Commit 9b884dee authored by Ivan Stojmirov's avatar Ivan Stojmirov

Updated mk translation, Arangel Angov <arangela@cvs.gnome.org>

parent 4f8c989d
......@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Сопствената позадина е поставена"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Форма на различна позадина"
msgstr "Позадина на сопствена површина"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
......@@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "стандардно име на датотека за позадина"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Користи стандардна позадина"
msgstr "Стандардна позадина на страничната површина"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Стандардна Позадина Име на датотеката"
msgstr "Име на датотека на страничната површина"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view"
......@@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Покажи ги монтираните уреди на работна
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Покажи странична линија во нови прозорци"
msgstr "Покажи странична површина во нови прозорци"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Покажи статусна линија во нови прозорци."
msgstr "Покажи статусна лента во нови прозорци."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Покажи линија со алатки во нови прозорци."
msgstr "Покажи лента со алатки во нови прозорци."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Side pane view"
msgstr "Странична линија панел"
msgstr "Поглед со странична површина"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
......@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Стандардна ширина на странична лента во нови прозорци."
msgstr "Стандардна ширина на страничната површина во нови прозорци."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
......@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Покажи го страничниот панел во новоотворените прозорци."
msgstr "Покажи ја страничната површина во новоотворените прозорци."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
......@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Дали е рачно подесен стандардниот дире
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Дали е рачно подесен стандардниот страничен панел за позадини."
msgstr "Дали е рачно поставена стандардната странична површина за позадини."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
......@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Дали да ги покаже скриените датотеки"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Ширина на страничната лента"
msgstr "Ширина на страничната површина"
#. name, stock id
#. label, accelerator
......@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "вчера"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Среда, Септември 00 0000 во 00:00:00 PM"
msgstr "Среда, септември 00 0000 во 00:00:00 PM"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
......@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "_Секогаш"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Local File Only"
msgstr "_Само Локални Датотеки"
msgstr "_Само локални датотеки"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Never"
......@@ -2348,13 +2348,13 @@ msgstr "Барај датотеки по име и својства"
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "Поглед на Иконите"
msgstr "Поглед на икони"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Поглед на Листа"
msgstr "Поглед на листа"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Manually"
......@@ -2363,12 +2363,12 @@ msgstr "Рачно"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "По Име"
msgstr "По име"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "По Големина"
msgstr "По големина"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
......@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "По датум на промена"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "По Амблеми"
msgstr "По амблеми"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "8"
......@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgid ""
"invocations"
msgstr ""
"Операции на Наутилус школка кои можат да се извршат од последователна "
"командна линија"
"командна лента"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
......@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Креирај с_тартувач..."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Создади нов лансер"
msgstr "Креирај нов лансер"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
......@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Креирај _папка"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Создади нова празна папка во оваа папка"
msgstr "Креирај нова празна папка во оваа папка"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
msgid "No templates Installed"
......@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Отвори со _друга апликација..."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Избери друга апликација со која што сакаш да го отвориш саканиот предмет"
msgstr "Изберете друга апликација со која што сакате да го отворите саканиот предмет"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
......@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr[2] "На_прави врски"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Создади симболичка врска за секој избран предмет"
msgstr "Креирај симболичка врска за секој избран предмет"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
......@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Изд_олжи икона"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Направи ја избраната икона издолжлива"
msgstr "Направи ја избраната икона променлива"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
......@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Својства"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Својства"
msgstr "Својства на %s"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537
msgid "Cancel Group Change?"
......@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "Локација:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
msgid "Volume:"
msgstr "Јачина:"
msgstr "Простор:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
msgid "Free space:"
......@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "И_зврши"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
msgid "Set _user ID"
msgstr "Постави корисничко идент (UID)"
msgstr "Постави корисничкa идент. (UID)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898
msgid "Special flags:"
......@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Специјални знамиња:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Постави групно идент. (GID)"
msgstr "Постави групнa идент. (GID)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903
msgid "_Sticky"
......@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Изврши брза серија на само-проверувачк
#: ../src/nautilus-main.c:272
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Создади го иницијалниот прозорец со дадената геометрија."
msgstr "Креирај го иницијалниот прозорец со дадената геометрија."
#: ../src/nautilus-main.c:272
msgid "GEOMETRY"
......@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr "Исчист_и ја историјата"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Исчисти ги содржините од Оди менито и од Назад/Напред листите"
msgstr "Исчисти ги содржините од менито „Оди“ и од листите за „Назад/Напред“"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
......@@ -5327,34 +5327,34 @@ msgstr "Промени ја видливоста на главната лент
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Странична линија панел"
msgstr "_Странична површина"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Промени ја видливоста на страничната-линија на овој прозорец"
msgstr "Промени ја видливоста на страничната-лента на овој прозорец"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450
msgid "Location _Bar"
msgstr "Локациона _линија"
msgstr "Локациона _лента"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Промени ја видливоста на локационата-линија на овој прозорец"
msgstr "Промени ја видливоста на локационата-лента на овој прозорец"
#. is_active
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
msgid "St_atusbar"
msgstr "Ста_тусна линија"
msgstr "Ста_тусна лента"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Промени ја видливоста на статусната-линија на овој прозорец"
msgstr "Промени ја видливоста на статусната-лента на овој прозорец"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
msgid "_Back"
......@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "Не можам да го отстранам амблемот"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Создади нов амблем: "
msgstr "Креирај нов амблем: "
#. make the keyword label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043
......@@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr "Избери датотека слика за новиот амблем:
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Создади нова боја:"
msgstr "Креирај нова боја:"
#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103
......@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "_Отстрани амблем..."
#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
msgstr "Забелешки странична-линија панел"
msgstr "Затвори ја страничната површина"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
msgid "_Places"
......@@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "_Стоп"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "_Reload"
msgstr "_Вчитај повторно"
msgstr "_Освежи"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment