Commit 87067437 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez

Updated Galician translations

parent 048aa9d3
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 01:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
......@@ -716,9 +716,9 @@ msgstr "Mostrar máis _detalles"
#. Put up the timed wait window.
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 ../src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379
#: ../src/nautilus-file-operations.c:225 ../src/nautilus-files-view.c:1075
#: ../src/nautilus-files-view.c:1609 ../src/nautilus-files-view.c:5655
#: ../src/nautilus-files-view.c:6165 ../src/nautilus-location-entry.c:282
#: ../src/nautilus-file-operations.c:225 ../src/nautilus-files-view.c:1077
#: ../src/nautilus-files-view.c:1611 ../src/nautilus-files-view.c:5657
#: ../src/nautilus-files-view.c:6169 ../src/nautilus-location-entry.c:282
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:570 ../src/nautilus-mime-actions.c:574
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656 ../src/nautilus-mime-actions.c:1054
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1601 ../src/nautilus-mime-actions.c:1908
......@@ -828,35 +828,35 @@ msgstr ""
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Levar a cabo un conxunto conxunto rápido de verificacións de proba."
#: ../src/nautilus-application.c:888
#: ../src/nautilus-application.c:890
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crear unha xanela inicial coa xeometría proporcionada."
#: ../src/nautilus-application.c:888
#: ../src/nautilus-application.c:890
msgid "GEOMETRY"
msgstr "XEOMETRÍA"
#: ../src/nautilus-application.c:890
#: ../src/nautilus-application.c:892
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Mostrar a versión do programa."
#: ../src/nautilus-application.c:892
#: ../src/nautilus-application.c:894
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Sempre abrir unha nova xanela para os URI especificados ao navegar"
#: ../src/nautilus-application.c:894
#: ../src/nautilus-application.c:896
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Só crea xanelas para as URIs explicitamente especificadas."
#: ../src/nautilus-application.c:896
#: ../src/nautilus-application.c:898
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Saír de Nautilus."
#: ../src/nautilus-application.c:898
#: ../src/nautilus-application.c:900
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Seleccionar as URI especificadas no cartafol superior."
#: ../src/nautilus-application.c:899
#: ../src/nautilus-application.c:901
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI…]"
......@@ -895,58 +895,108 @@ msgstr "Se non confía nesta localización ou non está seguro, prema Cancelar."
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:142
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Nome orixinal (Ascendente)"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:151
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "Nome orixinal (Descendente)"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:160
msgid "First Modified"
msgstr "Primeiro modificado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:169
msgid "Last Modified"
msgstr "Último modificado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:178
msgid "First Created"
msgstr "Primeiro creado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:187
msgid "Last Created"
msgstr "Último creado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1203
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:861
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "“%s” debería ser un novo nome único."
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1209
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” podería ter un conflito con un ficheiro existente."
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2027
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1559
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "Orde de numeración automático"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3194
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2257
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "Renomear %d cartafol"
msgstr[1] "Renomear %d cartafoles"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:3200
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2263
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
msgstr[0] "Renomear %d ficheiro"
msgstr[1] "Renomear %d ficheiros"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "Nome orixinal (Ascendente)"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:93
msgid "Original Name (Descending)"
msgstr "Nome orixinal (Descendente)"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:98
msgid "First Modified"
msgstr "Primeiro modificado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:103
msgid "Last Modified"
msgstr "Último modificado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:108
msgid "First Created"
msgstr "Primeiro creado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:113
msgid "Last Created"
msgstr "Último creado"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo da cámara"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creación"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136
msgid "Season number"
msgstr "Número de tempada"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143
msgid "Episode number"
msgstr "Número de episodio"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150
msgid "Track number"
msgstr "Número de pista"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157
msgid "Artist name"
msgstr "Nome do artista"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
msgid "Album name"
msgstr "Nome do álbum"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178
msgid "Original file name"
msgstr "Nome do ficheiro orixinal"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196
msgid "01, 02, 03"
msgstr "01, 02, 03"
#: ../src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: ../src/nautilus-bookmark.c:110 ../src/nautilus-file-utilities.c:323
#: ../src/nautilus-pathbar.c:434
msgid "Other Locations"
......@@ -1988,7 +2038,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Non baleirar o lixo"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-file-operations.c:2972 ../src/nautilus-files-view.c:6371
#: ../src/nautilus-file-operations.c:2972 ../src/nautilus-files-view.c:6375
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»"
......@@ -2501,58 +2551,58 @@ msgstr[1] "Comprimindo %'d ficheiros en «%B»"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Comprimindo ficheiros"
#: ../src/nautilus-files-view.c:392
#: ../src/nautilus-files-view.c:394
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
#: ../src/nautilus-files-view.c:392 ../src/nautilus-image-properties-page.c:766
#: ../src/nautilus-files-view.c:394 ../src/nautilus-image-properties-page.c:766
#: ../src/nautilus-list-model.c:450 ../src/nautilus-window-slot.c:780
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: ../src/nautilus-files-view.c:1063 ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
#: ../src/nautilus-files-view.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1904
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Está seguro de que quere abrir todos os ficheiros?"
#: ../src/nautilus-files-view.c:1066
#: ../src/nautilus-files-view.c:1068
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Isto abrirá %'d lapela independente."
msgstr[1] "Isto abrirá %'d lapelas independentes."
#: ../src/nautilus-files-view.c:1071
#: ../src/nautilus-files-view.c:1073
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Isto abrirá %'d xanela independente."
msgstr[1] "Isto abrirá %'d xanelas independentes."
#: ../src/nautilus-files-view.c:1075 ../src/nautilus-location-entry.c:282
#: ../src/nautilus-files-view.c:1077 ../src/nautilus-location-entry.c:282
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1054 ../src/nautilus-mime-actions.c:1240
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1908
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: ../src/nautilus-files-view.c:1606
#: ../src/nautilus-files-view.c:1608
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Seleccionar os elementos coincidentes"
#: ../src/nautilus-files-view.c:1611 ../src/nautilus-files-view.c:5656
#: ../src/nautilus-files-view.c:6166
#: ../src/nautilus-files-view.c:1613 ../src/nautilus-files-view.c:5658
#: ../src/nautilus-files-view.c:6170
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: ../src/nautilus-files-view.c:1619
#: ../src/nautilus-files-view.c:1621
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
#: ../src/nautilus-files-view.c:1625
#: ../src/nautilus-files-view.c:1627
msgid "Examples: "
msgstr "Exemplos: "
#: ../src/nautilus-files-view.c:2657
#: ../src/nautilus-files-view.c:2659
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
......@@ -2560,19 +2610,19 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 fixo obsoleto este cartafol e tentou migrar a súa configuración "
"a ~/.local/share/nautilus"
#: ../src/nautilus-files-view.c:3135 ../src/nautilus-files-view.c:3182
#: ../src/nautilus-files-view.c:3137 ../src/nautilus-files-view.c:3184
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "«%s» seleccionado"
#: ../src/nautilus-files-view.c:3139
#: ../src/nautilus-files-view.c:3141
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d cartafol seleccionado"
msgstr[1] "%'d cartafoles seleccionados"
#: ../src/nautilus-files-view.c:3153
#: ../src/nautilus-files-view.c:3155
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
......@@ -2580,14 +2630,14 @@ msgstr[0] " (contén %'d elemento)"
msgstr[1] " (contén %'d elementos)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/nautilus-files-view.c:3168
#: ../src/nautilus-files-view.c:3170
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (contendo un total de %'d elemento)"
msgstr[1] " (contendo un total de %'d elementos)"
#: ../src/nautilus-files-view.c:3187
#: ../src/nautilus-files-view.c:3189
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
......@@ -2595,7 +2645,7 @@ msgstr[0] "%'d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/nautilus-files-view.c:3196
#: ../src/nautilus-files-view.c:3198
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
......@@ -2606,7 +2656,7 @@ msgstr[1] "%'d outros elementos seleccionados"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
#: ../src/nautilus-files-view.c:3211
#: ../src/nautilus-files-view.c:3213
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
......@@ -2618,114 +2668,114 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: ../src/nautilus-files-view.c:3244
#: ../src/nautilus-files-view.c:3246
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
#: ../src/nautilus-files-view.c:5643
#: ../src/nautilus-files-view.c:5645
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Seleccionar o destino de mover"
#: ../src/nautilus-files-view.c:5647
#: ../src/nautilus-files-view.c:5649
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Seleccionar o destino da copia"
#: ../src/nautilus-files-view.c:6162
#: ../src/nautilus-files-view.c:6166
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Seleccione o destino de extracción"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-files-view.c:6399
#: ../src/nautilus-files-view.c:6403
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-files-view.c:6427
#: ../src/nautilus-files-view.c:6431
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Non foi posíbel expulsar «%s»"
#: ../src/nautilus-files-view.c:6450
#: ../src/nautilus-files-view.c:6454
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Non é posíbel deter a unidade"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-files-view.c:6562
#: ../src/nautilus-files-view.c:6566
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7397
#: ../src/nautilus-files-view.c:7405
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Cartafol novo coa selección (%'d elemento)"
msgstr[1] "Cartafol novo coa selección (%'d elementos)"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7457
#: ../src/nautilus-files-view.c:7465
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Abrir con %s"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7469
#: ../src/nautilus-files-view.c:7477
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7474
#: ../src/nautilus-files-view.c:7482
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7475
#: ../src/nautilus-files-view.c:7483
msgid "Extract to…"
msgstr "Extraer a…"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7479
#: ../src/nautilus-files-view.c:7487
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7536
#: ../src/nautilus-files-view.c:7544
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7542 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
#: ../src/nautilus-files-view.c:7550 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7548
#: ../src/nautilus-files-view.c:7556
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Iniciar unidade multidisco"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7554
#: ../src/nautilus-files-view.c:7562
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "De_sbloquear unidade"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7574
#: ../src/nautilus-files-view.c:7582
msgid "Stop Drive"
msgstr "Deter unidade"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7580
#: ../src/nautilus-files-view.c:7588
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Extraer unidade de forma _segura"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7586 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
#: ../src/nautilus-files-view.c:7594 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7592
#: ../src/nautilus-files-view.c:7600
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Deter unidade multidisco"
#: ../src/nautilus-files-view.c:7598
#: ../src/nautilus-files-view.c:7606
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidade"
#: ../src/nautilus-files-view.c:9171
#: ../src/nautilus-files-view.c:9179
msgid "Content View"
msgstr "Visualización de contido"
#: ../src/nautilus-files-view.c:9172
#: ../src/nautilus-files-view.c:9180
msgid "View of the current folder"
msgstr "Visualización do cartafol actual"
......@@ -3263,11 +3313,6 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
msgid "Author"
......@@ -4809,43 +4854,9 @@ msgstr "Desmontar"
#~ msgid "Automatic Numbers"
#~ msgstr "Numeración automática"
#~ msgid "1, 2, 3, 4"
#~ msgstr "1, 2, 3, 4"
#~ msgid "01, 02, 03, 04"
#~ msgstr "01, 02, 03, 04"
#~ msgid "001, 002, 003, 004"
#~ msgstr "001, 002, 003, 004"
#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metadatos"
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Data de creación"
#~ msgid "Season Number"
#~ msgstr "Número de tempada"
#~ msgid "Episode Number"
#~ msgstr "Número de episodio"
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "Número de pista"
#~| msgid "File Name"
#~ msgid "Artist Name"
#~ msgstr "Nome do artista"
#~| msgid "by _Name"
#~ msgid "Album Name"
#~ msgstr "Nome do álbum"
#~| msgid "Original file"
#~ msgid "Original File Name"
#~ msgstr "Nome do ficheiro orixinal"
#~| msgid "Archive"
#~ msgid "Archive name"
#~ msgstr "Nome do arquivo"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment