Commit a9a3f206 authored by Alexander Larsson's avatar Alexander Larsson

version markers pofiles

version markers
pofiles
parent c89c9226
=== nautilus 2.5.2 ===
2003-11-24 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
......
=== nautilus 2.5.2 ===
2003-11-24 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* POTFILES.in: add fm-icon-container.c
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-20 01:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 12:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 01:32+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
......@@ -3234,6 +3234,7 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Нађи датотеке према имену и особинама"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:473
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед помоћу икона"
......@@ -3386,47 +3387,47 @@ msgstr "Лични директоријум (%s)"
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2344
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2343
msgid "file icon"
msgstr "икона датотеке"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2727
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2726
msgid "editable text"
msgstr "измењив текст"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2728
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2727
msgid "the editable label"
msgstr "измењива ознака"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2735
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2734
msgid "additional text"
msgstr "додатни текст"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2736
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2735
msgid "some more text"
msgstr "још текста"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2743
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2742
msgid "highlighted for selection"
msgstr "истакнуто ради избора"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2744
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2743
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "да ли истакнути ради избора"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2751
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2750
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "истакнуто у жижи тастатуре"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2752
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2751
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "да ли истакнути када је у жижи тастатуре"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2760
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "highlighted for drop"
msgstr "истакнуто за пуштање"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2761
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2760
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "да ли истакнути за пуштање у оквиру „превлачења и пуштања“"
......@@ -5026,21 +5027,21 @@ msgstr "Грешка превлачења и пуштања"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Употребљена је неисправна врста превлачења."
#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
#: src/file-manager/fm-list-view.c:764
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
#: src/file-manager/fm-list-view.c:788
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
#: src/file-manager/fm-list-view.c:799
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
#: src/file-manager/fm-list-view.c:810
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Датум измене"
......@@ -6137,7 +6138,7 @@ msgid "Can't connect to server"
msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
......@@ -6676,7 +6677,7 @@ msgstr "Гледај као..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Прегледач датотека: %s"
#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
msgid ""
"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
......@@ -6684,7 +6685,7 @@ msgstr ""
"Једна од површи постранце је наишла на грешку и не може да настави. "
"Нажалост, не могу да утврдим која."
#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
#, c-format
msgid ""
"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
......@@ -6693,15 +6694,15 @@ msgstr ""
"Површ постранце %s је наишла на грешку и не може да настави. Уколико се ово "
"настави, можете желети да искључите ову површ."
#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Неуспешна површ постранце"
#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Површ постранце"
#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Садржи и површ постранце"
......@@ -7336,14 +7337,14 @@ msgstr "Преглед садржаја"
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Преглед текуће датотеке или директоријума"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Не може да пронађе „%s“. Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте "
"поново."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
......@@ -7352,28 +7353,28 @@ msgstr ""
"Не може да прикажи „%s“, зато што Наутилус не може да одреди које је врсте "
"датотека."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Наутилус нема постављен прегледач за приказивање „%s“."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што Наутилус не подржава %s: локације."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је покушај пријаве био неуспешан."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је приступ одбијен."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
......@@ -7382,13 +7383,13 @@ msgstr ""
"Не може да прикаже „%s“, зато што не може пронаћи домаћина „%s“. Проверите "
"да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег проксија исправне. "
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Не може да прикаже „%s“. Проверите да ли је ваш прокси исправно постављен."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
......@@ -7399,7 +7400,7 @@ msgstr ""
"главним SMB претраживачем.\n"
"Проверите да ли је SMB сервер покренут у локалној мрежи."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
......@@ -7410,16 +7411,16 @@ msgstr ""
"претраживања није покренута. Проверите да ли сте покренули Медуза услугу "
"претраживањам, или ако немате индекс, да Медуза индексирање ради."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Претраживање недоступно"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1338
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Наутилус не може да прикаже „%s“."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Не може да прикаже путању"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment