Commit 7aecb131 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Fix translation errors with regard to %B

This kind of mistakes can make Nautilus crash, as seen in
<https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=763486>, and gettext's
msgfmt -c won't catch them, because %B is not proper c-format.
This commit fixes them like this:

1) A real fix is applied when the error is obvious to a non-speaker
of the language (missing %, %s instead of %B, etc.)

2) The string is marked as fuzzy if the solution needs attention
of a native speaker.

3) The string is deleted if it's obsolete.
parent bb002736
......@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المجلد ”%B“."
#| msgid ""
#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف المجلد ”%s“."
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف المجلد ”%B“."
#: src/nautilus-file-operations.c:1991
#| msgid "There was an error creating the folder “%B”."
......@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الملف ”%B“."
#| msgid ""
#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف الملف ”%s“."
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحذف الملف ”%B“."
#: src/nautilus-file-operations.c:2115
msgid "Trashing “%B”"
......@@ -2319,6 +2319,7 @@ msgstr[4] "ينسخ %'d ملفًا إلى ”%B“"
msgstr[5] "ينسخ %'d ملف إلى ”%B“"
#: src/nautilus-file-operations.c:3751
#, fuzzy
msgid "Moved %'d file to “%B”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
msgstr[0] "لم ينقل أي ملف إلى المهملات"
......@@ -2329,6 +2330,7 @@ msgstr[4] "نقل %'d ملفًا إلى المهملات"
msgstr[5] "نقل %'d ملف إلى المهملات"
#: src/nautilus-file-operations.c:3757
#, fuzzy
msgid "Copied %'d file to “%B”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
msgstr[0] "لم ينسخ أي ملف إلى المهملات"
......@@ -2349,6 +2351,7 @@ msgstr[4] "يكرر %'d ملفًا إلى ”%B“"
msgstr[5] "يكرر %'d ملف إلى ”%B“"
#: src/nautilus-file-operations.c:3784
#, fuzzy
msgid "Duplicated %'d file in “%B”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”"
msgstr[0] "لم يكرر أي ملف إلى المهملات"
......@@ -2610,7 +2613,7 @@ msgstr "يتحقق من الوِجهة"
#: src/nautilus-file-operations.c:8183
#| msgid "Trashing “%B”"
msgid "Extracting “%B”"
msgstr "يستخرج ”%s“"
msgstr "يستخرج ”%B“"
#: src/nautilus-file-operations.c:8275
#| msgid "Error while copying “%B”."
......@@ -2695,6 +2698,7 @@ msgid "Compressed “%B” into “%B”"
msgstr "ضغط ”%B“ إلى ”%B“"
#: src/nautilus-file-operations.c:8710
#, fuzzy
#| msgid "Copied %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
msgid "Compressed %'d file into “%B”"
......
......@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Вы не можаце скапіраваць папку \"%s\", бо не маеце дазволу на стварэнне яе "
"Вы не можаце скапіраваць папку \"%B\", бо не маеце дазволу на стварэнне яе "
"копіі ў месцы прызначэння."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
......
......@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Niemahčyma vydalić kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab pračytać "
"Niemahčyma vydalić kataloh \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab pračytać "
"jaho."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
......@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
"stvaryć jaho ŭ metavym pałažeńni."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3250
......@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
"Niemahčyma skapijavać kataloh \"%B\" z pryčyny adsutnaści dazvołu, kab "
"pračytać jaho."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
......@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Metavy kataloh znachodzicca ŭnutry katalohu-krynicy."
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr "Kataloh \"%s\" užo isnuje. Chočaš źlić ich u adno?"
msgstr "Kataloh \"%B\" užo isnuje. Chočaš źlić ich u adno?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3889
msgid ""
......
......@@ -964,10 +964,12 @@ msgid "The destination is read-only."
msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত স্থান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
#, fuzzy
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%1$B\"-কে \"%2$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে।"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
#, fuzzy
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%1$B\"-কে \"%2$B\"-এ অনুলিপি করা হচ্ছে।"
......@@ -976,30 +978,35 @@ msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\"-এর অনুলিপি তৈরি করা হচ্ছে"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
#, fuzzy
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে"
msgstr[1] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ স্থানান্তর করা হচ্ছে"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
#, fuzzy
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ অনুলিপি হচ্ছে"
msgstr[1] " \"%2$B\"-এ উপস্থিত %1$'d ফাইল \"%3$B\"-এ কপি হচ্ছে"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
#, fuzzy
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "%1$'d ফাইলের অনুলিপি তৈরি করা হচ্ছে (\"%2$B\"এর মধ্যে)"
msgstr[1] "%'d ফাইলের প্রতিলিপ তৈরি করা হচ্ছে (\"%B\"-র মধ্যে)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
#, fuzzy
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%1$'d ফাইল \"%2$B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে"
msgstr[1] "%'d ফাইল \"%B\"-এ স্থানান্তর হচ্ছে"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
#, fuzzy
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%1$'d ফাইল \"%2$B\"-এ অনুলিপি হচ্ছে"
......
......@@ -1711,6 +1711,7 @@ msgstr "Ar restroù en teuliad \"%B\" n'hallont ket bezañ dilamet rak n' hoc'h
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
#, fuzzy
msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "%'d restr c'hoazh d'al lastez"
......@@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr[1] "O sevel ereoù davit %'d restr"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ un ere davit %F."
msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ un ere davit %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
msgid "Symbolic links only supported for local files"
......@@ -2133,7 +2134,7 @@ msgstr "restr nevez"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad %F."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859
msgid "Error while creating file %B."
......
......@@ -1450,11 +1450,13 @@ msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "Dosye %'d / %'d (“%B” içinde) “%B” hedefine avuştırıla"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
#, fuzzy
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "“%1$B” içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d “%2$B” hedefine kopiyalana"
# tüklü
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
#, fuzzy
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgstr "“%1$B” içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d ekileştirile"
......
......@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under sletning af mappen “%B”."
#: src/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette mappen “%s”."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette mappen “%B”."
#: src/nautilus-file-operations.c:1991
msgid "There was an error deleting the file “%B”."
......@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under sletning af mappen “%B”."
#: src/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette filen “%s”."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at slette filen “%B”."
#: src/nautilus-file-operations.c:2115
msgid "Trashing “%B”"
......
......@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"La dosierujo “%s” ne povis esti kopiita ĉar vi ne havas permeson por legi "
"La dosierujo “%B” ne povis esti kopiita ĉar vi ne havas permeson por legi "
"ĝin."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
......
......@@ -966,6 +966,7 @@ msgstr "%'d. faili %'d-st liigutamine kohast “%B” kohta “%B”"
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "%'d. faili %'d-st kopeerimine kohast “%B” kohta “%B”"
#, fuzzy
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgstr "%'d. faili %'d-st dubleerimine kohast “%B” kohta “%B”"
......
......@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" fitxategia ezabatzean."
#: src/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\" fitxategia ezabatzeko."
msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%B\" fitxategia ezabatzeko."
#: src/nautilus-file-operations.c:2115
msgid "Trashing “%B”"
......
......@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "هنگام ساخت پوشه «%B» خطایی رخ داد."
msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
"see them."
msgstr "رونوشت از پرونده‌های پوشه «%s» ممکن نیست چون شما اجازه دیدن آن را ندارید."
msgstr "رونوشت از پرونده‌های پوشه «%B» ممکن نیست چون شما اجازه دیدن آن را ندارید."
#: src/nautilus-file-operations.c:4639
msgid "_Skip files"
......
......@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/nautilus-file-operations.c:1741
msgid "Deleted “%B”"
msgstr "« %s » supprimé"
msgstr "« %B » supprimé"
#: src/nautilus-file-operations.c:1745
msgid "Deleting “%B”"
......@@ -2086,6 +2086,7 @@ msgstr[1] "%'d fichiers mis à la corbeille"
#. Translators: %B is a file name
#: src/nautilus-file-operations.c:2277
#, fuzzy
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"Impossible de mettre le fichier à la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
......
......@@ -3719,6 +3719,7 @@ msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "Unî cartele \"%s\"?"
#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
......
......@@ -1689,6 +1689,7 @@ msgstr[0] "Kopias %'d dokumento (en \"%B\") to \"%B\""
msgstr[1] "Kopias %'d dokumenti (en \"%B\") to \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2508
#, fuzzy
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Duplikatigas %d dokumento (en \"%B\") to \"%B\""
......
......@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminare il file «%B»."
#: src/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare il file «%s»."
msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare il file «%B»."
#: src/nautilus-file-operations.c:2115
msgid "Trashing “%B”"
......@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr[1] "Creazione collegamenti a %'d file"
#: src/nautilus-file-operations.c:6652
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Errore durante la creazione del collegamento a «%s»."
msgstr "Errore durante la creazione del collegamento a «%B»."
#: src/nautilus-file-operations.c:6655
msgid "Symbolic links only supported for local files"
......
......@@ -1844,6 +1844,7 @@ msgstr ""
"უფლებები."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
#, fuzzy
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა."
......@@ -1852,7 +1853,7 @@ msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმ
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას."
msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
......@@ -1942,10 +1943,11 @@ msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
"უფლებები."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180
#, fuzzy
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "დაიშვა შეცდომა დახმარების ჩვენებისას."
......@@ -1954,7 +1956,7 @@ msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
"უფლებები."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
......@@ -1962,14 +1964,14 @@ msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
"შეუძლებელია·\"%B\"-ის·გადაწერა, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის "
"უფლებები."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "შეცდომა \"%s\"ში გადატანისას."
msgstr "შეცდომა \"%B\"ში გადატანისას."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390
msgid "Could not remove the source folder."
......@@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას."
msgstr "შეცდომა \"%B\"ზე კოპირებისას."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
#, c-format
......@@ -2013,7 +2015,7 @@ msgstr "დანიშნულების დასტა წყარო დ
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr "დასტა \"%s\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809
msgid ""
......@@ -2021,13 +2023,13 @@ msgid ""
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being copied."
msgstr ""
"\"%s\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, "
"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, "
"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "დასტა \"%s\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
msgstr "დასტა \"%B\" დასახელებით უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
......@@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
msgstr "ფაილი სახელწოდებით \"%B\" უკვე არსებობს. გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394
......@@ -2079,7 +2081,7 @@ msgid ""
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being moved."
msgstr ""
"\"%s\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, "
"\"%B\"-ში უკვე არსებობს დასტა მოცემული სახელით, მისი ჩანაცვლებით, "
"გადაიწერება ყველა შეუთავსებელი ფაილი ძველ და ახალ დასტებს შორის."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470
......@@ -2088,6 +2090,7 @@ msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "დაიშვა შეცდომა %F-ში ფაილების გადატანისას."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745
#, fuzzy
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "ფაილთა ბმულების შექმნა"
......@@ -2130,11 +2133,11 @@ msgstr "ახალი ფაილი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას"
msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "შეცდომა \"%s\"ში ლინკის შექმნისას"
msgstr "შეცდომა \"%B\"ში ლინკის შექმნისას"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558
#, c-format
......@@ -3360,6 +3363,7 @@ msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი განლაგების განსაძღვრა."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
#, fuzzy
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%B\" ფაილის სანაგვე ყუთში გადატანა."
......
......@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"“%s” ನಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
"“%B” ನಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ "
"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
......
......@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr " (%'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Tu bawer î ku pelê \"B\" mayinde ji çopê jê bibî?"
msgstr "Tu bawer î ku pelê \"%B\" mayinde ji çopê jê bibî?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
#, fuzzy, c-format
......
......@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Išmetamas „%B“"
#: src/nautilus-file-operations.c:2119
msgid "Trashed “%B”"
msgstr "Išmestas „B“"
msgstr "Išmestas „%B“"
#: src/nautilus-file-operations.c:2129
#, c-format
......
......@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "_Прескокни"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
msgstr "Папката \"$B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
msgstr "Папката \"%B\" не може да се копира бидејќи немате пермисии да ја прочитате."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
......
......@@ -6845,21 +6845,6 @@ msgstr "Hantar fail-fail melalui surat, mesej segera..."
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr "Jika anda mengosongkan sampah, item akan dipadam selama-lamanya."
#~| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgid ""
#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
#~ "folder?"
#~ msgstr "Folder \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?"
#~| msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Dasar sudah wujud bagi<center><b>%1</b></center>Anda ingin "
#~ "menggantikannya?</qt>"
#~| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fail ini telah wujud.\n"
#~ "Anda ingin menggantikannya?"
#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "_Sentiasa"
#~ msgid "_Local File Only"
......
......@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de map ‘%B’."
#: src/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de map ‘%s’ te verwijderen."
msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om de map ‘%B’ te verwijderen."
#: src/nautilus-file-operations.c:1991
msgid "There was an error deleting the file “%B”."
......@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van bestand ‘%B’."
#: src/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om het bestand ‘%s’ te verwijderen."
msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om het bestand ‘%B’ te verwijderen."
#: src/nautilus-file-operations.c:2115
msgid "Trashing “%B”"
......
......@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/nautilus-file-operations.c:1741
#| msgid "Detected as “%s”"
msgid "Deleted “%B”"
msgstr "« %s » suprimit"
msgstr "« %B » suprimit"
#: src/nautilus-file-operations.c:1745
msgid "Deleting “%B”"
......@@ -2120,6 +2120,7 @@ msgstr[1] "Mes a l'escobilhièr de %'d fichièrs"
#. Translators: %B is a file name
#: src/nautilus-file-operations.c:2277
#, fuzzy
msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"Impossible de metre lo fichièr a l'escobilhièr. Lo volètz suprimir "
......
......@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "”%B” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾ
#| msgid ""
#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%B” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: src/nautilus-file-operations.c:1991
#| msgid "There was an error creating the folder “%B”."
......@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ”%B” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱ
#| msgid ""
#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%B” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: src/nautilus-file-operations.c:2115
msgid "Trashing “%B”"
......@@ -2240,36 +2240,42 @@ msgid "Duplicated “%B”"
msgstr "”%B” ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#: src/nautilus-file-operations.c:3732
#, fuzzy
msgid "Moving %'d file to “%B”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%B”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/nautilus-file-operations.c:3738
#, fuzzy
msgid "Copying %'d file to “%B”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/nautilus-file-operations.c:3751
#, fuzzy
msgid "Moved %'d file to “%B”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
#: src/nautilus-file-operations.c:3757
#, fuzzy
msgid "Copied %'d file to “%B”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
#: src/nautilus-file-operations.c:3774
#, fuzzy
msgid "Duplicating %'d file in “%B”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/nautilus-file-operations.c:3784
#, fuzzy
msgid "Duplicated %'d file in “%B”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”"
msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ”%2$B” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
......@@ -2531,6 +2537,7 @@ msgid "Extracted “%B” to “%B”"
msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ"
#: src/nautilus-file-operations.c:8326
#, fuzzy
#| msgid "Moved %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
msgid "Extracted %'d file to “%B”"
......@@ -2555,6 +2562,7 @@ msgid "Compressing “%B” into “%B”"
msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਉੱਤੇ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/nautilus-file-operations.c:8546
#, fuzzy
#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
msgid "Compressing %'d file into “%B”"
......@@ -2568,6 +2576,7 @@ msgid "Error compressing “%B” into “%B”"
msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: src/nautilus-file-operations.c:8673
#, fuzzy
#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
msgid "Error compressing %'d file into “%B”"
......@@ -2586,6 +2595,7 @@ msgid "Compressed “%B” into “%B”"
msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
#: src/nautilus-file-operations.c:8710
#, fuzzy
#| msgid "Copied %'d file to “%B”"
#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
msgid "Compressed %'d file into “%B”"
......@@ -5850,12 +5860,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..."
#~ msgstr[0] "ਰੱਦੀ ਲਈ %'d ਫਾਇਲ ਬਚੀ ਹੈ"
#~ msgstr[1] "ਰੱਦੀ ਲਈ %'d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀਆਂ ਹਨ"
#~ msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
#~ msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ (”%3$B” ਵਿੱਚ) ”%4$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#~ msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
#~ msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ (”%3$B” ਵਿੱਚ) ”%4$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#~ msgid "Duplicating file %'d of %'d"
#~ msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
......
......@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Podvajanje “%B”"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3246
msgid "Duplicated “%B”"
msgstr "Podvojeno '%s'"
msgstr "Podvojeno '%B'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3256
msgid "Moving %'d file to “%B”"
......
......@@ -2190,6 +2190,7 @@ msgstr ""
"„%B“."
#: src/nautilus-file-operations.c:3255
#, fuzzy
msgid ""
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
......
......@@ -2162,6 +2162,7 @@ msgstr ""
"„%B“."
#: src/nautilus-file-operations.c:3255
#, fuzzy
msgid ""
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
......
......@@ -5929,9 +5929,6 @@ msgstr "இதனால் திற:"
#~ msgid "%m/%d/%y"
#~ msgstr "%m/%d/%y"
#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
#~ msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை."
#~ msgid "Show other applications"
#~ msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டுக"
......
......@@ -1289,6 +1289,7 @@ msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
msgstr "%'d వది %'d లో (“%B”లలో) దస్త్రమును “%B”కు నకలుచేస్తున్నది"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3009
#, fuzzy
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgstr "%'d వది %'d లో (“%B”లలో) దస్త్రమును “%B”కు నకిలీచేస్తున్నది"
......
......@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "在建立「%B」資料夾時發生錯誤。"
#: src/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”."
msgstr "您沒有刪除「%s」資料夾所需的權限。"
msgstr "您沒有刪除「%B」資料夾所需的權限。"
#: src/nautilus-file-operations.c:1991
msgid "There was an error deleting the file “%B”."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment