Commit cdd9cf3c authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by Administrator

Update Hungarian translation

parent 885a8c2c
Pipeline #58961 passed with stage
in 13 minutes and 18 seconds
......@@ -11,22 +11,22 @@
# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2008.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2004.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-06 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
......@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Egyéb helyek"
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
#: src/nautilus-properties-window.c:4639 src/nautilus-window.c:2864
#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2864
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
......@@ -593,8 +593,8 @@ msgstr "Y"
#: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4630
#: src/nautilus-properties-window.c:5713 src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642
#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
......@@ -603,9 +603,245 @@ msgstr "_Mégse"
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "A művelet megszakítható a Mégse gomb megnyomásával."
#. Title
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Artist
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Album
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Year
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Container
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Dimensions
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Video Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Audio Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Sample rate
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
msgid "0 Channels"
msgstr "0 csatorna"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio/Video"
msgstr "Hang/videó"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
#: src/nautilus-file.c:7437
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
msgid "Container:"
msgstr "Tároló:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenziók:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
msgid "Framerate:"
msgstr "Képkockasebesség:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitsebesség:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mintavételezési gyakoriság:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471
#: src/nautilus-window-slot.c:1016
#: src/nautilus-window-slot.c:1022
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
......@@ -732,7 +968,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Fájlok küldése levélben…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1680
#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Jaj! Valami elromlott."
......@@ -1076,7 +1312,7 @@ msgstr "Csoport"
msgid "The group of the file."
msgstr "A fájl csoportja."
#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4700
#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
......@@ -1490,7 +1726,7 @@ msgstr "Ismeretlen"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1299
#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1296
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
......@@ -1498,10 +1734,6 @@ msgstr "ismeretlen"
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/nautilus-file.c:7437
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#: src/nautilus-file.c:7438
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
......@@ -1518,10 +1750,6 @@ msgstr "Jelölőkód"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: src/nautilus-file.c:7446
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
......@@ -3342,7 +3570,7 @@ msgstr[1] "Ez %d új ablakot fog megnyitni."
msgid "Anything"
msgstr "Bármi"
#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4641
#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
......@@ -3671,7 +3899,7 @@ msgstr "Eredeti mappa"
#.
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
#: src/nautilus-properties-window.c:2358
#: src/nautilus-properties-window.c:2355
msgid "Contents:"
msgstr "Tartalom:"
......@@ -3681,13 +3909,13 @@ msgstr "Eredeti fájl"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
#: src/nautilus-properties-window.c:3217
#: src/nautilus-properties-window.c:3221
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
#: src/nautilus-properties-window.c:3195
#: src/nautilus-properties-window.c:3199
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
......@@ -3746,8 +3974,8 @@ msgstr "Rendszergazdai gyökér"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4136
#: src/nautilus-properties-window.c:4166
#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148
#: src/nautilus-properties-window.c:4178
msgid "None"
msgstr "Nincs"
......@@ -3765,7 +3993,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ez biztonsági okokból ki van kapcsolva."
#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
#: src/nautilus-properties-window.c:3137
#: src/nautilus-properties-window.c:3141
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor."
......@@ -3822,287 +4050,287 @@ msgstr[1] "%'d fájlművelet aktív"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Minden fájlművelet sikeresen befejeződött"
#: src/nautilus-properties-window.c:485
#: src/nautilus-properties-window.c:482
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont!"
#: src/nautilus-properties-window.c:486
#: src/nautilus-properties-window.c:483
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Csak egy képet ejtsen az elemre az egyéni ikon beállításához."
#: src/nautilus-properties-window.c:503
#: src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "A leejtett fájl nem helyi."
#: src/nautilus-properties-window.c:504 src/nautilus-properties-window.c:511
#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Csak helyi képeket használhat egyéni ikonként."
#: src/nautilus-properties-window.c:510
#: src/nautilus-properties-window.c:507
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "A leejtett fájl nem kép."
#: src/nautilus-properties-window.c:636
#: src/nautilus-properties-window.c:633
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Név:"
msgstr[1] "_Nevek:"
#: src/nautilus-properties-window.c:886
#: src/nautilus-properties-window.c:883
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#. To translators: %s is the name of the folder.
#: src/nautilus-properties-window.c:899
#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
#. To translators: %s is the name of the file.
#: src/nautilus-properties-window.c:904
#: src/nautilus-properties-window.c:901
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
#: src/nautilus-properties-window.c:1346
#: src/nautilus-properties-window.c:1343
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/nautilus-properties-window.c:1564
#: src/nautilus-properties-window.c:1561
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Megszakítja a csoport módosítását?"
#: src/nautilus-properties-window.c:1985
#: src/nautilus-properties-window.c:1982
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Megszakítja a tulajdonos módosítását?"
#: src/nautilus-properties-window.c:2315
#: src/nautilus-properties-window.c:2312
msgid "nothing"
msgstr "semmi"
#: src/nautilus-properties-window.c:2319
#: src/nautilus-properties-window.c:2316
msgid "unreadable"
msgstr "olvashatatlan"
#: src/nautilus-properties-window.c:2331
#: src/nautilus-properties-window.c:2328
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d elem, mérete: %s"
msgstr[1] "%'d elem, méretük: %s"
#: src/nautilus-properties-window.c:2341
#: src/nautilus-properties-window.c:2338
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: src/nautilus-properties-window.c:2968
#: src/nautilus-properties-window.c:2972
msgid "used"
msgstr "használt"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: src/nautilus-properties-window.c:2978
#: src/nautilus-properties-window.c:2982
msgid "free"
msgstr "szabad"
#: src/nautilus-properties-window.c:2980
#: src/nautilus-properties-window.c:2984
msgid "Total capacity:"
msgstr "Teljes kapacitás:"
#: src/nautilus-properties-window.c:2983
#: src/nautilus-properties-window.c:2987
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Fájlrendszer típusa:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3136
#: src/nautilus-properties-window.c:3140
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Részletek: %s"
#: src/nautilus-properties-window.c:3155
#: src/nautilus-properties-window.c:3159
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
#: src/nautilus-properties-window.c:3204
#: src/nautilus-properties-window.c:3208
msgid "Link target:"
msgstr "Link célja:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3227
#: src/nautilus-properties-window.c:3231
msgid "Parent folder:"
msgstr "Szülőmappa:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3235
#: src/nautilus-properties-window.c:3239
msgid "Original folder:"
msgstr "Eredeti mappa:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3244
#: src/nautilus-properties-window.c:3248
msgid "Volume:"
msgstr "Kötet:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3252
#: src/nautilus-properties-window.c:3256
msgid "Trashed on:"
msgstr "Kukába dobva:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3262
#: src/nautilus-properties-window.c:3270
msgid "Accessed:"
msgstr "Elérés:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3266
#: src/nautilus-properties-window.c:3278
msgid "Modified:"
msgstr "Módosítva:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3277
#: src/nautilus-properties-window.c:3289
msgid "Free space:"
msgstr "Szabad hely:"
#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
#: src/nautilus-properties-window.c:3295
#: src/nautilus-properties-window.c:3307
msgid "Open in Disks"
msgstr "Megnyitás a Lemezekben"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: src/nautilus-properties-window.c:4038 src/nautilus-properties-window.c:4053
#: src/nautilus-properties-window.c:4070
#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065
#: src/nautilus-properties-window.c:4082
msgid "no "
msgstr "nincs "
#: src/nautilus-properties-window.c:4042
#: src/nautilus-properties-window.c:4054
msgid "list"
msgstr "listázás"
#: src/nautilus-properties-window.c:4046
#: src/nautilus-properties-window.c:4058
msgid "read"
msgstr "olvasás"
#: src/nautilus-properties-window.c:4057
#: src/nautilus-properties-window.c:4069
msgid "create/delete"
msgstr "létrehozás/törlés"
#: src/nautilus-properties-window.c:4061
#: src/nautilus-properties-window.c:4073
msgid "write"
msgstr "írás"
#: src/nautilus-properties-window.c:4072
#: src/nautilus-properties-window.c:4084
msgid "access"
msgstr "elérés"
#: src/nautilus-properties-window.c:4143
#: src/nautilus-properties-window.c:4155
msgid "List files only"
msgstr "Csak fájlok listázása"
#: src/nautilus-properties-window.c:4149
#: src/nautilus-properties-window.c:4161
msgid "Access files"
msgstr "Fájlok elérése"
#: src/nautilus-properties-window.c:4155
#: src/nautilus-properties-window.c:4167
msgid "Create and delete files"
msgstr "Fájlok létrehozása és törlése"
#: src/nautilus-properties-window.c:4173
#: src/nautilus-properties-window.c:4185
msgid "Read-only"
msgstr "Csak olvasható"
#: src/nautilus-properties-window.c:4179
#: src/nautilus-properties-window.c:4191
msgid "Read and write"
msgstr "Olvasás és írás"
#: src/nautilus-properties-window.c:4207
#: src/nautilus-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "Elérés:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4211
#: src/nautilus-properties-window.c:4223
msgid "Folder access:"
msgstr "Mappa elérése:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4215
#: src/nautilus-properties-window.c:4227
msgid "File access:"
msgstr "Fájl elérése:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4311
#: src/nautilus-properties-window.c:4323
msgid "_Owner:"
msgstr "_Tulajdonos:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4321 src/nautilus-properties-window.c:4644
#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656
msgid "Owner:"
msgstr "Tulajdonos:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4347
#: src/nautilus-properties-window.c:4359
msgid "_Group:"
msgstr "_Csoport:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4357 src/nautilus-properties-window.c:4658
#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4381
#: src/nautilus-properties-window.c:4393
msgid "Others"
msgstr "A többiek"
#: src/nautilus-properties-window.c:4400
#: src/nautilus-properties-window.c:4412
msgid "Execute:"
msgstr "Végrehajtás:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4403
#: src/nautilus-properties-window.c:4415
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Fájl _végrehajtásának engedélyezése programként"
#: src/nautilus-properties-window.c:4627
#: src/nautilus-properties-window.c:4639
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "A tartalmazott fájlok jogosultságainak módosítása"
#: src/nautilus-properties-window.c:4631
#: src/nautilus-properties-window.c:4643
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#: src/nautilus-properties-window.c:4672
#: src/nautilus-properties-window.c:4684
msgid "Others:"
msgstr "A többiek:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4716
#: src/nautilus-properties-window.c:4728
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem Ön a tulajdonos."
#: src/nautilus-properties-window.c:4731
#: src/nautilus-properties-window.c:4743
msgid "Security context:"
msgstr "Biztonsági környezet:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4747
#: src/nautilus-properties-window.c:4759
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "A tartalmazott fájlok jogosultságainak módosítása…"
#: src/nautilus-properties-window.c:4760
#: src/nautilus-properties-window.c:4772
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "A(z) „%s” jogosultságai nem határozhatók meg."
#: src/nautilus-properties-window.c:4765
#: src/nautilus-properties-window.c:4777
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "A kijelölt fájl jogosultságai nem határozhatók meg."
#: src/nautilus-properties-window.c:5029
#: src/nautilus-properties-window.c:5041
msgid "Open With"
msgstr "Megnyitás ezzel"
#: src/nautilus-properties-window.c:5426
#: src/nautilus-properties-window.c:5438
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tulajdonságok ablak létrehozása."
#: src/nautilus-properties-window.c:5710
#: src/nautilus-properties-window.c:5722
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Válasszon egyéni ikont"
#: src/nautilus-properties-window.c:5712
#: src/nautilus-properties-window.c:5724
msgid "_Revert"
msgstr "_Visszaállítás"
#. Open item is always present
#: src/nautilus-properties-window.c:5714 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
......@@ -4177,11 +4405,11 @@ msgstr ""
"A mappában található végrehajtható fájlok megjelennek a Parancsfájlok "
"menüben."
#: src/nautilus-toolbar.c:836 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403
#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: src/nautilus-toolbar.c:843 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417
#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
......@@ -4359,51 +4587,51 @@ msgstr ""
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
#: src/nautilus-window-slot.c:1149
#: src/nautilus-window-slot.c:1155
msgid "Searching locations only"
msgstr "Csak helyek keresése"
#: src/nautilus-window-slot.c:1153
#: src/nautilus-window-slot.c:1159
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Csak hálózati helyek keresése"
#: src/nautilus-window-slot.c:1158
#: src/nautilus-window-slot.c:1164
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában"
#: src/nautilus-window-slot.c:1162
#: src/nautilus-window-slot.c:1168
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Keresés csak a jelenlegi mappában"
#: src/nautilus-window-slot.c:1686
#: src/nautilus-window-slot.c:1692
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg."
#: src/nautilus-window-slot.c:1690
#: src/nautilus-window-slot.c:1696
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "A hely nem tűnik mappának."
#: src/nautilus-window-slot.c:1699
#: src/nautilus-window-slot.c:1705
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"A kért fájl nem található. Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be, és "
"próbálja meg újra."
#: src/nautilus-window-slot.c:1708
#: src/nautilus-window-slot.c:1714
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "„%s” helyek nem támogatottak."
#: src/nautilus-window-slot.c:1713
#: src/nautilus-window-slot.c:1719