Updated Spanish translation

parent 1fd016ed
...@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" ...@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.es\n" "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 01:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-12 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-12 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
...@@ -134,10 +134,6 @@ msgstr "" ...@@ -134,10 +134,6 @@ msgstr ""
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo" msgstr "Seleccionar todo"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327 #: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
msgid "Show more _details" msgid "Show more _details"
msgstr "Mostrar más _detalles" msgstr "Mostrar más _detalles"
...@@ -198,16 +194,16 @@ msgstr "Seleccionar t_odo" ...@@ -198,16 +194,16 @@ msgstr "Seleccionar t_odo"
msgid "Select all the text in a text field" msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecciona todo el texto en un campo de texto" msgstr "Selecciona todo el texto en un campo de texto"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:390
msgid "Move _Up" msgid "Move _Up"
msgstr "_Subir" msgstr "_Subir"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:400
msgid "Move Dow_n" msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Bajar" msgstr "_Bajar"
# src/nautilus-sidebar.c:424 # src/nautilus-sidebar.c:424
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "Use De_fault" msgid "Use De_fault"
msgstr "Usar _predeterminado" msgstr "Usar _predeterminado"
...@@ -217,12 +213,12 @@ msgstr "Usar _predeterminado" ...@@ -217,12 +213,12 @@ msgstr "Usar _predeterminado"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
#: ../src/nautilus-list-view.c:1707 #: ../src/nautilus-list-view.c:1758
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "The name and icon of the file." msgid "The name and icon of the file."
msgstr "El nombre e icono del archivo." msgstr "El nombre e icono del archivo."
...@@ -230,11 +226,11 @@ msgstr "El nombre e icono del archivo." ...@@ -230,11 +226,11 @@ msgstr "El nombre e icono del archivo."
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "The size of the file." msgid "The size of the file."
msgstr "El tamaño del archivo." msgstr "El tamaño del archivo."
...@@ -242,97 +238,106 @@ msgstr "El tamaño del archivo." ...@@ -242,97 +238,106 @@ msgstr "El tamaño del archivo."
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "The type of the file." msgid "The type of the file."
msgstr "El tipo de archivo." msgstr "El tipo de archivo."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1103 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modificado" msgstr "Modificado"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1287 # src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
msgid "The date the file was modified." msgid "The date the file was modified."
msgstr "La fecha en que el archivo fue modificado." msgstr "La fecha en que el archivo fue modificado."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "La fecha en que el archivo fue accedido."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propietario" msgstr "Propietario"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
msgid "The owner of the file." msgid "The owner of the file."
msgstr "El propietario del archivo." msgstr "El propietario del archivo."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "The group of the file." msgid "The group of the file."
msgstr "El grupo del archivo." msgstr "El grupo del archivo."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Permisos" msgstr "Permisos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "The permissions of the file." msgid "The permissions of the file."
msgstr "Los permisos del archivo." msgstr "Los permisos del archivo."
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "MIME Type" msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME" msgstr "Tipo MIME"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The mime type of the file." msgid "The mime type of the file."
msgstr "El tipo MIME del archivo." msgstr "El tipo MIME del archivo."
# src/nautilus-location-bar.c:401 # src/nautilus-location-bar.c:401
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lugar" msgstr "Lugar"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
msgid "The location of the file." msgid "The location of the file."
msgstr "La ubicación del archivo." msgstr "La ubicación del archivo."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
msgid "Trashed On" msgid "Trashed On"
msgstr "Movido a la papelera en" msgstr "Movido a la papelera en"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Date when file was moved to the Trash" msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "La fecha en la que el archivo se movió a la papelera" msgstr "La fecha en la que el archivo se movió a la papelera"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
msgid "Original Location" msgid "Original Location"
msgstr "Lugar original" msgstr "Lugar original"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Lugar original del archivo antes de moverlo a la papelera" msgstr "Lugar original del archivo antes de moverlo a la papelera"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
msgid "Relevance" msgid "Relevance"
msgstr "Relevancia" msgstr "Relevancia"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
msgid "Relevance rank for search" msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Relevancia del rango de búsqueda" msgstr "Relevancia del rango de búsqueda"
...@@ -395,7 +400,7 @@ msgid "Cancel" ...@@ -395,7 +400,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371
msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Este archivo no se puede montar" msgstr "Este archivo no se puede montar"
...@@ -408,7 +413,7 @@ msgid "This file cannot be ejected" ...@@ -408,7 +413,7 @@ msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Este archivo no se puede expulsar" msgstr "Este archivo no se puede expulsar"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549
msgid "This file cannot be started" msgid "This file cannot be started"
msgstr "Este archivo no se puede iniciar" msgstr "Este archivo no se puede iniciar"
...@@ -2751,7 +2756,7 @@ msgstr "" ...@@ -2751,7 +2756,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:911 #: ../src/nautilus-application.c:911
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253 #: ../src/nautilus-window-menus.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error displaying help: \n" "There was an error displaying help: \n"
...@@ -2857,20 +2862,20 @@ msgstr "No se pudo registrar la aplicación" ...@@ -2857,20 +2862,20 @@ msgstr "No se pudo registrar la aplicación"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id, label #. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "New _Window" msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva" msgstr "_Ventana nueva"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:529 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:542
msgid "Connect to _Server…" msgid "Connect to _Server…"
msgstr "Conectar al _servidor…" msgstr "Conectar al _servidor…"
# src/nautilus-location-bar.c:401 # src/nautilus-location-bar.c:401
#. name, stock id, label #. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:551 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "Enter _Location…" msgid "Enter _Location…"
msgstr "Introducir _lugar…" msgstr "Introducir _lugar…"
...@@ -2881,7 +2886,7 @@ msgstr "_Marcadores" ...@@ -2881,7 +2886,7 @@ msgstr "_Marcadores"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-first-time-druid.c:272 # src/nautilus-first-time-druid.c:272
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:475
msgid "Prefere_nces" msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias" msgstr "Prefere_ncias"
...@@ -2892,7 +2897,7 @@ msgstr "Acerca _de Archivos" ...@@ -2892,7 +2897,7 @@ msgstr "Acerca _de Archivos"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-window-menus.c:1325 # src/nautilus-window-menus.c:1325
#. name, stock id, label #. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda" msgstr "Ay_uda"
...@@ -2979,94 +2984,106 @@ msgstr "_Lugar" ...@@ -2979,94 +2984,106 @@ msgstr "_Lugar"
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1104 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
msgid "Re_versed Order" msgid "Re_versed Order"
msgstr "Orden in_verso" msgstr "Orden in_verso"
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1105 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
msgid "Display icons in the opposite order" msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Muestra los iconos en orden inverso" msgstr "Muestra los iconos en orden inverso"
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
msgid "_Keep Aligned" msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Mantener alineados" msgstr "_Mantener alineados"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110 # src/file-manager/fm-icon-view.c:110
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
msgid "Keep icons lined up on a grid" msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Mantiene los iconos alineados en una rejilla" msgstr "Mantiene los iconos alineados en una rejilla"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:396 # components/help/hyperbola-filefmt.c:396
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1117 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
msgid "_Manually" msgid "_Manually"
msgstr "_Manualmente" msgstr "_Manualmente"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1118 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Deja los iconos en donde se suelten" msgstr "Deja los iconos en donde se suelten"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109 # src/file-manager/fm-icon-view.c:109
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
msgid "By _Name" msgid "By _Name"
msgstr "Por _nombre" msgstr "Por _nombre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110 # src/file-manager/fm-icon-view.c:110
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por nombre en filas" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por nombre en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116 # src/file-manager/fm-icon-view.c:116
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
msgid "By _Size" msgid "By _Size"
msgstr "Por tama_ño" msgstr "Por tama_ño"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:117 # src/file-manager/fm-icon-view.c:117
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123 # src/file-manager/fm-icon-view.c:123
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
msgid "By _Type" msgid "By _Type"
msgstr "Por _tipo" msgstr "Por _tipo"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:124 # src/file-manager/fm-icon-view.c:124
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tipo en filas" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tipo en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130 # src/file-manager/fm-icon-view.c:130
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
msgid "By Modification _Date" msgid "By Modification _Date"
msgstr "Por _fecha de modificación" msgstr "Por _fecha de modificación"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:131 # src/file-manager/fm-icon-view.c:131
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de modificación en filas" msgstr "Mantiene los iconos ordenados por fecha de modificación en filas"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
#| msgid "By Access Date"
msgid "By _Access Date"
msgstr "Por fecha de _acceso"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados en filas por fecha de acceso"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109 # src/file-manager/fm-icon-view.c:109
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
msgid "By T_rash Time" msgid "By T_rash Time"
msgstr "Por _hora movido a la papelera" msgstr "Por _hora movido a la papelera"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110 # src/file-manager/fm-icon-view.c:110
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "" msgstr ""
"Mantener los iconos ordenados en filas por hora en la que se movieron a la " "Mantener los iconos ordenados en filas por hora en la que se movieron a la "
"papelera" "papelera"
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
msgid "By Search Relevance" msgid "By Search Relevance"
msgstr "Por relevancia de la búsqueda" msgstr "Por relevancia de la búsqueda"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:117 # src/file-manager/fm-icon-view.c:117
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 #: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados en filas por relevancia de la búsqueda" msgstr "Mantener los iconos ordenados en filas por relevancia de la búsqueda"
...@@ -3490,7 +3507,7 @@ msgstr "" ...@@ -3490,7 +3507,7 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
#: ../src/nautilus-list-view.c:1789 #: ../src/nautilus-list-view.c:1846
msgid "List View" msgid "List View"
msgstr "Vista de lista" msgstr "Vista de lista"
...@@ -3820,24 +3837,24 @@ msgstr "Cargando…" ...@@ -3820,24 +3837,24 @@ msgstr "Cargando…"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)" msgstr "(Vacío)"
#: ../src/nautilus-list-view.c:2578 #: ../src/nautilus-list-view.c:2652
#, c-format #, c-format
msgid "%s Visible Columns" msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s columnas visibles" msgstr "%s columnas visibles"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
#: ../src/nautilus-list-view.c:2598 #: ../src/nautilus-list-view.c:2672
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:" msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:"
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-list-view.c:2653 #: ../src/nautilus-list-view.c:2727
msgid "Visible _Columns…" msgid "Visible _Columns…"
msgstr "_Columnas visibles…" msgstr "_Columnas visibles…"
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-list-view.c:2654 #: ../src/nautilus-list-view.c:2728
msgid "Select the columns visible in this folder" msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta" msgstr "Seleccione las columnas visibles en esta carpeta"
...@@ -4000,7 +4017,7 @@ msgid_plural "Opening %d items." ...@@ -4000,7 +4017,7 @@ msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Abriendo %d elemento." msgstr[0] "Abriendo %d elemento."
msgstr[1] "Abriendo %d elementos." msgstr[1] "Abriendo %d elementos."
#: ../src/nautilus-notebook.c:371 #: ../src/nautilus-notebook.c:378
msgid "Close tab" msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña" msgstr "Cerrar pestaña"
...@@ -4661,7 +4678,7 @@ msgstr "" ...@@ -4661,7 +4678,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7390 #: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7390
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573 #: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "P_roperties" msgid "P_roperties"
msgstr "P_ropiedades" msgstr "P_ropiedades"
...@@ -4713,14 +4730,12 @@ msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana" ...@@ -4713,14 +4730,12 @@ msgstr "Abrir el elemento seleccionado en esta ventana"
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7157 #: ../src/nautilus-view.c:7157
#| msgid "Open Location"
msgid "Open _Item Location" msgid "Open _Item Location"
msgstr "Abrir la ub_icación del elemento" msgstr "Abrir la ub_icación del elemento"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7158 #: ../src/nautilus-view.c:7158
#| msgid "Open the selected item in this window"
msgid "Open the selected item's location in this window" msgid "Open the selected item's location in this window"
msgstr "Abrir la ubicación del elemento seleccionado en esta ventana" msgstr "Abrir la ubicación del elemento seleccionado en esta ventana"
...@@ -5058,7 +5073,7 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado" ...@@ -5058,7 +5073,7 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
#: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7309 #: ../src/nautilus-view.c:7285 ../src/nautilus-view.c:7309
#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7992 #: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-view.c:7992
#: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8181 #: ../src/nautilus-view.c:8079 ../src/nautilus-view.c:8181
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 #: ../src/nautilus-window-menus.c:482
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Detener" msgstr "_Detener"
...@@ -5209,7 +5224,7 @@ msgid "Stop the volume associated with this folder" ...@@ -5209,7 +5224,7 @@ msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta" msgstr "Parar el volumen asociado con esta carpeta"
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-window-menus.c:574 #: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-window-menus.c:587
msgid "View or modify the properties of this folder" msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta" msgstr "Ver o modificar las propiedades de esta carpeta"
...@@ -5529,11 +5544,11 @@ msgstr "_Formatear…" ...@@ -5529,11 +5544,11 @@ msgstr "_Formatear…"
msgid "_New Tab" msgid "_New Tab"
msgstr "_Pestaña nueva" msgstr "_Pestaña nueva"
#: ../src/nautilus-window.c:1177 ../src/nautilus-window-menus.c:566 #: ../src/nautilus-window.c:1177 ../src/nautilus-window-menus.c:579
msgid "Move Tab _Left" msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover pestaña a la _izquierda" msgstr "Mover pestaña a la _izquierda"
#: ../src/nautilus-window.c:1185 ../src/nautilus-window-menus.c:569 #: ../src/nautilus-window.c:1185 ../src/nautilus-window-menus.c:582
msgid "Move Tab _Right" msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover pestaña a la _derecha" msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
...@@ -5603,51 +5618,51 @@ msgstr "" ...@@ -5603,51 +5618,51 @@ msgstr ""
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 #: ../src/nautilus-window-menus.c:471
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar" msgstr "_Cerrar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 #: ../src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "Close this folder" msgid "Close this folder"
msgstr "Cerrar esta carpeta" msgstr "Cerrar esta carpeta"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272 # src/nautilus-first-time-druid.c:272
#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 #: ../src/nautilus-window-menus.c:476
msgid "Edit Nautilus preferences" msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editar las preferencias de Nautilus" msgstr "Editar las preferencias de Nautilus"
#. name, stock id, label #. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 #: ../src/nautilus-window-menus.c:478
msgid "Open _Parent" msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir cont_enedora" msgstr "Abrir cont_enedora"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 #: ../src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Open the parent folder" msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora" msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 #: ../src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "Stop loading the current location" msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Dejar de cargar el lugar actual" msgstr "Dejar de cargar el lugar actual"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 #: ../src/nautilus-window-menus.c:486
msgid "_Reload" msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar" msgstr "Re_cargar"
#. tooltip #. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 #: ../src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "Reload the current location" msgid "Reload the current location"
msgstr "Recargar el lugar actual" msgstr "Recargar el lugar actual"
#. name, stock id #. name, stock id
#. label, accelerator #. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 #: ../src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "_All Topics" msgid "_All Topics"
msgstr "_Todos los temas" msgstr "_Todos los temas"
...@@ -5655,19 +5670,19 @@ msgstr "_Todos los temas" ...@@ -5655,19 +5670,19 @@ msgstr "_Todos los temas"
# src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:217
# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437