Commit 274534cf authored by Milo Casagrande's avatar Milo Casagrande
Browse files

[l10n] Updated Italian translation

parent 3dd052e8
......@@ -9,16 +9,16 @@
# meno, come avviene per la rete mobile.
#
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2010, 2011.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2011.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2010, 2011.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
......@@ -101,20 +101,20 @@ msgid "Network Connections"
msgstr "Connessioni di rete"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Attualmente connessi a «%s»."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Connessione stabilita"
......@@ -124,19 +124,19 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Preparazione della connessione a banda larga mobile «%s»..."
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Configurazione della connessione a banda larga mobile «%s»..."
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
......@@ -144,14 +144,14 @@ msgstr ""
"«%s»..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2479
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»..."
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
#: ../src/applet-device-gsm.c:552
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva"
......@@ -161,13 +161,13 @@ msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva"
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
#: ../src/applet-dialogs.c:405
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
#: ../src/applet-dialogs.c:430
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga mobile (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
......@@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "Nuova connessione mobile a banda larga (CDMA)..."
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Attualmente connessi alla rete CDMA."
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva: (%d%%%s%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
......@@ -198,59 +198,64 @@ msgstr "roaming"
msgid "CDMA network."
msgstr "Rete CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Attualmente registrati sulla rete di casa."
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming."
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-gsm.c:456
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile (GSM)..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Attualmente connessi alla rete GSM."
#: ../src/applet-device-gsm.c:651
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
msgid "PIN code required"
msgstr "Richiesto codice PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:659
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile"
#: ../src/applet-device-gsm.c:784
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Codice PIN per la SIM card «%s» su «%s»"
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider."
#: ../src/applet-device-gsm.c:807
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Codice PUK errato; contattare il provider."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-gsm.c:834
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Invio del codice di sblocco..."
#: ../src/applet-device-gsm.c:897
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Richiesto codice PIN della SIM"
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Richiesta codice PIN della SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-device-gsm.c:900
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
......@@ -260,25 +265,25 @@ msgstr ""
"prima di poter essere usato."
#. Translators: PIN code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:902
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
msgid "PIN code:"
msgstr "Codice PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:906
#: ../src/applet-device-gsm.c:997
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostra codice PIN"
#: ../src/applet-device-gsm.c:909
#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Richiesto codice PUK della SIM"
#: ../src/applet-device-gsm.c:910
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Richiesta codice PUK della SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-device-gsm.c:912
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
......@@ -288,27 +293,27 @@ msgstr ""
"prima di poter essere usato."
#. Translators: PUK code entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:914
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
msgid "PUK code:"
msgstr "Codice PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:917
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nuovo codice PIN:"
# [NdT] lo so che non è letterale, ma rende meglio l'idea
#. Translators: New PIN verification entry label
#: ../src/applet-device-gsm.c:919
#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Verifica nuovo codice PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:924
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Mostra codici PIN/PUK"
#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
msgid "GSM network."
msgstr "Rete GSM"
......@@ -485,182 +490,207 @@ msgstr "WiMAX disabilitata da switch hardware"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Attualmente connessi alla rete WiMAX."
#: ../src/applet-dialogs.c:56
#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:"
#: ../src/applet-dialogs.c:108
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../src/applet-dialogs.c:110
#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP dinamico"
#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
#: ../src/applet-dialogs.c:223
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
#: ../src/applet-dialogs.c:248
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
#: ../src/applet-dialogs.c:219
#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
# Dovrebbe riferirsi a "sicurezza"
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: ../src/applet-dialogs.c:342
#: ../src/applet-dialogs.c:367
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/applet-dialogs.c:344
#: ../src/applet-dialogs.c:369
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../src/applet-dialogs.c:356
#: ../src/applet-dialogs.c:381
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../src/applet-dialogs.c:391
#: ../src/applet-dialogs.c:416
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:394
#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:401
#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:403
#: ../src/applet-dialogs.c:428
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:407
#: ../src/applet-dialogs.c:432
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:413
#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../src/applet-dialogs.c:417
#: ../src/applet-dialogs.c:442
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaccia:"
#: ../src/applet-dialogs.c:433
#: ../src/applet-dialogs.c:458
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Indirizzo hardware:"
#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:441
#: ../src/applet-dialogs.c:466
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#: ../src/applet-dialogs.c:470
#: ../src/applet-dialogs.c:495
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"
#: ../src/applet-dialogs.c:480
#: ../src/applet-dialogs.c:505
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"
#: ../src/applet-dialogs.c:493
#: ../src/applet-dialogs.c:518
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
#: ../src/applet-dialogs.c:506
#: ../src/applet-dialogs.c:531
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:523
#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
msgid "IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ../src/applet-dialogs.c:550
#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Indirizzo di broadcast:"
#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:559
#: ../src/applet-dialogs.c:584
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maschera di rete:"
#: ../src/applet-dialogs.c:561
#: ../src/applet-dialogs.c:586
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "Default Route:"
msgstr "Instradamento predefinito:"
#: ../src/applet-dialogs.c:581
#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
#: ../src/applet-dialogs.c:590
#: ../src/applet-dialogs.c:615
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secondario:"
#: ../src/applet-dialogs.c:600
#: ../src/applet-dialogs.c:625
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS terziario:"
#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:615
#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../src/applet-dialogs.c:624
#: ../src/applet-dialogs.c:649
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorata"
#: ../src/applet-dialogs.c:802
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Gateway VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nome utente VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Banner VPN:"
# o non tradotto? mica me lo ricordo...
#: ../src/applet-dialogs.c:827
msgid "Base Connection:"
msgstr "Connessione base:"
#: ../src/applet-dialogs.c:829
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:732
#: ../src/applet-dialogs.c:892
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Non è presente alcuna connessione attiva valida."
#: ../src/applet-dialogs.c:785
#: ../src/applet-dialogs.c:945
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
......@@ -670,31 +700,31 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"e molti altri contributi e traduzioni dalla comunità"
#: ../src/applet-dialogs.c:788
#: ../src/applet-dialogs.c:948
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Un'applet per l'area di notifica per la gestione delle interfacce e delle "
"connessioni di rete."
#: ../src/applet-dialogs.c:790
#: ../src/applet-dialogs.c:950
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Sito web di NetworkManager"
#: ../src/applet-dialogs.c:805
#: ../src/applet-dialogs.c:965
msgid "Missing resources"
msgstr "Risorse mancanti"
#: ../src/applet-dialogs.c:830
#: ../src/applet-dialogs.c:990
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Password per la rete a banda larga mobile"
#: ../src/applet-dialogs.c:839
#: ../src/applet-dialogs.c:999
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
#: ../src/applet-dialogs.c:858
#: ../src/applet-dialogs.c:1018
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
......@@ -992,6 +1022,10 @@ msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr "Sbloccare automaticamente questo dispositivo"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Sblocca"
......@@ -2132,29 +2166,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare un file da importare"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Esiste già un file con nome «%s»."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
msgid "_Replace"
msgstr "Sostit_uisci"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Sostituire «%s» con la connessione VPN che si sta salvando?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impossibile esportare la connessione VPN"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
......@@ -2165,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: %s"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Esporta connessione VPN..."
......@@ -2223,7 +2257,7 @@ msgstr "Rilevazione configurazione telefono..."
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "impossibile trovare il dispositivo Bluetooth."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
......@@ -2231,20 +2265,20 @@ msgstr ""
"L'adattatore Bluetooth predefinito deve essere abilitato prima di poter "
"impostare una connessione Dial-Up-Networking."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
"Impossibile eseguire una configurazione del Bluetooth (connessione a D-Bus "
"non riuscita: %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
"Impossibile eseguire una configurazione del Bluetooth (creazione proxy D-Bus "
"non riuscita)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
......@@ -2252,11 +2286,11 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire una configurazione del Bluetooth (errore durante la "
"ricerca del NetworkManager: %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Usa il telefono mobile come dispositivo di rete (PAN/NAP)"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Accesso a Internet usando il telefono mobile (DUN)"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment