Commit 9b6728ba authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles

Updated Spanish translation

parent 3359c7bf
Pipeline #58461 passed with stage
in 9 minutes and 8 seconds
......@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-06 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Otras ubicaciones"
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
#: src/nautilus-properties-window.c:4639 src/nautilus-window.c:2864
#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2864
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
......@@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "Y"
#: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4630
#: src/nautilus-properties-window.c:5713 src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642
#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -654,9 +654,261 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#. Container
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
#: src/nautilus-file.c:7374
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. Dimensions
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. Video Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:237
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. Audio Codec
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. Sample rate
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
#| msgid "Change"
msgid "0 Channels"
msgstr "0 canales"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
#, c-format
#| msgid "%'d hour"
#| msgid_plural "%'d hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2594
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#, c-format
#| msgid "%'d minute"
#| msgid_plural "%'d minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
#, c-format
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1073
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
#, c-format
#| msgid "%s %s, %s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"
#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
#| msgid "%'d second"
#| msgid_plural "%'d seconds"
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d marco por segundo"
msgstr[1] "%d marcos por segundo"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:114
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:273
#| msgid "Audio"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Sonido / Vídeo"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
#: src/nautilus-file.c:7437
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54
msgid "General"
msgstr "General"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47
#| msgid "Title"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67
#| msgid "Artist name"
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87
#| msgid "Illustration"
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127
#| msgid "Album name"
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235
#| msgid "Comment"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273
#| msgid "Continue"
msgid "Container:"
msgstr "Contenedor:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609
msgid "Codec:"
msgstr "Codificador:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
msgid "Framerate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
msgid "Bitrate:"
msgstr "Tasa de bits:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frec. de muestreo:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646
#| msgid "Change"
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471
#: src/nautilus-window-slot.c:1016
#: src/nautilus-window-slot.c:1022
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
......@@ -802,7 +1054,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Enviar archivos por correo-e…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1680
#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."
......@@ -1200,7 +1452,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "El grupo del archivo."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4700
#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
......@@ -1654,16 +1906,11 @@ msgstr "? bytes "
msgid "? items"
msgstr "? elementos"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
#: src/nautilus-file.c:7374
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1299
#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1296
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
......@@ -1672,10 +1919,6 @@ msgstr "desconocido"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/nautilus-file.c:7437
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
#: src/nautilus-file.c:7438
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
......@@ -1692,10 +1935,6 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:878
#: src/nautilus-file.c:7446
msgid "Contacts"
......@@ -3724,7 +3963,7 @@ msgstr "Cualquier cosa"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4641
#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
......@@ -4081,7 +4320,7 @@ msgstr "Carpeta original"
#.
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
#: src/nautilus-properties-window.c:2358
#: src/nautilus-properties-window.c:2355
msgid "Contents:"
msgstr "Contenido:"
......@@ -4093,7 +4332,7 @@ msgstr "Archivo original"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
#: src/nautilus-properties-window.c:3217
#: src/nautilus-properties-window.c:3221
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
......@@ -4101,7 +4340,7 @@ msgstr "Tamaño:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
#: src/nautilus-properties-window.c:3195
#: src/nautilus-properties-window.c:3199
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
......@@ -4169,8 +4408,8 @@ msgstr "/"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4136
#: src/nautilus-properties-window.c:4166
#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148
#: src/nautilus-properties-window.c:4178
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
......@@ -4188,7 +4427,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Esto está desactivado debido a consideraciones de seguridad."
#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
#: src/nautilus-properties-window.c:3137
#: src/nautilus-properties-window.c:3141
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Se ha producido un error al lanzar la aplicación."
......@@ -4250,23 +4489,23 @@ msgstr[1] "%'d operaciones sobre archivos activas"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Todas las operaciones sobre los archivos se han completado con éxito"
#: src/nautilus-properties-window.c:485
#: src/nautilus-properties-window.c:482
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "No puede asignar más de un icono personalizado a la vez."
#: src/nautilus-properties-window.c:486
#: src/nautilus-properties-window.c:483
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Arrastre sólo una imagen para establecerla como icono personalizado."
#: src/nautilus-properties-window.c:503
#: src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "El archivo que ha soltado no es local."
#: src/nautilus-properties-window.c:504 src/nautilus-properties-window.c:511
#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Solamente puede usar imágenes locales como iconos personalizados."
#: src/nautilus-properties-window.c:510
#: src/nautilus-properties-window.c:507
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen."
......@@ -4275,21 +4514,21 @@ msgstr "El archivo que ha soltado no es una imagen."
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: src/nautilus-properties-window.c:636
#: src/nautilus-properties-window.c:633
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nombre:"
msgstr[1] "_Nombres:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#: src/nautilus-properties-window.c:886
#: src/nautilus-properties-window.c:883
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#. To translators: %s is the name of the folder.
#: src/nautilus-properties-window.c:899
#: src/nautilus-properties-window.c:896
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
......@@ -4297,40 +4536,40 @@ msgstr "Propiedades de %s"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#. To translators: %s is the name of the file.
#: src/nautilus-properties-window.c:904
#: src/nautilus-properties-window.c:901
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
#: src/nautilus-properties-window.c:1346
#: src/nautilus-properties-window.c:1343
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:542
#: src/nautilus-properties-window.c:1564
#: src/nautilus-properties-window.c:1561
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de grupo?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:687
#: src/nautilus-properties-window.c:1985
#: src/nautilus-properties-window.c:1982
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "¿Cancelar el cambio de propietario?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
#: src/nautilus-properties-window.c:2315
#: src/nautilus-properties-window.c:2312
msgid "nothing"
msgstr "nada"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:846
#: src/nautilus-properties-window.c:2319
#: src/nautilus-properties-window.c:2316
msgid "unreadable"
msgstr "ilegible"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:856
#: src/nautilus-properties-window.c:2331
#: src/nautilus-properties-window.c:2328
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
......@@ -4338,85 +4577,85 @@ msgstr[0] "%'d elemento, con un tamaño de %s"
msgstr[1] "%'d elementos, %s en total"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:864
#: src/nautilus-properties-window.c:2341
#: src/nautilus-properties-window.c:2338
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(algunos contenidos son ilegibles)"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: src/nautilus-properties-window.c:2968
#: src/nautilus-properties-window.c:2972
msgid "used"
msgstr "usado"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: src/nautilus-properties-window.c:2978
#: src/nautilus-properties-window.c:2982
msgid "free"
msgstr "libre"
#: src/nautilus-properties-window.c:2980
#: src/nautilus-properties-window.c:2984
msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacidad total:"
#: src/nautilus-properties-window.c:2983
#: src/nautilus-properties-window.c:2987
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tipo del sistema de archivos:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3136
#: src/nautilus-properties-window.c:3140
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalles: %s"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
#: src/nautilus-properties-window.c:3155
#: src/nautilus-properties-window.c:3159
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
#: src/nautilus-properties-window.c:3204
#: src/nautilus-properties-window.c:3208
msgid "Link target:"
msgstr "Destino del enlace:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3227
#: src/nautilus-properties-window.c:3231
msgid "Parent folder:"
msgstr "Carpeta padre:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3235
#: src/nautilus-properties-window.c:3239
msgid "Original folder:"
msgstr "Carpeta original:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3244
#: src/nautilus-properties-window.c:3248
msgid "Volume:"
msgstr "Volumen:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3252
#: src/nautilus-properties-window.c:3256
msgid "Trashed on:"
msgstr "Movido a la papelera en:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
#: src/nautilus-properties-window.c:3262
#: src/nautilus-properties-window.c:3270
msgid "Accessed:"
msgstr "Accedido:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
#: src/nautilus-properties-window.c:3266
#: src/nautilus-properties-window.c:3278
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
#: src/nautilus-properties-window.c:3277
#: src/nautilus-properties-window.c:3289
msgid "Free space:"
msgstr "Espacio libre:"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
#: src/nautilus-properties-window.c:3295
#: src/nautilus-properties-window.c:3307
msgid "Open in Disks"
msgstr "Abrir en Discos"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: src/nautilus-properties-window.c:4038 src/nautilus-properties-window.c:4053
#: src/nautilus-properties-window.c:4070
#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065
#: src/nautilus-properties-window.c:4082
msgid "no "
msgstr "no "
......@@ -4424,165 +4663,165 @@ msgstr "no "
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:71
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:86
# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:141
#: src/nautilus-properties-window.c:4042
#: src/nautilus-properties-window.c:4054
msgid "list"
msgstr "lista"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
#: src/nautilus-properties-window.c:4046
#: src/nautilus-properties-window.c:4058
msgid "read"
msgstr "lectura"
#: src/nautilus-properties-window.c:4057
#: src/nautilus-properties-window.c:4069
msgid "create/delete"
msgstr "creación/eliminación"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
#: src/nautilus-properties-window.c:4061
#: src/nautilus-properties-window.c:4073
msgid "write"
msgstr "escritura"
#: src/nautilus-properties-window.c:4072
#: src/nautilus-properties-window.c:4084
msgid "access"
msgstr "acceso"
#: src/nautilus-properties-window.c:4143
#: src/nautilus-properties-window.c:4155
msgid "List files only"
msgstr "Sólo listar archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
#: src/nautilus-properties-window.c:4149
#: src/nautilus-properties-window.c:4161
msgid "Access files"
msgstr "Acceder a archivos"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:713
#: src/nautilus-properties-window.c:4155
#: src/nautilus-properties-window.c:4167
msgid "Create and delete files"
msgstr "Crear y eliminar archivos"
#: src/nautilus-properties-window.c:4173
#: src/nautilus-properties-window.c:4185
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
#: src/nautilus-properties-window.c:4179
#: src/nautilus-properties-window.c:4191
msgid "Read and write"
msgstr "Lectura y escritura"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
#: src/nautilus-properties-window.c:4207
#: src/nautilus-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "Acceso:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: src/nautilus-properties-window.c:4211
#: src/nautilus-properties-window.c:4223
msgid "Folder access:"
msgstr "Acceso a carpeta:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
#: src/nautilus-properties-window.c:4215
#: src/nautilus-properties-window.c:4227
msgid "File access:"
msgstr "Acceso a archivo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
#: src/nautilus-properties-window.c:4311
#: src/nautilus-properties-window.c:4323
msgid "_Owner:"
msgstr "_Propietario:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
#: src/nautilus-properties-window.c:4321 src/nautilus-properties-window.c:4644
#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
#: src/nautilus-properties-window.c:4347
#: src/nautilus-properties-window.c:4359
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
#: src/nautilus-properties-window.c:4357 src/nautilus-properties-window.c:4658
#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: src/nautilus-properties-window.c:4381
#: src/nautilus-properties-window.c:4393
msgid "Others"
msgstr "Otros"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
#: src/nautilus-properties-window.c:4400
#: src/nautilus-properties-window.c:4412
msgid "Execute:"
msgstr "Ejecución:"
#: src/nautilus-properties-window.c:4403
#: src/nautilus-properties-window.c:4415
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Permitir _ejecutar el archivo como un programa"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: src/nautilus-properties-window.c:4627
#: src/nautilus-properties-window.c:4639
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Cambiar permisos a los archivos contenidos"
#: src/nautilus-properties-window.c:4631
#: src/nautilus-properties-window.c:4643
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
#: src/nautilus-properties-window.c:4672
#: src/nautilus-properties-window.c:4684
msgid "Others:"
msgstr "Otros:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
#: src/nautilus-properties-window.c:4716
#: src/nautilus-properties-window.c:4728
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos."
#: src/nautilus-properties-window.c:4731
#: src/nautilus-properties-window.c:4743
msgid "Security context:"
msgstr "Contexto de seguridad:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: src/nautilus-properties-window.c:4747
#: src/nautilus-properties-window.c:4759
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Cambiar permisos a los archivos contenidos…"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: src/nautilus-properties-window.c:4760
#: src/nautilus-properties-window.c:4772
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "Los permisos de «%s» no se han podido determinar."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#: src/nautilus-properties-window.c:4765
#: src/nautilus-properties-window.c:4777
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Los permisos del archivo seleccionado no se han podido determinar."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
#: src/nautilus-properties-window.c:5029
#: src/nautilus-properties-window.c:5041
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
#: src/nautilus-properties-window.c:5426
#: src/nautilus-properties-window.c:5438
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Creando ventana de propiedades."
#: src/nautilus-properties-window.c:5710
#: src/nautilus-properties-window.c:5722
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Seleccione el icono personalizado"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#: src/nautilus-properties-window.c:5712
#: src/nautilus-properties-window.c:5724
msgid "_Revert"
msgstr "_Revertir"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#. Open item is always present
#: src/nautilus-properties-window.c:5714 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
......@@ -4663,12 +4902,12 @@ msgstr ""
"«Scripts»."
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: src/nautilus-toolbar.c:836 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403
#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403