Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
GNOME
network-manager-applet
Commits
9b63cc95
Commit
9b63cc95
authored
Sep 19, 2018
by
Piotr Drąg
😐
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update Polish translation
parent
8db01e8a
Pipeline
#31446
passed with stages
in 15 minutes and 18 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
35 additions
and
31 deletions
+35
-31
po/pl.po
po/pl.po
+35
-31
No files found.
po/pl.po
View file @
9b63cc95
...
...
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
7-29 19:54
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
7-29 19:55
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
9-19 22:03
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
9-19 22:04
+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
...
...
@@ -2487,13 +2487,8 @@ msgid "Port _sticky"
msgstr "_Lepki port"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP. Jeśli nie zaznaczono tej "
"opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą uważane za dobre odpowiedzi."
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
msgstr "Bez odznaczania portu, jeśli lepszy stanie się dostępny."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
msgid "LACP runner options"
...
...
@@ -2614,11 +2609,20 @@ msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Ignorowanie nieprawidłowych pakietów z _aktywnych portów"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""
"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP. Jeśli nie zaznaczono tej "
"opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą uważane za dobre odpowiedzi."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Ignorowanie nieprawidłowych pakietów z _nieaktywnych portów"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
7
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
...
...
@@ -2628,12 +2632,12 @@ msgstr ""
"Jeśli nie zaznaczono tej opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą "
"uważane za dobre odpowiedzi."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
9
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "_Wysyłanie na nieaktywnych portach"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:
39
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:
40
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
...
...
@@ -2642,24 +2646,24 @@ msgstr ""
"Domyślnie żądania ARP są wysyłane tylko na aktywnych portach. Ta opcja "
"umożliwia wysyłanie nawet na nieaktywnych portach."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
0
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr "Opóźnienie między włączeniem łącza a powiadomieniem wykonywania."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr "Opóźnienie między wyłączeniem łącza a powiadomieniem wykonywania."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "Odstęp między wysyłanymi żądaniami."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
...
...
@@ -2667,27 +2671,27 @@ msgstr ""
"Opóźnienie między inicjacją obserwowania łącza a wysłaniem pierwszego "
"żądania."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
5
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
msgid "The link watcher to be used."
msgstr "Używane obserwowanie łącza."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
5
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
msgid "Link Watcher"
msgstr "Obserwowanie łącza"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
7
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Zaimp_ortuj konfigurację zespołową z pliku…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
7
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "Modyfikacja konfiguracji _JSON"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
9
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Surowa konfiguracja"
...
...
@@ -3122,7 +3126,7 @@ msgstr "MACsec"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:
100
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:
99
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
...
...
@@ -3475,15 +3479,15 @@ msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
msgid "Add a new connection"
msgstr "Dodaje nowe połączenie"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:11
3
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:11
2
msgid "802.1X Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1X"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:11
5
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:11
4
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1X."
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:12
9
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:12
8
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
...
...
@@ -3615,7 +3619,7 @@ msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:80
5
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:80
1
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
...
...
@@ -3968,25 +3972,25 @@ msgstr "Nie można wczytać wtyczki VPN edytora dla „%s” (%s)."
msgid "unknown failure"
msgstr "nieznane niepowodzenie"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:10
2
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:10
1
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:11
7
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:11
6
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki VPN dla „%s”."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:19
9
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:19
8
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Połączenie VPN %d"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:20
5
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:20
4
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Wybór typu połączenia VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:20
6
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:20
5
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment