Commit e61146dc authored by Alexander Larsson's avatar Alexander Larsson Committed by Alexander Larsson

Bump version to 2.0.6

2002-08-28  Alexander Larsson  <alexl@redhat.com>

	* NEWS:
	* configure.in:
	Bump version to 2.0.6
parent 0c930cd2
2002-08-28 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.h:
* NEWS:
* configure.in:
Bump version to 2.0.6
2002-08-28 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.h:
* libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:
New functions: nautilus_volume_copy, nautilus_volume_free,
nautilus_volume_hash, nautilus_volume_is_equal.
......
This is nautilus 2.0.5. The file manager for the Gnome 2 desktop.
This is nautilus 2.0.6. The file manager for the Gnome 2 desktop.
Major changes since 2.0.5 are:
* Fixed volume handling bug with thrash that made it impossible
to unmount removable media while using fam.
Major changes since 2.0.4 are:
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED)
dnl ===========================================================================
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.0.5)
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.0.6)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_SANITY_CHECK
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
......@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Sinpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
......@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "körpü qopuqdur"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Zibil"
......@@ -4189,38 +4189,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Göstərici"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Floppi"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Sürücüsü"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Kök Həcmi"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Xətası"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
......@@ -4228,13 +4228,13 @@ msgstr ""
"Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən sürücüdə disket yoxdur."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən avadanlıqda medya yoxdur."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
......@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən disket bağlanması mümkün "
"olmayan şəkildədir."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
......@@ -4250,20 +4250,20 @@ msgstr ""
"Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən cild bağlanması mümkün olmayan "
"şakildədir."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus seçili disketi bağlaya bilmədi."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilıs seçili cildi ayıra bilmədi."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 Həcmi"
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-23 14:38GMT\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
......@@ -860,7 +860,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
......@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "указател (повреден)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
......@@ -4133,38 +4133,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Преглед"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Флопи"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip устройство"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Основен дял"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка при монтиране"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Грешка при демонтиране"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
......@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира флопито. Вероятно няма носител в устройството."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
......@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира избраният дял. Вероятно няма носител в "
"устройството. "
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
......@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира избраният дял. Вероятно флопито е във формат "
"който не може да бъде монтиран."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
......@@ -4196,20 +4196,20 @@ msgstr ""
"Nautilus не можа да монтира избраният дял. Вероятно той е във формат който "
"не може да бъде монтиран."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus не можа да монтира избраното флопи"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus не можа да монтира избраният дял"
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus не можа да демонтира избраният дял"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660 дял"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
......@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "desconegut"
......@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "enllaç (trencat)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
......@@ -4162,38 +4162,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualitzador %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "unitat Zip"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Àudio CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Volum arrel"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "S'ha produït un error de muntatge"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "S'ha produït un error de desmuntatge."
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
......@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"capdisquet en la unitat."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
......@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar el volum. Probablement no hi ha cap medi en el "
"dispositiu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
......@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet. El disquet probablement "
"està en un format que no es pot muntar."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
......@@ -4226,20 +4226,20 @@ msgstr ""
"Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat. El volum probablement està "
"en un format que no es pot muntar."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus no ha pogut muntar la unitat de disquet seleccionada."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus no ha pogut muntar el volum seleccionat."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus no ha pogut desmuntar el volum seleccionat."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n"
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
......@@ -858,7 +858,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Neznm"
......@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatn)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Ko"
......@@ -4071,38 +4071,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Prohle %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvukov CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Disk root"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba pi pipojen"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba pi odpojen"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
......@@ -4111,13 +4111,13 @@ msgstr ""
"disketa."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr "Nautilus nemohl pipojit zazen. Pravdpodobn v nm nen mdium."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
......@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen pipojit disketovou mechaniku. Disketa asi obsahuje "
"souborov systm kter nelze pipojit."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
......@@ -4133,20 +4133,20 @@ msgstr ""
"Nautilus nebyl schopen pipojit disk. Disk asi obsahuje souborov systm "
"kter nelze pipojit."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus nemohl pipojit vybranou disketu."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl pipojit vybran zazen."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus nemohl odpojit vybran zazen."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Disk ISO 9660"
......
......@@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-15 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
......@@ -882,7 +882,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
......@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "henvisning (ødelagt)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
......@@ -4183,38 +4183,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-fremviser"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "Cd-rom"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zipdrev"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-cd"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Rodarkiv"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Monteringsfejl"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Felj ved afmontering"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
......@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"diskettedrevet."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
......@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere arkivet. Der er formentlig intet medium i "
"enheden."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
......@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere disketten. Disketten er formentlig i et format "
"der ikke kan monteres."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
......@@ -4247,20 +4247,20 @@ msgstr ""
"Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv. Arkivet er formentlig i et "
"format der ikke kan monteres."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere den valgte disketteenhed."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke montere det valgte arkiv."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus kunne ikke afmontere det valgte arkiv."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO 9660-arkiv"
......
......@@ -35,7 +35,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
......@@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Synthpop"
msgstr "Synthi-Pop"
#: components/music/nautilus-music-view.c:296
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:678
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
......@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "Link (defekt)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
......@@ -4209,38 +4209,38 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-Betrachter"
#. Populate table with items we know localized names for.
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:785
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:786
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:815
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:787
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-Laufwerk"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:802
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:846
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:837
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
msgid "Root Volume"
msgstr "Root-Partition"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Fehler beim Einbinden"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1432
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Fehler beim Lösen der Einbindung"
#. Handle floppy case
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1505
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
......@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"keine Diskette im Laufwerk."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
......@@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte die Partition nicht einbinden. Wahrscheinlich ist kein "
"Medium im Laufwerk."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
......@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte das Diskettenlaufwerk nicht einbinden. Die Diskette hat "
"wahrscheinlich ein Format, das nicht eingebunden werden kann."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
......@@ -4273,20 +4273,20 @@ msgstr ""
"Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht einbinden. Sie hat "
"wahrscheinlich ein Format, das nicht eingebunden werden kann."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nautilus konnte das ausgewählte Diskettenlaufwerk nicht einbinden."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht einbinden."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nautilus konnte die ausgewählte Partition nicht aushängen."
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1735
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO-9660-Datenträger"
......
......@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-23 15:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
......@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Συνθποπ"