Commit 0d8fb4de authored by Thomas Haller's avatar Thomas Haller

applet: remove the ca cert nag dialog.

The previous commit introduced a new flag "No CA certificate required".
This change of the UI replaces the warning dialog (nag_dialog).

Remove all parts of the nag dialog from the code and translation files.
Signed-off-by: Thomas Haller's avatarThomas Haller <thaller@redhat.com>
parent 9d1a379a
......@@ -90,7 +90,6 @@ src/wireless-security/eap-method-tls.c
[type: gettext/glade]src/wireless-security/eap-method-tls.ui
src/wireless-security/eap-method-ttls.c
[type: gettext/glade]src/wireless-security/eap-method-ttls.ui
[type: gettext/glade]src/wireless-security/nag-user-dialog.ui
src/wireless-security/wireless-security.c
[type: gettext/glade]src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui
[type: gettext/glade]src/wireless-security/ws-leap.ui
......
......@@ -2601,18 +2601,6 @@ msgstr ""
msgid "_User certificate:"
msgstr ""
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr ""
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2926,18 +2926,6 @@ msgstr "Clau pri_vada:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Clau de pase de clau _privada:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "No a_visarme de nuevo"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2672,18 +2672,6 @@ msgstr "كل_مة سر المفتاح السري:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "شهادة المست_خدم:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "لا _تنبهني ثانيةً"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2939,18 +2939,6 @@ msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):"
msgid "_Private key password:"
msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড (_P):"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব (_w)"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "নহয়"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "হয়"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2662,18 +2662,6 @@ msgstr "Contraseña de clave pri_vada:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "Certificáu del _usuariu:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Nun m'avisar otra vuelta"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3211,18 +3211,6 @@ msgstr "Прыватны _ключ:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Пароль прыватнага ключа:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Больш не папярэджваць мяне"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3190,18 +3190,6 @@ msgstr "Частен _ключ:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Парола за _частен ключ:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Без повече предупреждения за това"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3237,18 +3237,6 @@ msgstr "Clau _privada:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "No em tornis a _avisar"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2868,18 +2868,6 @@ msgstr "Clau _privada:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Contrasenya de la clau _privada:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "No em tornes a _avisar"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3260,10 +3260,6 @@ msgstr "Hususiy _anahtar:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Meni artıq _tenbihleme"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3261,10 +3261,6 @@ msgstr "Soukromý _klíč:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Heslo soukromého klíče:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Příště mne ne_varovat"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3241,10 +3241,6 @@ msgstr "Privat nøg_le:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Adgangskode til _privat nøgle:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Advar mi_g ikke igen"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3405,10 +3405,6 @@ msgstr "Geheimer _Schlüssel:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Diese _Warnung nicht mehr anzeigen"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3234,10 +3234,6 @@ msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Συνθηματικό _ιδιωτικού κλειδιού:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Να _μη γίνει προειδοποίηση ξανά"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3202,18 +3202,6 @@ msgstr "Private _key:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Private key password:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Don't _warn me again"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2620,18 +2620,6 @@ msgstr "Privata ŝ_losilo:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Pasvorto por privata ŝlosilo:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Ne _averti min denove"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3359,10 +3359,6 @@ msgstr "Clave pri_vada:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Contraseña de clave _privada:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "No a_visarme de nuevo"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3235,10 +3235,6 @@ msgstr "_Gako pribatua:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Gako pribatuaren pasahitza:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Ez abisatu berriro"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2846,18 +2846,6 @@ msgstr "کلید خصوصی"
msgid "_Private key password:"
msgstr "گذرواژه کلید _خصوصی:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "دیگر به من ا_خطار نده"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "بلی"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3334,18 +3334,6 @@ msgstr "Y_ksityinen avain:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Yksityisen avaimen salasana:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Älä varoita uudelleen"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -1327,10 +1327,6 @@ msgstr "_Mot de passe :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
......@@ -1340,10 +1336,6 @@ msgstr "Seulement à l'activation"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
......@@ -3252,10 +3244,6 @@ msgstr "_Clé privée :"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Mot de passe de la clé privée :"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Ne plus m'a_vertir"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3366,10 +3366,6 @@ msgstr "_Chave privada:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Contrasinal de chave _privada:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Non a_visar de novo"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2758,18 +2758,6 @@ msgstr "ખાનગી કી (_k):"
msgid "_Private key password:"
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P):"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "ફરીથી મને ચેતવો નહિં (_w)"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "ના"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "હા"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3313,10 +3313,6 @@ msgstr "_מפתח פרטי:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "ססמת מפתח _פרטי:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "לא לה_זהיר אותי שוב"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3338,18 +3338,6 @@ msgstr "निजी कुंजी (_k):"
msgid "_Private key password:"
msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द (_P):"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "मुझे फिर मत चेताएँ (_w)"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "नहीं"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "टीएलएस"
......
......@@ -3352,10 +3352,6 @@ msgstr "Személyes k_ulcs:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Ne figyelmeztessen újra"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3338,10 +3338,6 @@ msgstr "_Kunci privat:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Sandi kunci _pribadi:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Jangan peringatkan saya lagi"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3409,10 +3409,6 @@ msgstr "_Chiave privata:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Password della chiave _privata:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Non a_vvisare più"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3088,18 +3088,6 @@ msgstr "プライベートキー(_K):"
msgid "_Private key password:"
msgstr "プライベートキーパスワード(_P):"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "二度と警告しない(_W)"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3291,10 +3291,6 @@ msgstr "Жеке _кілт:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Ж_еке кілт паролі:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Мені келесіде е_скертпеу"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2941,18 +2941,6 @@ msgstr "សោ​ឯកជន ៖"
msgid "_Private key password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​សោ​ឯកជន ៖"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "កុំ​ព្រមាន​ខ្ញុំ​ម្ដងទៀត"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "ទេ"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3118,18 +3118,6 @@ msgstr "비밀키(_K):"
msgid "_Private key password:"
msgstr "비밀키 암호(_P):"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "다시 보지 않기(_W)"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2600,18 +2600,6 @@ msgstr "Şî_freya mifteya taybet:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "Sertîfikaya _bikarhêner:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Careke din _hişyar neke"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Na"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Erê"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3377,10 +3377,6 @@ msgstr "Asmeninis _raktas:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Asmeninio rakto slaptažodis:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Daugiau _neperspėti"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3234,10 +3234,6 @@ msgstr "Privātā _atslēga:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Privātās atslēgas parole:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Vairs nebrīdināt"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -2763,19 +2763,6 @@ msgstr "Лозинка на _приватниот клуч:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "_Кориснички сертификат:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
#| msgid "Don't warn me again"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Не ме _предупредувај пак"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
......
......@@ -3194,10 +3194,6 @@ msgstr "സ്വകാര്യ _കീ:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_സ്വകാര്യ കീ അടയാളവാക്ക്:"
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "ഇനി _മുന്നറിയിപ്പ് നല്‍കേണ്ടതില്ല"