......@@ -4534,17 +4521,14 @@ msgstr ""
"girin."
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
#| msgid "Wi-Fi _security:"
msgid "Wi-Fi _security"
msgstr "Kablosuz _güvenliği"
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
#| msgid "C_onnection:"
msgid "C_onnection"
msgstr "B_ağlantı"
#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
#| msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgid "Wi-Fi _adapter"
msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment